Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Descrizione Comandi
      • Pannello Posteriore
      • Microfono
    • Installazione
      • Collegamento Elettrico
      • Installazione Dell'antenna
      • Sostituzione del Fusibile
    • Istruzioni DI Funzionamento
    • Selezione Bande DI Frequenza
      • Tabella Bande DI Frequenza
    • Caratteristiche Tecniche
  • Deutsch

    • Beschreibung der Bedienelemente
      • Geräterückseite
      • Mikrofon
    • Bedienung Ihres Alan 78 Pro
    • Einbau des Alan 78 Pro IM Kraftfahrzeug
      • Anschluss an die Spannungsversorgung
      • Montage der Antenne
      • Sicherung Ersetzen
    • Auswahl der Frequenzbänder
      • Frequenztabelle
    • Technische Daten
  • Español

    • Funciones y Sus Controles
      • Panel Posterior
      • Micrófono
    • Funcionamiento del Transceptor
    • Instalación
      • Alimentación
      • Instalación de la Antena
      • Cambio del Fusible
    • Especificaciones
    • Selección de la Banda de Frecuencias
      • Tabla de Bandas Disponibles
  • Français

    • Fonction Et Emplacement des Commandes
      • Panneau Arriere
      • Microphone
    • Installation
      • Alimentation
      • Installation de L'antenne
      • Remplacement du Fusible
    • Utilisation de L'alan 78 Pro
    • Selection des Bandes de Frequence
      • Tableau des Bandes de Frequence
    • Specifications Techniques
  • Polski

    • Funkcje I Rozmieszczenie Elementow Sterowania
      • Panel Tylny
      • Mikrofonowe
    • Instalacja
      • Zasilanie
      • Instalowanie Anteny
      • Wymiana Bezpiecznika
    • Uzytkowanie Radiotelefonu
    • Dane Techniczne
    • Wybieranie Przedzialu Czestotliwosci
      • Tabela Czestotliwosci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Alan 78 Pro
"
G U I D A A L L ' U S O
"
I N S T R U C T I O N G U I D E
"
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
"
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
"
G U I D E D ' U T I L I S A T I O N
"
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
M A N U A L D E U T I L I Z A R E
"

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Midland Alan 78 Pro

  • Page 1 Alan 78 Pro ” G U I D A A L L ‘ U S O ” I N S T R U C T I O N G U I D E ” B E D I E N U N G S A N L E I T U N G ”...
  • Page 3: Table Of Contents

    SOMMARIO DESCRIZIONE COMANDI ............................................. 2 PANNELLO POSTERIORE ............................................. 3 MICROFONO ................................................3 INSTALLAZIONE ................................................. 4 COLLEGAMENTO ELETTRICO ..........................................4 INSTALLAZIONE DELL’ANTENNA ........................................4 SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE ..........................................4 ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO ..........................................4 SELEZIONE BANDE DI FREQUENZA .......................................... 5 TABELLA BANDE DI FREQUENZA ........................................5 CARATTERISTICHE TECNICHE ............................................
  • Page 4: Descrizione Comandi

    DESCRIZIONE COMANDI DS sul display). D. RX/TX: indicatore ricezione (RX) e trasmissione (TX). E. SCAN: indicatore funzione SCAN attivata F. EMG: indicatore lampeggiante canale d’emergenza attivato G. Indica la banda di frequenza selezionata. H. LOW: viene visualizzato quando la radio trasmette in bassa potenza (con- dizione che si verifica solo per determinate bande di frequenza –...
  • Page 5: Pannello Posteriore

    PANNELLO POSTERIORE MICROFONO ANTENNA S. METER 11. Connettore antenna: È previsto il connettore SO 239. PTT: Pulsante di trasmissione 12. Presa S. METER: Permette il collegamento di uno strumento esterno. 2. Pulsanti UP/DOWN: selezione canali verso l’alto (UP) e verso il basso (DN) 13.
  • Page 6: Installazione

