Kärcher FRV 30 ME Original Instructions Manual
Hide thumbs Also See for FRV 30 ME:
Table of Contents
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Protection de L'environnement
  • Niveaux de Danger
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Conforme
  • Mise Hors Service
  • Entretien
  • Pièces de Rechange
  • Protezione Dell'ambiente
  • Livelli DI Pericolo
  • Norme DI Sicurezza
  • Uso Conforme a Destinazione
  • Messa Fuori Servizio
  • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti
  • Zorg Voor Het Milieu
  • Reglementair Gebruik
  • Hulp Bij Storingen
  • Protección del Medio Ambiente
  • Niveles de Peligro
  • Indicaciones de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Puesta Fuera de Servicio
  • Cuidado del Aparato
  • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
  • Colocar Fora de Serviço
  • Peças Sobressalentes
  • Bestemmelsesmæssig Anvendelse
  • Forskriftsmessig Bruk
  • Ändamålsenlig Användning
  • Åtgärder VID Störningar
  • Tarkoituksenmukainen Käyttö
  • Ενδεδειγμένη Χρήση
  • Çevre Koruma
  • Tehlike Kademeleri
  • Kurallara Uygun KullanıM
  • Yedek Parçalar
  • Использование По Назначению
  • Вывод Из Эксплуатации
  • Запасные Части
  • Veszély Fokozatok
  • Biztonsági Tanácsok
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Stupně Nebezpečí
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Správné PoužíVání
  • Zastavení Provozu
  • Pomoc PřI Poruchách
  • Varstvo Okolja
  • Stopnje Nevarnosti
  • Varnostna Navodila
  • Namenska Uporaba
  • Ustavitev Obratovanja
  • Pomoč Pri Motnjah
  • Nadomestni Deli
  • Ochrona Środowiska
  • Stopnie Zagrożenia
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Czyszczenie Podłóg
  • Usuwanie Usterek
  • CzęśCI Zamienne
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Trepte de Pericol
  • Utilizarea Corectă
  • Scoaterea Din Funcţiune
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Piese de Schimb
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Stupne Nebezpečenstva
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Používanie Výrobku V Súlade S Jeho UrčeníM
  • Pomoc Pri Poruchách
  • Náhradné Diely
  • Zaštita Okoliša
  • Stupnjevi Opasnosti
  • Sigurnosni Napuci
  • Namjensko Korištenje
  • Zaštita Životne Sredine
  • Stepeni Opasnosti
  • Sigurnosne Napomene
  • Namensko Korišćenje
  • Употреба По Предназначение
  • Ohutusalased Märkused
  • Sihipärane Kasutamine
  • Kasutuselt Võtmine
  • Vides Aizsardzība
  • Riska Pakāpes
  • Drošības NorāDījumi
  • Lietošanas Noteikumi
  • Ekspluatācijas Pārtraukšana
  • Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā
  • Rezerves Daļas
  • Aplinkos Apsauga
  • Rizikos Lygiai
  • Saugos Reikalavimai
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Naudojimo Nutraukimas
  • Atsarginės Dalys
  • Правильне Застосування
  • Допомога У Випадку Неполадок
  • Запасні Частини

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

FRV 30 ME
Deutsch
3
English
6
Français
9
Italiano
12
Nederlands
15
Español
18
Português
21
Dansk
24
Norsk
27
Svenska
30
Suomi
33
Ελληνικά
36
Türkçe
39
Русский
42
Magyar
46
Čeština
49
Slovenščina
52
Polski
55
Româneşte
58
Slovenčina
61
Hrvatski
64
Srpski
67
Български
70
Eesti
74
Latviešu
77
Lietuviškai
80
Українська
83
59657350
03/16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher FRV 30 ME

  • Page 1 FRV 30 ME Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59657350 03/16...
  • Page 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- GEFAHR zung Ihres Gerätes diese Origi- Hochdruckstrahlen können bei unsachge- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der und bewahren Sie diese für späteren Ge- Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive brauch oder für Nachbesitzer auf. elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.
  • Page 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Hinweis: Bestimmungsgemäße Der Austrittsstrahl muss parallel zum Rota- Verwendung tionsarm ausgerichtet werden. Bild 3, siehe Umschlagseite Der Flächenreiniger ist zum Reinigen von  Schlüsselfläche der Düse (Schlüssel- Boden- und Wandflächen in Verbindung weite 10) parallel zum Rotationsarm mit einem Hochdruckreiniger geeignet. ausrichten.
  • Page 5 Mit dem beiliegenden Klettband kann das tenleiste während der Lagerung des freie Schlauchende fixiert werden (zum FRV 30 auch entfernt werden. Beispiel an einem Ablaufgitter).  Lenkrollen nach Gebrauch mit klarem Bei Bedarf Verlängerungsschlauch ver- Wasser abspülen und nach dem Trock- wenden (siehe „Zubehör“).
  • Page 6: Environmental Protection

    Please read and comply with Health hazard. Wear appropriate protective these original instructions prior clothing when cleaning surfaces contami- to the initial operation of your appliance and nated with hazardous substances. store them for later use or subsequent own- WARNING ers.
  • Page 7: Floor Cleaning

     Repeat the process on the second rota- Nozzles packet tion arm. You need to use the matching high pres- Note: sure nozzles to ensure that your high pres- Do not attach the nozzles for the surface sure cleaner works properly. cleaner to the spray lance of the high-pres- Note: sure cleaner.
  • Page 8: Shutting Down

    Wall cleaning Accessories Figure 6, see cover page Accessories Order number  Unscrew the covering nut. