Download Print this page
DeWalt XR Li-Ion DCF825 Original Instructions Manual
DeWalt XR Li-Ion DCF825 Original Instructions Manual

DeWalt XR Li-Ion DCF825 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for XR Li-Ion DCF825:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

DCF825
DCF895

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR Li-Ion DCF825

  • Page 1 DCF825 DCF895...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2...
  • Page 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Page 5 DANSK LEDNINGSFRI SLAGSKRUETRÆKKER UDEN BØRSTE DCF825, DCF895 Tillykke! Vibrationsemissionsværdi a = m/s² Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, Usikkerhed K = m/s² ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette én af de mest pålidelige partnere for professionelle vejledningsark, er målt i overensstemmelse med brugere af elværktøj.
  • Page 6 DANSK Oplader DCB105 Betyder fare for elektrisk stød. Forsyningsspænding 230 V Batteritype Li-Ion Betyder risiko for brand. Ca. opladningstid min af batteripakke (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) EF-overensstemmelseserklæring (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah) MASKINDIREKTIV Vægt 0,49 Oplader DCB107 Forsyningsspænding V 230 V LEDNINGSFRI SLAGSKRUETRÆKKER UDEN BØRSTE...
  • Page 7 DANSK af narkotika, alkohol eller medicin. Et Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit øjebliks uopmærksomhed under anvendelse elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse) af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig elværktøj. personskade. 1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær Sørg for, at arbejdsområdet er rent og altid beskyttelsesbriller.
  • Page 8 DANSK Opbevar elektrisk værktøj uden for som udelukende benytter identiske rækkevidde af børn, og tillad ikke reservedele. Derved sikres det, at værktøjets personer, som ikke er bekendt med dette driftssikkerhed opretholdes. elektriske værktøj eller disse instruktioner, Ekstra specielle sikkerhedsregler for at betjene værktøjet.
  • Page 9 DANSK forlængerledning til udendørs brug. Brug ADVARSEL: Risiko for chok. Lad af en ledning, der er egnet til udendørs brug, ikke nogen fl ydende væsker komme reducerer risikoen for elektrisk stød. ind i opladeren. Det kan resultere i et elektrisk chok. •...
  • Page 10 DANSK hele tiden og angive, at opladningsprocessen er En kold batteripakke vil oplade med ca. halvdelen af startet. hastigheden for en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den lavere hastighed gennem hele 3 Når opladningen er færdig, vil det blive angivet opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til af den røde lampe, som vil lyse konstant på...
  • Page 11 DANSK 2. For langtids opbevaring anbefales det at over eller blevet beskadiget på anden opbevare en fuldt opladet batteripakke et vis (f.eks. stukket med en nål, slået med køligt, tørt sted uden for opladeren for optimale en hammer, trådt på). Det kan medføre resultater.
  • Page 12 DANSK Disse slagnøgler/drivværk er professionelle værktøjsmaskiner. Destruér ikke batteripakken. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. Pakkens indhold • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af Pakken indeholder: personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, 1 Slagdrivværk sensoriske eller mentale handicaps eller med mangel på...
  • Page 13 DANSK 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken højrehåndede kan bruge den. Hvis du ikke ønsker sidder godt fast i værktøjet og kontrollér, at den at bruge krogen eller den magnetiske borholder, kan ikke river sig løs. den fjernes fra værktøjet. Du kan fjerne bæltekrogen eller den magnetiske SÅDAN FJERNES BATTERIPAKKEN FRA VÆRKTØJET borholder ved at fjerne skruen (i), der holder den på...
  • Page 14 DANSK Du vælger forlænsrotation ved at udløse FORSIGTIG: Sørg for at fastgørelsen udløserkontakten og trykke på forlæns/baglæns og/eller systemet kan modstå det styreknappen på højre side af værktøjet. drejemomentsniveau, der genereres af værktøjet. Et voldsomt drejemoment Du vælger baglæns ved at udløse udløserkontakten kan medføre beskadigelser og mulige (a) og trykke på...
  • Page 15 DANSK Miljøbeskyttelse Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt Smøring husholdningsaffald. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald.
  • Page 16 DEUTSCH BÜRSTENLOSE AKKU-SCHLAGSCHRAUBER DCF825, DCF895 Herzlichen Glückwunsch! Schwingungsemissionswert a = m/s² Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Messungenauigkeit K = m/s² entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Der in diesem Informationsblatt angegebene Produktentwicklung und Innovation machen Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem WALT zu einem zuverlässigen Partner für standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Page 17 DEUTSCH HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, Ladegerät DCB105 das nichts mit Verletzungen zu tun Netzspannung 230 V hat, aber, wenn es nicht vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Batteritype Li-Ion Ungefähre Lade min Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. dauer der Akkus (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
  • Page 18 DEUTSCH zu elektrischem Schlag, Brand und/oder Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes schweren Verletzungen führen. in feuchter Umgebung unumgänglich ist, verwenden Sie eine durch einen BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN oder RCD) geschützte Stromversorgung. NACHSCHLAGEN AUF Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines elektrischen Der Begriff „Elektrowerkzeug“...
  • Page 19 DEUTSCH sich, dass diese richtig angeschlossen führen, wenn es mit einem anderen Akku sind und verwendet werden. Der Einsatz verwendet wird. von Staubsammlern kann staubbedingte Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den Gefahren mindern. speziell vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu Verletzungs- und 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Brandgefahr führen.
  • Page 20 DEUTSCH Bildzeichen am Werkzeug Ansammlung von Metallpartikeln von den Hohlräumen des Ladegerätes Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar fernhalten. Ziehen Sie den Netzstecker angebracht: des Ladegerätes immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vor der Verwendung die Betriebsanleitung Vertiefung steckt.
  • Page 21 DEUTSCH • Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn es und kann jetzt verwendet oder in der einen harten Stoß erlitten hat fallen gelassen Ladestation gelassen werden. oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen HINWEIS: Um die maximale Lebensdauer der Sie es zu einer autorisierten Kundendienststelle. Li-Ion-Akkus zu gewähren, laden Sie den Akkusatz •...
  • Page 22 DEUTSCH mit der geringeren Geschwindigkeit geladen, die zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse sich auch nicht erhöht, wenn der Akku wärmer wird. Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Ladegerät gelegt NUR LITHIUM-IONEN-AKKUS werden. Den Akku nicht quetschen, XR Li-Ionen-Werkzeuge sind mit einem fallen lassen oder beschädigen.
  • Page 23 DEUTSCH Akku Beschädigte Akkus nicht aufladen. AKKUTYP Für das Modell DCF825 wird ein 14,4 Volt Akku Das Gerät keiner Nässe aussetzen. eingesetzt. Für das Modell DCF895 wird ein 18 Volt Akku Beschädigte Kabel sofort austauschen. eingesetzt. Die Akkus DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, Nur zwischen 4 ˚C und 40 ˚C aufladen.