    INSTALLAZIONE SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE Sostituire il fusibile del cavo di alimentazione con un similare di tipo F 2A 250V. I Ricercare e localizzare, sul mezzo mobile, la posizione per installare l’apparato, parametri ed il simbolo del fusibile sono indicati nella seguente etichetta: utilizzando la staffa di supporto in dotazione o, eventualmente, un estraibile.
  • Page 7: Selezione Bande Di Frequenza

    SELEZIONE BANDE DI FREQUENZA CARATTERISTICHE TECNICHE La scelta delle bande di frequenza deve essere eseguita a seconda del paese nel GENERALI quale si intende operare. Canali....................(vedi tabella bande) Procedimento: Gamma di frequenza* ..............26.565-27.99125 MHz Spegnere la radio. Ciclo di utilizzo (% su 1 ora) ......... TX 5%; RX 5%; Stand-by 90% 2.
  • Page 9 INDEX FUNCTION AND LOCATION OF THE CONTROLS ..................................... 2 REAR PANEL ................................................3 MICROPHONE ................................................3 INSTALLATION ..................................................4 POWER SUPPLY ................................................ 4 INSTALLING AN ANTENNA ..........................................4 REPLACING FUSE ..............................................4 HOW TO OPERATE WITH YOUR TRANSCEIVER....................................4 FREQUENCY BAND SELECTION ..........................................5 FREQUENCY BAND CHART ..........................................
  • Page 10 FUNCTION AND LOCATION C. AM/FM mode. These icons blink if the NOISE BLANKER function has been activated (version without NB and DS displayed). OF THE CONTROLS D. RX/TX: TX=transmit mode; RX=receive mode. E. SCAN mode F. EMG mode G. Frequency band selected. H.
  • Page 11 Rear panel Microphone ANTENNA S. METER 11. Antenna connector (SO239 connector type). 1. PTT: transmission button 2. UP/DOWN buttons: manual channel selector 12. S. Meter jack: it allows an external “S. Meter” connection. 3. LOCK button: it allows you to lock the UP/DOWN buttons. 13.
  • Page 12 INSTALLATION REPLACING FUSE If you replace the fuse for DC power Cord, use F 2A 250V type. The parameters Safety and convenience are the primary consideration for mounting any piece of and the symbol of the fuse are indicated in the following label. mobile equipment.
  • Page 13 FREQUENCY BAND SELECTION TECHNICAL SPECIFICATIONS The frequency bands must be chosen according to the country where you are going to operate. GENERAL Channels ..............(see the frequency band chart) Procedure: Frequency Range* ..............26.565-27.99125 MHz Switch off the unit. Duty cycle (% on 1 hour) ........TX 5% - RX 5% - Stand-by 90% 2.
  • Page 15 INHALT BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE ......................................2 GERÄTERÜCKSEITE ..............................................3 MIKROFON ................................................. 3 EINBAU DES ALAN 78 PRO IM KRAFTFAHRZEUG....................................4 ANSCHLUSS AN DIE SPANNUNGSVERSORGUNG .................................. 4 MONTAGE DER ANTENNE ..........................................4 SICHERUNG ERSETZEN ............................................4 BEDIENUNG IHRES ALAN 78 PRO ..........................................4 AUSWAHL DER FREQUENZBÄNDER ........................................
  • Page 16: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE D. RX-/TX-Anzeige: TX=Sendebetrieb, RX=Empfangsbetrieb. E. SCAN-Betrieb, Suchlauf nach belegten Kanälen F. EMG-Kanal, Fernfahrer-/Notruf-Kanal G. Zeigt das gewählte Frequenzband an. H. LOW: erscheint, wenn das Funkgerät auf niedrige Ausgangsleistung schaltet (betrifft nur bestimmte Frequenzbänder – siehe Frequenztabelle) LOCK: Aktivierung der Mikrofon-Tastaturverriegelung (UP/DOWN). NB: Anzeige, dass die Störunterdrückung (Noise Blanker) eingeschaltet ist (die Funktion kann in der Hauptproduktion abweichen) K.
  • Page 17: Geräterückseite

