Download Print this page
Pilz PMD s10 Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for PMD s10:

Advertisement

Quick Links

22 092-02
PMD s10
PMD s10
22 092-02
Wirkleistungsmesswandler PMD s10
Der Wirkleistungsmesswandler PMD s10 dient
als Einrichtung zum Messen und Überwachen
der aufgenommenen und abgegebenen Wirk-
leistung von elektrischen Verbrauchern.
Der PMD s10 ist bestimmt für den Einsatz als:
Wirkleistungsmesswandler für ein- und drei-
phasige elektrische Maschinen
Auslöseeinrichtung bei Unter- und Überlast
Sicherheitsbestimmungen
Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft
oder unterwiesenen Personen installiert und
in Betrieb genommen werden, die mit dieser
Betriebsanleitung und den geltenden Vor-
schriften über Arbeitssicherheit und Unfall-
verhütung vertraut sind. Beachten Sie die
VDE- sowie die örtlichen Vorschriften, insbe-
sondere hinsichtlich Schutzmaßnahmen.
Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz
in Industrieumgebung bestimmt. Beim Ein-
satz im Wohnbereich können Funkstörungen
entstehen.
Halten Sie beim Transport, der Lagerung und
im Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 ein (siehe technische Daten). Entsorgen
Sie das Gerät nach Ablauf seiner Lebens-
dauer sachgerecht.
Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-
mächtige Umbauten erlischt die Gewährlei-
stung.
Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten bei
kapazitiven und induktiven Lasten für eine
ausreichende Schutzbeschaltung.
Diese Betriebsanleitung dient der Instruktion
und ist für künftige Verwendung aufzube-
wahren.
Gerätemerkmale
Relaisausgang:
2 Hilfskontakte umschaltbar (U)
Analogausgang für Strom und Spannung
galvanische Trennung der Analogausgänge
automatische Messbereichseinstellung für
Strom und Spannung
Folgende Geräteparameter sind menüge-
steuert stufenlos einstellbar über Display und
Drehgeber mit Tastfunktion (Turn and Push):
– maximale Wirkleistung
– Schaltschwelle für Unter- und Überlast
– Warnschaltschwelle
– Reaktionszeit der Überwachung
– Startunterdrückungszeit
– Zuordnung Schaltschwellen zu Relais
– Hysterese der Schaltschwellen
– Reset automatisch/manuell
– Bereichsauswahl für U
out
– Offset für U
und I
out
out
– Relaisfunktion norm. on/off
– CT 1:1 ... 100:1
True power converter PMD s10
The true power converter PMD s10 is used to
measure and monitor the true power drawn and
output by electrical loads.
The PMD s10 is designed for use as a:
True power converter for single and three-
phase electrical machines
Trip device for underload and overload
Safety regulations
The unit may only be installed and commis-
sioned by a competent, qualified electrician
or personnel instructed accordingly, who are
familiar with both these operating instruc-
tions and the current regulations for health
and safety at work and accident prevention.
Ensure VDE and local regulations are met,
especially those relating to safety.
The device is exclusively designed for use in
an industrial environment. It is not suitable
for use in a domestic environment, as this
can lead to interferences.
Transport, storage and operating conditions
should all conform to EN 60068-2-6 (see
"Technical details"). The unit must be dis-
posed of properly when it reaches the end of
its service life.
The guarantee is rendered invalid if the hous-