  • Page 24 DEUTSCH oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß Schäden oder Verletzungen führen. EN 60335 doppelt isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. a. Auslöseschalter Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt b. Drehrichtungsknopf ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes c.
  • Page 25 DEUTSCH ENTFERNEN DES AKKUS AUS DEM WERKZEUGGRIFF Der Riemenhaken (h) und der Magnet-Bithalter (l) können an jeder Werkzeugseite einfach mit Hilfe 1. Drücken Sie Akku-Löseknopf (e) und ziehen Sie der mitgelieferten Schraube (i) befestigt werden, den Akku kräftig aus dem Werkzeuggriff. damit das Werkzeug für Links- oder Rechtshänder 2.
  • Page 26 DEUTSCH zusammendrücken, desto arbeitet das Werkzeug. DCF825 DECF895 Um die Lebensdauer des Werkzeugs zu optimieren, Drehzahl 1 U/min 0–900 0–950 verwenden Sie die verstellbare Drehzahl nur für das Drehzahl 2 U/min 0–1850 0–1900 Anbohren von Löchern oder dem Andrehen von Drehzahl 3 U/min 0–2800 0–2850 Befestigungsmaterialien.
  • Page 27 DEUTSCH • Schraube: Achten Sie darauf, dass die WARNUNG: Verwenden Sie niemals Gewindegänge frei von Rost oder anderen Lösungsmittel oder andere scharfe Verunreinigungen sind, damit das richtige Chemikalien für die Reinigung der nicht- Anziehdrehmoment gewährleistet wird. metallischen Teile des Gerätes. Diese •...
  • Page 28 DEUTSCH Die separate Entsorgung von Gebrauchtprodukten und Verpackungen ermöglicht das Recycling und die Wiederverwendung der Stoffe. Die Wiederverwendung von Recyclingstoffen hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen.
  • Page 29 EN GL IS H BRUSHLESS CORDLESS IMPACT DRIVERS DCF825, DCF895 Congratulations! Vibration emission value a = m/s² Uncertainty K = m/s² You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and The vibration emission level given in this information innovation make D WALT one of the most reliable sheet has been measured in accordance with a...
  • Page 30 EN GLI SH NOTICE: Indicates a practice not Charger DCB105 related to personal injury which, if not avoided, may result in property Mains voltage 230 V damage. Battery type Li-Ion Denotes risk of electric shock. Approximate charging time (1.3 Ah) (1.5 Ah) (2.0 Ah) of battery packs...
  • Page 31 EN GL IS H 1) WORK AREA SAFETY battery pack, picking up or carrying the Keep work area clean and well lit. tool. Carrying power tools with your finger Cluttered or dark areas invite accidents. on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
  • Page 32 EN GLI SH Use the power tool, accessories and – Risk of personal injury due to prolonged use. tool bits etc., in accordance with these Markings on Tool instructions taking into account the working conditions and the work to The following pictograms are shown on the tool: be performed.
  • Page 33 EN GL IS H SAVE THESE INSTRUCTIONS • DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual. The charger and battery pack are Chargers specifically designed to work together. The DCB105, DCB107 and DCB112 chargers •...
  • Page 34 EN GLI SH by refusing to light or by displaying problem pack or • Do not store or use the tool and battery charger blink pattern. pack in locations where the temperature may reach or exceed 40 °C (105 °F) (such as NOTE: This could also mean a problem with a outside sheds or metal buildings in summer).
  • Page 35 EN GL IS H The DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, Discard the battery pack with due care DCB184 or DCB185 battery packs may be used. for the environment. Refer to Technical Data for more information. Charge D WALT battery packs only with Storage Recommendations...
  • Page 36 EN GLI SH INTENDED USE cable suitable for the power input of your charger (see Technical Data). The minimum conductor size These impact wrench/drivers are designed for is 1 mm ; the maximum length is 30 m. professional impact screwdriving applications. The impact function makes this tool particularly useful for When using a cable reel, always unwind the cable driving fasteners in wood, metal and concrete.
  • Page 37 EN GL IS H before making any adjustments or is equipped with a brake. The tool will stop when the removing/installing attachments or trigger switch is fully released. accessories. The variable speed switch enables you to start WARNING: To reduce the risk of the application at a slow speed.
  • Page 38 EN GLI SH Accessory Insertion and Release MAINTENANCE (fi g. 1, 5, 6) Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum NOTE: These tools only accept 6.35 mm (1/4") hex of maintenance.
  • Page 39 EN GL IS H Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use Rechargeable Battery Pack of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of This long life battery pack must be recharged when injury, only D WALT recommended...
  • Page 40 ESPAÑOL TALADROS DE IMPACTO INALÁMBRICOS SIN ESCOBILLAS DCF825, DCF895 ¡Enhorabuena! Valor de la emisión de vibración a Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo Incertidumbre K = de productos hacen que D WALT sea una de El nivel de emisión de vibración que figura en esta las empresas más fiables para los usuarios de hoja de información se ha medido de conformidad...
  • Page 41 ESPAÑOL Cargador DCB105 Indica riesgo de descarga eléctrica. Voltaje de la red 230 V Tipo de batería Litio-Ion Indica riesgo de incendio. Tiempo aprox. de min carga de los (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) Declaración de conformidad CE paquetes de baterías (3,0 Ah) (4,0 Ah) (5,0 Ah)
  • Page 42 ESPAÑOL CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E adecuado para el uso en exteriores reduce el INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS riesgo de descarga eléctrica. Si no puede evitar utilizar una herramienta El término “herramienta eléctrica” que aparece en eléctrica en un lugar húmedo, use un las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica suministro protegido con un dispositivo que funciona a través de la red eléctrica (con cable)
  • Page 43 ESPAÑOL adecuadamente. El uso de equipo de 5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE recogida de polvo puede reducir los riesgos FUNCIONAN CON BATERÍA relacionados con el polvo. Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un 4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS cargador que sea adecuado para un tipo No fuerce la herramienta eléctrica.
  • Page 44 ESPAÑOL – Deterioro auditivo. ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar – Riesgo de lesión personal debido a partículas que no jueguen con el aparato. volantes. AVISO: En determinadas – Riesgo de quemaduras debido a los accesorios circunstancias, con el cargador que se calientan durante el funcionamiento.
  • Page 45 ESPAÑOL lateral del cargador. Coloque el cargador en continua. La batería estará cargada y podrá una posición lejos de cualquier fuente de calor. usarse, o dejarla en el cargador. • No opere el cargador con un cable o NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la enchufe dañado—...