    Geräterückseite Mikrofon ANTENNA S. METER 11. Antennenbuchse (SO 239), ANTENNA: Hier wird der Stecker des PTT: Taste zur Sende-/Empfangsumschaltung Antennenkabels mit dem Funkgerät ver-bunden. 2. UP-/DOWN-Tasten: Kanalwahltasten 12. S-Meter-Anschluß, S-Meter: An diese Buchse kann ein externes S-Meter 3. Taste LOCK: Verriegelung der Tasten UP/DOWN am Mikrofon angeschlossen werden.
  • Page 18: Einbau Des Alan 78 Pro Im Kraftfahrzeug

    Regler bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn gedreht ist. Fahrzeugs an. 4. Schalten Sie Ihr ALAN 78 PRO ein und stellen Sie die Wiedergabelautstärke ACHTUNG: Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort mit sehr guter Luftzirkulation nach Ihren persönlichen Wünschen ein.
  • Page 19: Auswahl Der Frequenzbänder

    Auswahl der Frequenzbänder TECHNISCHE DATEN Bei der Auswahl der Frequenzbänder sind die Vorschriften der Länder zu beachten, ALLGEMEINE DATEN in denen das Funkgerät betrieben wird. Kanäle ...................(siehe die Frequenztabelle) Vorgehensweise: Frequenzbereich* ..............26.565-27.99125 MHz Schalten Sie das Funkgerät aus. Frequenzbelegungsdauer (% pro 1 Stunde) ..TX 5% - RX 5% - Stand-by 90% 2.
  • Page 21 INDICE FUNCIONES Y SUS CONTROLES ..........................................2 PANEL POSTERIOR ..............................................3 MICRÓFONO ................................................3 INSTALACIÓN ..................................................4 ALIMENTACIÓN ................................................ 4 INSTALACIÓN DE LA ANTENA ........................................... 4 CAMBIO DEL FUSIBLE ............................................4 FUNCIONAMIENTO DEL TRANSCEPTOR ......................................4 SELECCIÓN DE LA BANDA DE FRECUENCIAS....................................5 TABLA DE BANDAS DISPONIBLES ........................................
  • Page 22: Funciones Y Sus Controles

    FUNCIONES Y SUS CONTROLES D. RX/TX: TX = modo de transmisión; RX = modo de recepción. E. Modo de exploración (SCAN) F. Modo de emergencia (EMG) G. tabla de bandas disponibles H. LOW: se visualiza cuando la radio transmite con baja potencia (condición que se da sólo en determinadas bandas de frecuencia –...
  • Page 23: Panel Posterior

    Panel posterior Micrófono ANTENNA S. METER 11. Conector de antena: (Conector tipo SO239). PTT: botón de transmisión 12. Jack S.Meter: Permite la conexión de un medidor de señal externo. 2. Pulsadores UP/DOWN: Selector manual de canales. 13. Jack EXT: para la conexión de un altavoz externo (opcional); al conectar el 3.
  • Page 24: Instalación

    (en vehículos). Existe a su dispoción un “kit manos FUNCIONAMIENTO DEL TRANSCEPTOR libres” original MIDLAND que le permitirá utilizar la radio sin necesidad de apartar las manos del volante, manteniendo las prestaciones del equipo y aumentando consi- Enchufe el micrófono en el jack correspondiente.
  • Page 25: Selección De La Banda De Frecuencias

    SELECCIÓN DE LA BANDA ESPECIFICACIONES DE FRECUENCIAS GENERALES La selección de la banda de frecuencias debe ser acorde al país de uso del equipo. Canales ......................(ver la tabla) Procedimiento: Rango de frecuencias ..............26.965-27.405 MHz Apague el equipo Ciclo de trabajo (% en 1 hora)......... TX 5% - RX 5% - Stand-by 90% 2.
  • Page 27 INSTALLATION ..................................................4 ALIMENTATION ................................................. 4 INSTALLATION DE L’ANTENNE .......................................... 4 REMPLACEMENT DU FUSIBLE ........................................... 4 UTILISATION DE L’ALAN 78 PRO ..........................................4 SELECTION DES BANDES DE FREQUENCE ......................................5 TABLEAU DES BANDES DE FREQUENCE ..................................... 5 SPECIFICATIONS TECHNIQUES ..........................................5...
  • Page 28: Fonction Et Emplacement Des Commandes