ing is opened or unauthorised modifications
are carried out.
Sufficient fuse protection must be provided
on all output contacts with capacitive and in-
ductive loads.
These operating instructions should be re-
tained for future reference.
Unit features
Relay output:
2 auxiliary changeover contacts (C/O)
Analogue output for current and voltage
Galvanic isolation of the analogue outputs
Measuring range set automatically for cur-
rent and voltage
The following device parameters are menu-
driven and infinitely variable via a display and
rotary encoder with key function (turn and
push):
– Maximum true power
– Switching threshold for underload and
overload
– Warning threshold
– Monitoring response time
– Start suppression time
– Allocation of switching thresholds to relays
und I
– Hysteresis of the switching thresholds
out
– Automatic/manual reset
– Range selection for U
– Offset for U
– Relay function norm. on/off
– CT 1:1 ... 100:1
and I
out
out
and I
out
out
- 1 -
Convertisseur de puissance PMD s10
Le convertisseur de puissance PMD s10 sert de
dispositif pour la mesure et la surveillance de la
puissance active, absorbée et utile, par des ap-
pareils électriques
Le PMD s10 est conçu pour les applications
suivantes :
convertisseur de puissance pour machines
électriques monophasées et triphasées
déclenchement en cas de sous-charge et de
surcharge
Consignes de sécurité
L'installation et la mise en œuvre de l'appa-
reil doivent être effectuées par un électricien
ou une personne spécialisée en installations
électriques qui s'est familiarisé(e) avec le
présent manuel d'utilisation et avec les pres-
criptions relatives à la sécurité du travail et à
la prévention des accidents. Respectez les
normes locales ou VDE, particulièrement en
ce qui concerne la sécurité.
L'appareil est uniquement conçu pour fonc-
tionner dans un environnement industriel.
Son utilisation dans une habitation privée
peut entraîner des perturbations radioélectri-
ques.
Pour le transport, le stockage et l'utilisation,
respectez les exigences de la norme EN
60068-2-6 (voir les caractéristiques techni-
ques). Recycler l'appareil au bout de sa du-
rée de vie conformément aux règles en
vigueur.
L'ouverture du boîtier de l'appareil ou sa mo-
dification annule la garantie.
Assurez-vous du pouvoir de coupure des
contacts de sortie en cas de charges capaci-
tives ou inductives.
Ce manuel d'utilisation sert à la formation et
doit être conservé pour une utilisation future.
Caractéristiques de l'appareil
Sortie relais :
2 contacts d'information commutables (U)
sortie analogique pour le courant et la ten-
sion
isolation galvanique des sorties analogiques
réglage automatique de la plage de mesure
pour le courant et la tension
Les paramètres suivants peuvent être confi-
gurés dans le menu, en permanence, via l'af-
ficheur et le sélecteur, à l'aide des touches
(Turn and Push) :
– puissance maximale
– seuil de commutation en cas de sous-
charge et de surcharge
– seuil de commutation d'alerte
– temps de réponse de la surveillance
– temps de suppression au démarrage
– attribution des seuils de commutation aux
sorties relais
– Hystérésis des seuils de commutation
– réinitialisation manuelle / automatique
– sélection de la plage pour U
– offset pour U
et I
out
out
– fonction de relais norm. on/off
– CT 1:1 à 100:1
et I
out
out

Advertisement

loading

Summary of Contents for Pilz PMD s10

  • Page 1 True power converter PMD s10 Convertisseur de puissance PMD s10 Der Wirkleistungsmesswandler PMD s10 dient The true power converter PMD s10 is used to Le convertisseur de puissance PMD s10 sert de als Einrichtung zum Messen und Überwachen measure and monitor the true power drawn and...
  • Page 2 Function description Description du fonctionnement Das PMD s10 überwacht das Unter- und Über- The PMD s10 monitors the true power on a sin- Le PMD s10 surveille une surcharge ou sous- schreiten der Wirkleistung am 1- oder 3-Pha- gle, three phase or DC supply to ensure it charge de la puissance active monophasée ou...
  • Page 3 Funktion Pwo (Warnschaltschwelle Über- Pwo function (overload warning threshold): Fonction Pwo (seuil de commutation d'aler- last): Serves as a warning; for function description, te de surcharge) : Dient als Warnhinweis; Funktionsbeschrei- see Po function (K1 overload) Sert d'alerte ; pour la description du fonction- bung, siehe Funktion Po (K1 Überlast) nement, voir la fonction Po (K1 surcharge) Funktion Pu (K2 Unterlast):...
  • Page 4 Funktionsdiagramm 2 Timing diagram 2 Diagramme fonctionnel 2 Montage Installation Montage Montieren Sie das Gerät in einen Schalt- The unit should be installed in a control cab- Installez l'appareil dans une armoire ayant un schrank mit einer Schutzart von mindestens inet with a protection type of at least IP54.
  • Page 5 PMD s10. With continuous currents > 12 A, the measuring de puissance PMD s10. Bei Dauerströmen von > 12 A muss der current must be measured via an external cur- En cas de courants permanents > 12 A, l'inten- Messstrom über einen externen Stromwandler...
  • Page 6 Schaltung für Motor (1 AC) Circuit for motor (1 AC) Commutation pour moteur (1 AC) Schaltung für Motor (1 AC) mit CT Circuit for motor (1 AC) with CT Commutation pour moteur (1 AC) avec TI - 6 -...
  • Page 7 Parameter ablesen und einstellen Read and set parameters Lire et configurer les paramètres Für den Betrieb sind Einstellungen im Menü des Some settings are required in the unit's menu in Des réglages sont nécessaires au fonctionne- Geräts notwendig. Lesen Sie zuerst, wie Sie am order to operate the unit.
  • Page 8 Vérifiez si l'appareil PMD s10 est raccordé à Parametrierung: ed to a current transformer. un transformateur d'intensité. Prüfen Sie, ob das Gerät PMD s10 an einen If it is, set the CT transmission ratio (default Si oui, réglez le rapport de transformation CT Stromwandler angeschlossen ist.
  • Page 9 2. Stromwandler einstellen: CT 10 : 1 2. Set current transformer: CT 10 : 1 2. Régler le transformateur d'intensité : CT 10 : 1 2. -> select Power P Settings Advanced ..Settings 70% Pmax 4. -> select 6. -> select ext.
  • Page 10 Operating hours (t Durée de fonctionnement (t Operate Operate Operate Betriebsstunden des PMD s10 Operating hours of the PMD s10 Durée de fonctionnement du PMD s10 Betriebsstunden Last/Generator (t Operating hours load/generator (t Durée de fonctionnement charge / généra- Load Load Betriebsstunden der Last/des Generators;...
  • Page 11 If you are inserting a chip card which has not Insérez une carte à puce qui n'a pas encore été von einem PMD s10 beschrieben wurde, haben yet been written by a PMD s10, you have the inscrite par un PMD s10. Vous disposez des Sie die Option:...
  • Page 12 If you are inserting a chip card which has al- Insérez une carte à puce qui a déjà été inscrite nem PMD s10 beschrieben wurde, haben Sie ready been written by a PMD s10, you have the par un PMD s10. Vous disposez des options die Option:...
  • Page 13 Menü "Settings", "Advanced Settings" "Settings", "Advanced Settings" and Menu « Réglages », « Réglages und "Info" (schematische Darstellung) "Info" menu (schematic representation) avancés » et « Information » (représen- tation schématique) - 13 -...
  • Page 14 Parameter einstellen Menü "Settings" Set parameters, "Settings" menu Réglage des paramètres, menu « Réglages » Default Wert/ Parameter einstellbar von ... bis/ Unverändert verlassen/ Default value/ Parameters selectable from ... to/ Leave unchanged/ Valeur par défaut Paramètres configurables de ... à Laisser inchangé...
  • Page 15 Elektrische Daten Electrical data Données électriques Gebrauchskategorie nach EN Utilisation category in accordance Catégorie d'utilisation selon EN 60947-4-1 with EN 60947-4-1 60947-4-1 Hilfskontakte: AC1 bei 240 V Auxiliary contacts: AC1 at 240 V Contacts d'information : AC1 : 0,10 A , I : 5,0 A pour 240 V : 1200 VA...
  • Page 16 Umweltdaten Environmental data Données sur l'environnement Schwingungen nach EN 60068-2-6 Vibration to EN 60068-2-6 Vibrations selon EN 60068-2-6 Frequenz Frequency Fréquence 10 - 55 Hz Amplitude Amplitude Amplitude 0,35 mm Klimabeanspruchung Climatic suitability Sollicitations climatiques EN 60068-2-78 Luft- und Kriechstrecken nach Airgap creepage in accordance with Cheminement et claquage selon IEC 60664-1 Bemessungsstoßspannungsfestig-...