  • Page 46 ESPAÑOL Una batería fría se cargará a la mitad de la velocidad motivo. Si la carcasa del paquete de de una batería caliente. La batería se cargará a baterías está rota o dañada, no lo una velocidad inferior mediante el ciclo completo introduzca en el cargador.
  • Page 47 ESPAÑOL Los paquetes de pilas de DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, Cargar sólo entre 4 ˚C y 40 ˚C. DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 o DCB185 podrán utilizarse. Véase la sección de Datos Sólo para uso en interior. técnicos para obtener más información. Recomendaciones para el Desechar las baterías con el debido almacenamiento...
  • Page 48 ESPAÑOL e. Botón de liberación de batería (consulte los Datos técnicos). La dimensión mínima del conductor es de 1 mm ; la longitud máxima es f. Bloque de baterías de 30 m. g. Luces de trabajo Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el h.
  • Page 49 ESPAÑOL de los componentes del producto, de la temperatura ajuste o retirar o instalar piezas o y de la aplicación del usuario final. accesorios. Gancho del cinturón y soporte de Posición adecuada de las manos broca magnético (fi g. 1) (fi...
  • Page 50 ESPAÑOL Luces de trabajo (fi g. 1) una llave de par, ya que el par de apriete podrá estar afectado por muchos factores, incluyendo Existen tres luces de trabajo (g) ubicadas en torno al los siguientes: mandril hexagonal de 6,35 mm (1/4") (d). Las luces •...
  • Page 51 ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos Limpieza domésticos normales. ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa Si un día descubre que tiene que cambiar su principal tan pronto como se advierta su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche...
  • Page 52 FRANÇAIS VISSEUSES À CHOC SANS FIL BRUSHLESS DCF825, DCF895 Félicitations ! Valeur d’émission de Vous avez choisi un outil D WALT. Des années vibration a m/s² d’expertise dans le développement et l’innovation Incertitude K = m/s² de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire Le taux d’émission de vibrations indiqué...
  • Page 53 FRANÇAIS AVIS : indique une pratique ne posant Chargeur DCB105 aucun risque de dommages Tension secteur 230 V corporels, mais qui par contre, si rien Type de batterie Li-Ion n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Durée de Indique des risques de décharges recharge approximative (1,3 Ah) (1,5 Ah)
  • Page 54 FRANÇAIS risques de décharges électriques, Si on ne peut éviter d’utiliser un outil d’incendie et/ou de dommages électrique en milieu humide, utiliser corporels graves. un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET risque de décharges électriques.
  • Page 55 FRANÇAIS façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il métalliques susceptibles de conduire a été conçu. l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d’incendie. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil Si utilisée de façon abusive, la batterie dont l’interrupteur est défectueux est pourra perdre du liquide.
  • Page 56 FRANÇAIS Exemple : • Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres utilisation que la charge des 2015 XX XX batteries rechargeables D WALT. Toute autre Année de fabrication utilisation peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution. Consignes de sécurité importantes •...
  • Page 57 FRANÇAIS • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs * DCB107, DCB112 : Le voyant rouge continue ensemble. à clignoter, mais un voyant jaune s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie • Le chargeur est conçu pour être alimenté a retrouvé une température appropriée, le en courant électrique domestique standard voyant jaune s’éteint et le chargeur reprend la 230 V.
  • Page 58 FRANÇAIS présence de liquides, gaz ou poussières • En cas de contact du liquide de la batterie inflammables. Insérer ou retirer le bloc batterie avec la peau, la rincer immédiatement du chargeur peut enflammer la poussière ou au savon doux et à l’eau claire. En cas de des émanations.
  • Page 59 FRANÇAIS 1 Porte-embout magnétique 1 Attache pour embout Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. 1 Crochet pour courroie 1 Coffret de transport 1 Notice d’instructions Consulter la Fiche technique pour les temps de charge. REMARQUE : blocs batterie, chargeurs et coffrets de transport non inclus avec les modèles N.
  • Page 60 FRANÇAIS sont réduites ou qui manquent d’expérience Insertion et retrait de la batterie de et/ou de connaissances et d’aptitudes sauf si l’outil (fi g. 2) ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne REMARQUE : pour un résultat optimal, assurez- jamais laisser les enfants seuls jouer avec ce vous que le bloc batterie est complètement chargé.
  • Page 61 FRANÇAIS le crochet de ceinture de l’outil à une Interrupteur à variateur de vitesse ceinture de travail. (fi g. 1) AVERTISSEMENT : pour réduire le Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (a) pour risque de blessures graves, assurez- mettre l’outil en marche. Relâcher l’interrupteur pour vous que la vis qui retient le crochet de arrêter l’outil.
  • Page 62 FRANÇAIS contrôlez la vitesse de l’outil à l’aide de l’interrupteur • Matériau : Le type de matériau et de finition à gâchette à vitesse variable (a). de surface du matériau affectera le couple de serrage. DCF825 DECF895 • Durée de serrage : Une durée de serrage Vitesse 1 tr/min 0–900...
  • Page 63 FRANÇAIS un chiffon humidifié avec de l’eau et Selon les réglementations locales, il peut être offert : un savon doux. Protéger l’outil de tout service de collecte sélective individuel des produits liquide et n’immerger aucune de ses électriques, ou déchetterie municipale ou collecte pièces dans aucun liquide.
  • Page 64 ITALIANO AVVITATRICE A PERCUSSIONE CORDLESS SENZA SPAZZOLE DCF825, DCF895 Congratulazioni! Valore di emissione Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di delle vibrazioni a m/s² esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Incertezza K = m/s² del prodotto fanno di D WALT uno dei partner Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo più...
  • Page 65 ITALIANO AVVISO: indica una situazione non in Caricabatteria DCB105 grado di causare lesioni personali Tensione di rete 230 V ma che, se non evitata, potrebbe Tipo batterie Li-Ion provocare danni materiali. Tempo di Evidenzia il rischio di scossa elettrica. caricamento (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
  • Page 66 ITALIANO CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI un interruttore differenziale riduce il rischio di PER RIFERIMENTI FUTURI scossa elettrica. 3) SICUREZZA PERSONALE Il termine “apparato elettrico” utilizzato nelle Quando si utilizza un apparato elettrico avvertenze fa riferimento sia agli apparati alimentati evitare di distrarsi.
  • Page 67 ITALIANO Non utilizzare l’apparato se l’interruttore Se il pacco batteria non è utilizzato non permette l’accensione o lo tenerlo lontano da oggetti di metallo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico come fermagli, monete, chiavi, chiodi, che non possa essere controllato tramite viti o altri piccoli oggetti metallici che l’interruttore è...