    FONCTION ET EMPLACEMENT E. SCAN: mode de balayage. F. EMG: mode de canal de sécurité (9). DES COMMANDES G. Indique la bande de fréquence sélectionnée. H. LOW: est visualisé quand la radio transmet en basse puissance (cette condition se vérifie seulement pour certaines bandes de fréquence – voir le tableau des bandes de fréquence).
  • Page 29: Panneau Arriere

    Panneau arriere Microphone ANTENNA S. METER 11. Connecteur antenne (modèle S0239). PTT: bouton pour l’émission. 12. Connecteur pour un «S METRE» externe. (Indicateur de niveau). 2. UP/DOWN: boutons de changement de canal. 13. Raccordement pour un haut parleur externe en mode CB (Dans ce cas le haut 3.
  • Page 30: Installation

    F2A 250V + avec l’équipement. Bien fixer l’équipement. ALIMENTATION S’assurer que l’appareil est arrêté (position OFF). UTILISATION DE L’ALAN 78 PRO Vérifier la polarité du câble d’alimentation : • Le fil rouge doit être relié à la borne positive + Une fois l’installation réalisée :...
  • Page 31: Selection Des Bandes De Frequence

    SELECTION DES BANDES SPECIFICATIONS TECHNIQUES DE FREQUENCE GENERALITES Les bandes de fréquence doivent être choisies selon le pays ou vous voulez opérer. Canaux ............(voir le tableau des bandes de fréquences) Eteignez l’appareil. Bande de fréquence* ..............26.565-27.99125 Mhz 2. Allumez la radio et appuyez dans le même temps les touches “AM/FM” et Cicle d’usage (% dans 1 heure) .......
  • Page 33 SPIS TRESCI FUNKCJE I ROZMIESZCZENIE ELEMENTOW STEROWANIA ................................. 2 PANEL TYLNY ................................................3 MIKROFONOWE ..............................................3 INSTALACJA ..................................................4 ZASILANIE ................................................... 4 INSTALOWANIE ANTENY ............................................4 WYMIANA BEZPIECZNIKA ............................................ 4 UZYTKOWANIE RADIOTELEFONU ..........................................4 WYBIERANIE PRZEDZIALU CZESTOTLIWOSCI ..................................... 5 TABELA CZESTOTLIWOSCI ........................................... 5 DANE TECHNICZNE ................................................
  • Page 34: Funkcje I Rozmieszczenie Elementow Sterowania

    FUNKCJE I ROZMIESZCZENIE F. EMG pokazuje status kanalow uznanych powszechnie za ratunkowe G. Wybrany zakres czestotliwosci ELEMENTOW STEROWANIA H. LOW informuje o nadawaniu z mala moca (funkcja dostepna w niektorych zakresach czestotliwosci – patrz Tabela Czestotliwosci) LOCK zablokowana mozliwosc przelaczania kanalow w mikrofonie. NB: wskaźnik włączenia filtra Noise Blanker (ta funkcja może się...
  • Page 35: Panel Tylny

    MIKROFONOWE PANEL TYLNY ANTENNA S. METER 11. Gniazdo antenowe ( z_acze SO239 ). PTT przycisk wlaczajacy nadawanie. 12. Gniazdo miernika sygnalu - pozwala podlaczyc zewnetrzny miernik. 2. UP/DOWN przyciski zmiany kanalow. 13. Gniazdo EXT zewnetrznego glosnika ( wlozenie wtyku automatycznie wylacza 3.
  • Page 36: Instalacja