  • Page 68 ITALIANO POSIZIONE DEI CODICI DEI DATI • NON provare a caricare il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da I codici dei dati, che comprendono anche l’anno quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il di fabbricazione, sono stampati sulla superficie pacco batteria sono progettati specifi...
  • Page 69 ITALIANO • Non tentare MAI di collegare fra loro 2 Indicatori di carica: DCB107, DCB112 caricabatteria. in carica –– –– –– –– –– • Il caricabatteria è progettato per funzionare con la corrente elettrica da 230 V standard –––––––––––––– carica completa di rete.
  • Page 70 ITALIANO Istruzioni di sicurezza importanti per ATTENZIONE: quando non viene usato, appoggiare l’apparato di tutti i pacchi batteria fianco su una superficie stabile, dove non ci sia rischio di inciampare Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, o di cadere. Alcuni apparati con pacchi assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e batterie grandi possono rimanere in la tensione.
  • Page 71 ITALIANO completamente carico in un luogo fresco e asciutto fuori dal caricabatteria per risultati Non bruciare il pacco batteria. ottimali. NOTA: i pacchi batteria non devono essere conservati completamente privi di carica. Il pacco Contenuto dell’imballo batteria dovrà essere ricaricato prima dell’uso. La confezione contiene: Targhette sul caricabatterie e sul 1 Avvitatore a impulsi...
  • Page 72 ITALIANO NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI di liquidi o gas infiammabili. AVVERTENZA: prima di montare e Queste chiavi/avvitatrici a impulsi sono apparati regolare, rimuovere sempre il pacco elettrici professionali. batteria. Spegnere sempre l’apparato NON consentire a bambini di entrare in contatto prima di inserire o di rimuovere il pacco con l’apparato.
  • Page 73 ITALIANO Gancio per cintura e ferma punta Corretto posizionamento delle mani magnetico (fi g. 1) (fi g. 1, 3) AVVERTENZA: per ridurre il rischio AVVERTENZA: per ridurre il rischio di di gravi lesioni personali, spegnere lesioni personali gravi, tenere le mani l’apparato e staccare la batteria SEMPRE nella posizione corretta, come o dalla presa di corrente prima di...
  • Page 74 ITALIANO Torce (fi g. 1) 1. Posizionare l’attacco sulla testa del dispositivo di fissaggio. Mantenere l’apparato puntato dritto Sono presenti tre spie di lavoro (g) posizionate al dispositivo di fissaggio. attorno al mandrino esagonale da 6,35 mm (1/4") 2. Premere l’interruttore per avviare il (d).
  • Page 75 ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali Lubrifi cazione rifiuti domestici. L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici.
  • Page 76 NEDERLANDS BORSTELLOZE SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTELS DCF825, DCF895 Hartelijk gefeliciteerd! Vibratie-emissiewaarde a m/s² U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Onzekerheid K = m/s² Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling Het vibratie-emissieniveau dat in dit informatieblad en innovatie maken D WALT tot een van de wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met betrouwbaarste partners voor gebruikers van een gestandaardiseerde test volgens EN 60745 en...
  • Page 77 NEDERLANDS OPMERKING: Geeft een handeling Lader DCB105 aan waarbij geen persoonlijk letsel Netspanning 230 V optreedt die, indien niet voorkomen, schade aan goederen kan Accutype Li-Ion veroorzaken. Laadtijd bij Wijst op het gevaar voor elektrische benadering (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) schok.
  • Page 78 NEDERLANDS instructies. Het niet opvolgen van de Als u een elektrisch gereedschap waarschuwingen en instructies kan buitenshuis gebruikt, gebruikt u een leiden tot een elektrische schok, brand verlengsnoer dat geschikt is voor en/of ernstig persoonlijk letsel. gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES vermindert het risico op een elektrische...
  • Page 79 NEDERLANDS Als er in apparaten wordt voorzien voor gereedschap voor werkzaamheden die het aansluiten van stofverwijdering- of anders zijn dan het bedoelde gebruik, kunnen verzamelapparatuur, zorg er dan voor leiden tot een gevaarlijke situatie. dat deze correct worden aangesloten 5) GEBRUIK EN VERZORGING VAN GEREEDSCHAP OP en gebruikt.
  • Page 80 NEDERLANDS Overige risico’s barsten wat leidt tot persoonlijk letsel en materiële schade. Laad geen Ondanks het toepassen van de relevante niet-oplaadbare batterijen op. veiligheidsvoorschriften en het toepassen van VOORZICHTIG: Houd toezicht op veiligheidsapparaten kunnen sommige overige kinderen zodat zij niet met het apparaat risico’s niet worden vermeden.
  • Page 81 NEDERLANDS bovenop en opzij van de lader. Plaats de OPMERKING: U kunt maximale prestaties en lader niet in de buurt van een warmtebron. levensduur van Li-Ion-accu’s garanderen door de accu’s volledig op te laden voordat u deze voor het • Gebruik de lader niet met een beschadigd eerst in gebruik neemt.
  • Page 82 NEDERLANDS UITSLUITEND LITHIUM ION-ACCU’S die is gevallen, waar overheen is gereden of die op welke manier dan XR Li-Ion-gereedschap is ontworpen met een ook is beschadigd (dat wil zeggen, Elektronisch Beveiligingssysteem dat ervoor zorgt doorboord met een spijker, geraakt dat de accu niet te veel wordt geladen, niet te heet met een hamer, vertrapt) niet.
  • Page 83 NEDERLANDS Aanbevelingen voor opslag Laad D WALT-accu’s alleen op met de aangewezen D WALT-laders. Wanneer 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen u andere accu’s dan de aangewezen is koel en droog, uit direct zonlicht en niet WALT-accu’s oplaadt met een in overmatige hitte of koude.
  • Page 84 NEDERLANDS GEBRUIKSDOEL ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN Deze slagmoersleutels/slagschroevendraaiers WAARSCHUWING: Verwijder vóór zijn ontworpen voor professionele toepassingen de montage en aanpassing altijd de als schroevendraaier. De impact-functie maakt accu. Schakel het gereedschap altijd uit dit gereedschap bijzonder geschikt voor het voordat u de accu plaatst of verwijdert. aanbrengen van bevestigingsmaterialen in hout, WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend metaal en beton.
  • Page 85 NEDERLANDS gereedschap uit en neem de accu WAARSCHUWING: Om het risico op uit, voordat u een aanpassing ernstig persoonlijk letsel te verminderen, uitvoert of hulpstukken of houdt u het ALTIJD stevig vast, accessoires verwijdert/installeert. anticiperend op een plotseling reactie. WAARSCHUWING: Beperk het risico Voor de juiste handpositie zet u één hand op de van ernstig persoonlijk letsel, hang hoofdhandgreep (k).
  • Page 86 NEDERLANDS Wanneer de Aan/Uit-schakelaar wordt vrijgegeven, omdat bij het bevestigingskoppel vele factoren blijft het werklicht tot 20 seconden branden. een rol spelen, waaronder: OPMERKING: De werklichten zijn bedoeld voor • Voltage: Laag voltage, als gevolg van een het verlichten van het directe werkoppervlak en zijn bijna lege batterij, zal het bevestigingskoppel niet bedoeld om te worden gebruikt zoals u een doen afnemen.
  • Page 87 NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. Reinigen Aparte inzameling van gebruikte WAARSCHUWING: Blaas vuil en producten en verpakkingen maakt stof met droge lucht uit de behuizing...
  • Page 88 NORSK BØRSTELØSE OPPLADBARE SLAGTREKKERE DCF825, DCF895 Gratulerer! Vibrasjonsutslippsverdi a m/s² Usikkerhet K = m/s² Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Nivået for vibrasjonsutslipp angitt i dette til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere informasjonsbladet er blitt målt iht.
  • Page 89 NORSK MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke Lader DCB105 er relatert til personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis den Hovedspenning 230 V ikke unngås. Batteritype Li-Ion Betegner fare for elektrosjokk. Omtrentlig lade- min tid på batteripakker (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah)
  • Page 90 NORSK TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER av elektriske verktøy kan føre til alvorlig FOR FREMTIDIG BRUK personskade. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid Uttrykket ”elektrisk verktøy” i advarslene henviser til vernebriller. Verneutstyr slik som støvmaske, ditt strømdrevne (med ledning) elektriske verktøy eller sklisikre vernesko, hjelm, eller hørselsvern ditt batteridrevne (uten ledning) elektriske verktøy.
  • Page 91 NORSK Vedlikehold elektriske verktøy. Kontroller hvor skruen kan komme i kontakt med om bevegelige deler er feiljustert eller skjulte ledninger. Skruer som kommer i fastskjært, om deler er ødelagt eller kontakt med en strømførende ledning kan føre andre forhold som kan påvirke driften til at eksponerte metalldeler på...
  • Page 92 NORSK personskader og materielle skader. Ikke • Ikke ta laderen fra hverandre; lever den på forsøk å lade opp ikke-ladbare batterier. et autorisert serviceverksted når service eller reparasjon trenges. Å sette den sammen feil FORSIKTIG: Barn må holdes under kan resultere i elektrisk støt eller brann. oppsyn, sørg for at de ikke leker med apparatet.
  • Page 93 NORSK • Ikke lad eller bruk batteripakken i Ladeindikatorer: DCB107, DCB112 eksplosive omgivelser, slik som i nærheten Lader –– –– –– –– –– av brennbare væsker, gasser eller støv. Innsetting eller uttak av batteripakken kan –––––––––––––– Fullt ladet antenne støvet eller gassen. •...
  • Page 94 NORSK sammensatt av en blanding av organiske karbonater og litium-salter. Ikke lad skadede batteripakker. • Innholdet i åpne battericeller kan forårsake irritasjon av luftveiene. Skaff frisk luft. Søk Ikke utsett for vann. medisinsk ettersyn hvis symptomene vedvarer. ADVARSEL: Fare for brannskader. Få...
  • Page 95 NORSK a. Vippebryter Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en kabeltrommel. b. Fremover/bakover kontrollknapp c. Låseknapp tilbehør MONTERING OG JUSTERING d. 1/4" (6,35 mm) sekskantchuck ADVARSEL: Alltid fjern batteripakken e. Låseknapp for batteriet før montering og justering. Alltid slå av verktøyet før du setter inn eller tar ut f.
  • Page 96 NORSK Avtrekksbryter for variabel hastighet ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, heng IKKE verktøy (fi g. 1) fra deg i beltekroken eller heng objekter fra beltekroken. Heng KUN verktøyets For å bruke verktøyet, klem avtrekksbryteren (a). For beltekrok i et arbeidsbelte. å...
  • Page 97 NORSK Sett på og ta av tilbehør (fi g. 1, 5, 6) ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, slå av MERK: Verktøyene kan bare bruke 6,35 mm (1/4") verktøyet og koble batteripakken sekskant-tilbehør. før du foretar eventuelle justeringer For å...
  • Page 98 NORSK ADVARSEL: For å redusere fare for personskader, bruk kun D WALT tilbehør for slagverktøy. Ta kontakt med en forhandler for informasjon om ekstrautstyr. Miljøvern Separat innsamling. Dette produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må...
  • Page 99 PORTUGUÊS CHAVE DE FENDAS DE IMPACTO SEM FIO E SEM ESCOVA DCF825, DCF895 Parabéns! Valor de emissão de vibrações a h = m/s² K de variabilidade = m/s² Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento O nível de emissão de vibrações indicado nesta meticuloso dos seus produtos e um grande espírito ficha de informações foi medido em conformidade...
  • Page 100 PORTUGUÊS se não for evitada, poderá resultar em Carregador DCB105 danos materiais. Voltagem de rede V 230 V Indica risco de choque eléctrico. Tipo de bateria Li-Ion Tempo de Indica risco de incêndio. carga aprox. (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) das baterias (3,0 Ah) (4,0 Ah)
  • Page 101 PORTUGUÊS GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA protegida por um dispositivo de corrente CONSULTA POSTERIOR residual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. Em todos os avisos que se seguem, o termo 3) SEGURANÇA PESSOAL “ferramenta eléctrica”...
  • Page 102 PORTUGUÊS 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS COM ELÉCTRICAS BATERIA Não utilize a ferramenta eléctrica de Utilize apenas o carregador especificado forma forçada. Utilize a ferramenta pelo fabricante do equipamento. Um eléctrica correcta para o seu trabalho. A carregador apropriado para um tipo de ferramenta eléctrica adequada irá...
  • Page 103 PORTUGUÊS dispositivos de segurança, alguns riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser não podem ser evitados. Estes riscos são os vigiadas, para garantir que não brincam seguintes: com o aparelho. – Danos auditivos. AVISO: em determinadas condições, quando o carregador está ligado à –...
  • Page 104 PORTUGUÊS • Não utilize o carregador se o cabo ou a bateria fica totalmente carregada e pode ser ficha estiverem danificados — substitua-os utilizada nesta altura ou pode deixá-la no de imediato. carregador. • Não utilize o carregador se tiver sofrido um NOTA: para garantir o máximo desempenho e vida golpe brusco, se o deixar cair ou se ficar útil das baterias de iões de lítio, carregue a bateria...