    INSTALACJA wymiana bezpiecznika Przed przystapieniem do montazu radiotelefonu w samochodzie nalezy starannie Jeżeli wymieniasz bezpiecznik na przewodzie zasilajacym, uzyj bezpiecznika F 2A wybrac najlepsze dla niego miejsce. Dostep do elementow sterujacych powinien 250V. Parametry i symbol bezpiecznika uwidocznione sa na naklejce. byc swobodny, a manipulacja nimi nie moze utrudniac prowadzenia pojazdu.
  • Page 37: Wybieranie Przedzialu Czestotliwosci

    WYBIERANIE PRZEDZIALU DANE TECHNICZNE CZESTOTLIWOSCI OGOLNE Przedzial czestotliwosci jest wybrany przez importera radiotelefonow zgodnie z Ilosc kanalow ....................(Patrz tabela) prawem obowiazujacym na terenie wprowadzania ich do obrotu. Zakres czestotliwosci* ......26.960-27.400 (26.565 - 27.99125) MHz Ponizej wyszczegolniono rozne ustawienia stosowane w krajach Europy. Cykl pracy (% na 1 godzine) ........
  • Page 39 INDEX INDEX ...................................................... 1 DESCRIERE TASTE SI FUNCTII ............................................. 2 PANOUL POSTERIOR ..............................................3 MICROFON ..................................................3 INSTALARE ................................................... 4 ALIMENTARE ..................................................4 INSTALAREA UNEI ANTENE ............................................4 INLOCUIREA SIGURANTEI ............................................4 INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE ............................................4 SELECTAREA BENZII DE FRECVENTE ........................................5 TABEL FRECVENTE ................................................
  • Page 40 DESCRIERE TASTE SI FUNCTII transmisie receptie D. RX/TX: TX= ; RX= E. SCAN indicator functie SCAN activa indicator functie canal de urgenta activa F. EMG G. Banda de frecvente selectata. H. LOW: vine vizualizat cand statia transmite cu putere joasa (conditie care se verifica doar pentru anumite benzi de frecventa –...
  • Page 41 PANOUL POSTERIOR MICROFON ANTENNA S. METER 11. Conector antena (tip SO239). 1. PTT: buton emisie 2. Taste UP/DOWN: selector manual canale 12. Mufa S. Meter: permite conectarea unui S-Metru extern. 3. Buton LOCK: permite blocarea tastelor UP/DOWN. 13. Mufa ”EXT”: conexiune difuzor extern (difuzorul intern este exclus). 4.
  • Page 42 INSTALARE INLOCUIREA SIGURANTEI Daca trebuie sa inlocuiti siguranta de pe cablu, folositi o siguranta tip F 2A 250V. Siguranta si confortul sunt principalele considerente pentru montarea oricarui Parametrii si simbolul sigurantei sunt indicate pe eticheta de mai jos. echipament mobil. Toate butoanele trebuie sa fie usor accesibile soferului fara a interfera cu miscarile necesare pentru conducerea in siguranta a vehiculului.
  • Page 43 SELECTAREA BENZII DE FRECVENTE SPECIFICATII TEHNICE Banda de frecvente trebuie aleasa in functie de tara unde folositi statia. GENERAL Procedura: Canale .................. (vezi tabelul de frecvente) Inchideti statia. Interval frecvente* ..............26.565-27.99125 MHz 2. Porniti statia in timp ce tineti simultan apasate tastele “AM/FM” si “SCAN”. Ciclu de functionare (% intr-o ora) ......
  • Page 45 • Für allen Informationen über die Garantie der Artikel, besuchen Sie bitte unsere www.midlandeurope.com www.midlandeurope.com • Pentru informatii legate de garantie, vizitati • Para mayor información sobre la garantía, visite la web www.midland.es www.midland.ro • Pour des informations sur la garantie, s’il vous plaît visitez le site...
  • Page 46 Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich, Deutschland www.alan-electronics.de Die Benutzung dieses Funkgerätes ist von den landesspezifischen Bestimmungen abhängig. Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. MIDLAND IBERIA, SA Importado por: C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà De Llobregat, Barcelona - España www.midland.es El uso de este equipo puede estar sujeto a la obtención de la correspondiente autorización administrativa.

Table of Contents