  • Page 105 PORTUGUÊS Uma bateria fria fica carregada a cerca de metade não a insira no carregador. Não da taxa de uma bateria quente. A bateria irá esmague, deixe cair nem danifi que a carregar a essa taxa mais lenta durante todo o ciclo bateria.
  • Page 106 PORTUGUÊS Pode utilizar as pilhas DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, Apenas para uso dentro de casa. DCB182, DCB183, DCB184 ou DCB185. Consulte a secção Dados técnicos para obter mais Desfaça-se da bateria de uma forma informações. ambientalmente responsável. Recomendações de armazenamento Carregue as baterias da D WALT...
  • Page 107 PORTUGUÊS g. Indicadores luminosos de funcionamento Dados técnicos). O tamanho mínimo do condutor é de 1 mm ; o comprimento máximo é de 30 m. h. Gancho de correia No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo i. Parafuso todo.
  • Page 108 PORTUGUÊS Gancho da correia e suporte da a ferramenta com as suas mãos na posição correcta (exemplificada na broca magnético (fi g. 1) figura). ATENÇÃO: para reduzir o risco ATENÇÃO: para reduzir o risco de de ferimentos graves, desligue a ferimentos graves, segure SEMPRE ferramenta e desligue a pilha antes a ferramenta com segurança,...
  • Page 109 PORTUGUÊS Indicadores luminosos de 1. Coloque o suporte na cabeça do parafuso de fixação. Mantenha a ferramenta a apontar funcionamento (fi g. 1) direita para o parafuso de fixação. Estão disponíveis três indicadores luminosos de 2. Prima o interruptor para iniciar a operação. funcionamento (g) em torno do mandril hexagonal Liberte o interruptor para parar a operação.
  • Page 110 PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva. Este produto não deve ser eliminado com o lixo Lubrifi cação doméstico normal. Esta ferramenta eléctrica não requer lubrificação adicional. Se, um dia, o produto D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não o elimine com o lixo doméstico.
  • Page 111 SUOMI HARJATTOMAT LANGATTOMAT ISKURUUVIVÄÄNTIMET DCF825, DCF895 Onnittelut! Tärinän päästöarvo a m/s² Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Vaihtelu K = m/s² kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita EN 60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan ammattilaisille.
  • Page 112 SUOMI Tulipalon vaara. Latauslaite DCB105 Verkkojännite 230 V Akku tyyppi Li-Ion EU-yhdenmukaisuusilmoitus Akkujen KONEDIREKTIIVI keskimääräinen (1,3 Ah:n) (1,5 Ah:n) (2,0 Ah:n) latausaika (3,0 Ah:n) (4,0 Ah:n) (5,0 Ah:n) Paino 0,49 HARJATTOMAT LANGATTOMAT ISKURUUVIVÄÄNTIMET DCF825, DCF895 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät Latauslaite DCB107 seuraavat määräykset:...
  • Page 113 SUOMI herkemmin epäsiistissä tai huonosti kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, valaistussa ympäristössä. yhdistät siihen akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. Sähkötyökalun Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa kantaminen sormi virtakytkimellä lisää räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien onnettomuusvaaraa. nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet sytyttää...
  • Page 114 SUOMI todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on – Käytön aikana kuumenevien varusteiden helpompi hallita. aiheuttamat palovammat. Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, – Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat kuten poranteriä, näiden ohjeiden henkilövahingot. mukaisesti. Ota työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos sähkötyökalua Työkalun merkinnät käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: syntyä...
  • Page 115 SUOMI laturi tehonsyötöstä ennen kuin yrität • Laturi on suunniteltu toimimaan tavallisella puhdistaa sitä. 230 V:n kotitalouden sähkövirralla. Älä yritä käyttää mitään muuta kuin määritettyä • ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään jännitettä. Tämä ei koske autolaturia. muulla laturilla kuin tässä käyttöohjeessa SÄILYTÄ...
  • Page 116 SUOMI Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. • Älä säilytä tai käytä työkalua ja akkuyksikköä Jos akku on viallinen, merkkivalo ei syty tai laturi paikassa, jossa lämpötila voi saavuttaa tai ilmoittaa viallisesta akusta tai sen merkkivalo vilkkuu. ylittää 40 ˚C (kuten kesällä ulkokatoksissa tai metallirakennuksissa).
  • Page 117 SUOMI DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, Toimita akku kierrätykseen DCB184 tai DCB185 -akkuja voidaan käyttää. Katso ympäristöystävällisellä tavalla. lisätietoa kohdasta Tekniset tiedot. Lataa D WALT-akut ainoastaan Säilytyssuositukset yhteensopivilla D WALT-latureilla. Jos muita kuin yhteensopivia D WALT- 1.
  • Page 118 SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS Akun irrottaminen ja asettaminen Nämä iskuvääntimet on suunniteltu ammattimaisiin paikoilleen (kuva 2) vääntösovelluksiin. Iskutoiminnon ansiosta työkalu HUOMAA: Parhaiden tuloksien saavuttamiseksi on on erittäin hyödyllinen kiinnittimien kiinnittämiseen varmistettava, että akku on ladattu täyteen. puuhun, metalliin ja betoniin. AKUN ASENTAMINEN TYÖKALUN KAHVAAN ÄLÄ...
  • Page 119 SUOMI Vyökoukku (h) ja magneettinen teräpidike (l) voidaan Kiinniruuvausta varten vapauta liipaisukytkin ja paina kiinnittää työkalun molemmille puolille käyttämällä alas suunnanvaihtopainike työkalun oikealla puolella. vain mukana toimitettua ruuvia (i), mikä mahdollistaa Ruuvin avausta varten vapauta liipaisukytkin sekä oikea- että vasenkätisten käyttäjien käytön. (a) ja paina alas suunnanvaihtopainike työkalun Jos koukkua tai magneettista teräpidikettä...
  • Page 120 SUOMI HUOMIO: Varmista, että kiinnitin ja/tai järjestelmä kestää työkalun tuottaman vääntötason. Liiallinen vääntö voi aiheuttaa murtumisen ja mahdollisen Voitelu henkilövahingon. Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. 1. Laita istukka kiinnittimen päähän. Pidä työkalu osoitettuna suoraan kiinnittimeen. 2. Aloita toiminto painamalla kytkintä. Vapauta kytkin toiminnan pysäyttämiseksi.
  • Page 121 SUOMI Ympäristön suojeleminen Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen seassa. Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi. Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali voidaan kierrättää...
  • Page 122 SVENSKA BORSTLÖS SLADDLÖS SLAGÅTDRAGARE DCF825, DCF895 Gratulerar! Vibration, emissionsvärde a = m/s² Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, Osäkerhet K = m/s² grundlig produktutveckling och innovation gör Den emissionsnivå för vibration som anges i detta WALT till en av de pålitligaste partnerna för informationsblad har uppmätts i enlighet med en fackmannamässiga elverktygs-användare.
  • Page 123 SVENSKA OBSERVERA: Anger en praxis som Laddare DCB105 inte är relaterad till personskada Elnätets spänning V 230 V som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada. Batterityp Li-Ion Anger risk för elektrisk stöt. Ungefärlig laddningstid (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) för batteripaket Anger risk för eldsvåda.
  • Page 124 SVENSKA SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER ouppmärksamhet när du arbetar med FÖR FRAMTIDA REFERENS elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt Använd personlig skyddsutrustning. Bär starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
  • Page 125 SVENSKA elverktyget eller med dessa instruktioner Ytterligare specifika säkerhetsregler använda elverktyget. Elektriska verktyg är för slagåtdragare/slagskruvdragare farliga i händerna på outbildade användare. Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera • Håll elverktyget i de isolerade handtagen för feljustering eller om rörliga delar har om det finns det finns risk för att kontakt fastnat, bristning hos delar och andra med gömda strömförande ledningar kan...
  • Page 126 SVENSKA • Blockera inte ventilationsöppningarna VARNING: Vi rekommenderar på laddaren. Ventilationsöppningarna användning av en jordfelsbrytare med är placerade ovanpå och på sidorna av en restström på 30mA eller mindre. laddaren. Placera laddaren undan från alla heta VARNING: Risk för brännskador. För att källor.
  • Page 127 SVENSKA fulladdat och kan nu användas eller lämnas i ENDAST LITIUM-JON-BATTERI laddaren. XR Li-jon-verktyg är konstruerade med ett OBS: För att garantera maximal prestanda och elektroniskt skyddssystem som kommer att skydda livslängd för Li-jon- batterier bör batteriet laddas fullt batteriet mot överladdning, överhettning eller kraftig innan första användning.
  • Page 128 SVENSKA elektisk ström. Skadade batteripaket OBSERVERA: Batteripaket bör inte förvaras helt skall returneras till servicecenter för urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det återvinning. används igen. SE UPP! När det inte används, Etiketter på laddare och batteripaket placera verktyget på sin sida, på en stadig yta, där det inte kommer Som tillägg till de piktografier som används i att orsaka fara för snavande eller...
  • Page 129 SVENSKA Förpackningens innehåll LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning krävs när oerfarna handhavare Förpackningen innehåller: använder detta verktyg. 1 Slagåtdragare • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad 1 Laddare fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med 2 Li-jon batteripaketet (M2, P2-modellerna) begränsad erfarenhet eller kunskap såvida 3 Li-jon batteripaketet (M3, P3-modellerna)
  • Page 130 SVENSKA BORTTAGNING AV BATTERIET FRÅN För att ta bort bälteskroken eller magnetiska VERKTYGSHANDTAGET. bitshållaren, ta bort skruven (i) som håller den på plats och montera den sedan på motsatt sida. Se till 1. Tryck på batterilåsknappen (e) och dra att skruven dras åt ordentligt. med en fast rörelse batteripaketet bort från verktygshandtaget.
  • Page 131 SVENSKA För rotation vänster släpp avtryckaren (a) och För högt vridmoment kan få något tryck på väljaren höger-/vänstergång på vänster att gå sönder och eventuellt orsaka sida av verktyget. Den mittersta positionen låser personskador. avtryckaren (a) i avstängt läge. Vid byte av position 1.
  • Page 132 SVENSKA Kasta inte bort din D WALT produkt tillsammans med hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver bytas ut, eller du inte längre har användning för den. Lämna den här produkten till separat Rengöring avfallsinsamling. VARNING! Blås ut smuts och damm ur Separat insamling av använda produkter verktygshuset med torr luft när man kan och paketeringsmaterial, gör det möjligt...
  • Page 133 TÜRKÇE FIRÇASIZ, KABLOSUZ, DARBELİ SÖKME/TAKMA ALETLERİ DCF825, DCF895 Tebrikler! Titreşim emisyon değeri ah = m/s Belirsizlik değeri K = m/s Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Page 134 TÜRKÇE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi Şarj Cihazı DCB105 hasara neden olabilecek, yaralanma Ana şebeke voltajı 230 V ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Akü tipi Li-Ion Elektrik çarpması riskini belirtir. Bataryaların yaklaşık şarj (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) Yangın riskini belirtir. olma süreleri (3,0 Ah) (4,0 Ah)
  • Page 135 TÜRKÇE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİK TALİMATLARINI 3) KİŞİSEL GÜVENLİK İLERİDE BAKMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti şebeke elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) yorgunken veya ilaç...
  • Page 136 6) SERVİS ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri a) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması parçaların kullanıldığı yetkili DeWALT riskini azaltacaktır. servisine tamir ettirin. Bu, elektrikli d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini yerlerde saklayın ve elektrikli aleti...
  • Page 137 TÜRKÇE Tüm Akü Şarj Cihazları İçin • Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten tutarak çekin. Bu, elektrik fişine Önemli Güvenlik Talimatları ve kablosuna hasar verilmesi riskini azaltır. TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz, DCB105, • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta DCB107 ve DCB112 şarj cihazlarıyla ilgili önemli gezinmeyecek veya başka şekilde hasara güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Page 138 TÜRKÇE TALİMATLARI SAKLAYIN * DCB107, DCB112: Bu işlem esnasında kırmızı ışık yanıp sönmeye devam edecek, Şarj Cihazları fakat bir sarı ışık da yanacaktır. Batarya uygun bir sıcaklığa ulaştığında, sarı ışık DCB105, DCB107 ve DCB112 şarj aletleri 10,8 V, kapanacak ve şarj aleti şarj işlemine devam 14,4 V ve 18 V XR Li-Ion (DCB123, DCB125, edecektir.
  • Page 139 TÜRKÇE etmeyin veya kullanmayın. Akü takımını şarj ve suyla yıkayın. Akü sıvısı gözlerinize cihazına takmak veya cihazdan çıkarmak toz bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika veya dumanları tutuşturabilir. boyunca veya tahriş hissi geçene kadar suyla yıkayın. Tıbbi yardım gerekirse, akü elektroliti •...
  • Page 140 TÜRKÇE 1 Alet Kutusu Şarj süresi için Teknik veriler bölümüne 1 Kullanım kılavuzu bakın. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα πακέτα μπαταριών, οι φορτιστές Akü şarj oluyor. και τα κουτιά μεταφοράς δεν περιλαμβάνονται στα μοντέλα Ν. Akü şarj oldu. • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını...
  • Page 141 TÜRKÇE Elektrik emniyeti YAKIT GÖSTERGESİ AKÜ GRUPLARI (ŞEK. 2) Bazı D WALT akü grupları, akü grubununda Elektrik motoru sadece tek bir voltaj için kalan şarj seviyesini gösteren ve üç yeşil LED tasarlanmıştır. Her zaman akü voltajının, alet lambasından oluşan bir yakıt göstergesi içerir. etiketindeki voltajla aynı...
  • Page 142 TÜRKÇE KULLANMA düğmesini (a) kapalı konumda kilitler. Kontrol düğmesinin konumunu değiştirirken, tetiğin serbest Kullanma Talimatları olduğundan emin olun. NOT: Dönüş yönü değiştirildikten sonra alet UYARI: Güvenlik talimatlarına ve ilk kez çalıştırıldığında, başlangıçta bir tık geçerli düzenlemelere her zaman uyun. sesi duyabilirsiniz. Bu normaldir ve bir sorunu göstermez.
  • Page 143 TÜRKÇE DİKKAT: Bağlama elemanının ve/veya sistemin alet tarafından üretilen torka dayanacağından emin olun. Fazla Yağlama tork kırılmaya ve yaralanmaya neden olabilir. Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. 1. Lokma ucunu bağlama elemanı başına yerleştirin. Aleti bağlama elemanına doğru düz tutun. 2.
  • Page 144 TÜRKÇE Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı...
  • Page 145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ΒΙΔΩΜΑΤΟΣ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΚΑΙ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ DCF825, DCF895 Συγχαρητήρια! Τιμή εκπομπής κραδασμών a Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, Αβεβαιότητα K = η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν Το...
  • Page 146 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μπαταρία DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185 Τύπος μπαταρίας Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Li-İyon Τάση Χωρητικότητα Βάρος 0,64 0,35 0,61 0,40 0,62 0,35 ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη Φορτιστής DCB105 επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν Τάση δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει ηλεκτροδότησης...
  • Page 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κάτωθι υπογράφων είναι υπεύθυνος για τη γ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα σύνταξη του τεχνικού φακέλου και πραγματοποιεί παρευρισκόμενα άτομα όταν την παρούσα δήλωση εκ μέρους της εταιρείας χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. WALT. Η απόσπαση της προσοχής σας μπορεί να έχει...
  • Page 148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο εάν 4) ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ είστε κουρασμένος(-η) ή υπό την επήρεια ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμακευτικής α) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. αγωγής. Μια μόνο στιγμή απόσπασης της Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο προσοχής σας καθώς χειρίζεστε ηλεκτρικά ανάλογα...
  • Page 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες τα παρελκόμενα και τα τρυπάνια ασφαλείας για κρουστικά κ.λπ. σύμφωνα με τις παρούσες κλειδιά/κατσαβίδια οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την εργασία • Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από που πρόκειται να πραγματοποιηθεί. μονωμένες...
  • Page 150 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας • ΜΗΝ επιχειρήσετε να φορτίσετε το πακέτο μπαταριών με οποιουσδήποτε φορτιστές για κάθε τύπο φορτιστή άλλους από τους αναφερόμενους στο μπαταρίας παρόν εγχειρίδιο. Ο φορτιστής και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν λειτουργούν...
  • Page 151 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο να το χρησιμοποιήσετε ή να το αφήσετε ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας ή τοποθετημένο στο φορτιστή. πυρκαγιάς. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση • Σε περίπτωση που το καλώδιο ρεύματος και μέγιστη ωφέλιμη ζωή των μπαταριών Li-Ion, έχει...
  • Page 152 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΥ/ΨΥΧΡΟΥ ΠΑΚΕΤΟΥ τροποποιήσετε το πακέτο μπαταριών με οποιονδήποτε τρόπο για να ταιριάζει ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ με μη συμβατό φορτιστή, γιατί το Αν ο φορτιστής ανιχνεύσει μπαταρία με πακέτο μπαταριών μπορεί να σπάσει υπερβολικά υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία, προκαλώντας σοβαρό τραυματισμό. ξεκινά...
  • Page 153 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ετικέτες στο φορτιστή και την • Εάν το περιεχόμενο της μπαταρίας έρθει σε επαφή με το δέρμα, ξεπλύνετε αμέσως μπαταρία την περιοχή με ήπιο σαπούνι και νερό. Εάν το υγρό της μπαταρίας εισέλθει στα μάτια, Εκτός από τα εικονογράμματα που ξεπλύνετε...
  • Page 154 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιεχόμενα συσκευασίας το εργαλείο αυτό ιδιαίτερα χρήσιμο για βίδωμα σε ξύλο, μέταλλο και σκυρόδεμα. Στη συσκευασία περιέχεται: ΝΑ μη χρησιμοποιείται υπό υγρές συνθήκες ή με 1 Κρουστικό σύστημα βιδώματος την παρουσία εύφλεκτων υγρών ή αερίων. 1 Φορτιστής Αυτά τα κρουστικά κλειδιά/συστήματα βιδώματος 2 Μπαταρία...
  • Page 155 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία. Να μπαταριών. Δεν δείχνει τη λειτουργικότητα του απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο εργαλείου και υπόκειται σε μεταβολές βάσει των προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και μπαταρία. της εφαρμογής του τελικού χρήστη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να...
  • Page 156 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα εμπρός, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να απελευθερώστε το διακόπτη σκανδάλης και πιέστε μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν στη τραυματισμού, θέστε το κουμπί δεξιά πλευρά του εργαλείου. κίνησης εμπρός/όπισθεν στη θέση ασφάλισης στην απενεργοποίηση ή Για...
  • Page 157 ΕΛΛΗΝΙΚΑ χρόνου σύσφιξης από το συνιστώμενο Για να αφαιρέσετε ένα αξεσουάρ, πιέστε το θα μπορούσε να προκαλέσει τα στοιχεία κουμπί απελευθέρωσης αξεσουάρ (c). Αφαιρέστε στερέωσης να καταπονηθούν υπερβολικά, το αξεσουάρ και κατόπιν αφήστε το κουμπί να καταστραφεί το σπείρωμά τους ή να απελευθέρωσης...
  • Page 158 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ένα πανάκι βρεγμένο μόνο με νερό Η ξεχωριστή συλλογή και ήπιο σαπούνι. Μην αφήνετε ποτέ χρησιμοποιημένων προϊόντων οποιοδήποτε υγρό μέσα στο εργαλείο. και συσκευασιών επιτρέπει Μη βυθίζετε ποτέ οποιοδήποτε τμήμα την ανακύκλωση και του εργαλείου σε υγρό. επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η...
  • Page 160 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

This manual is also suitable for:

Xr li-ion dcf895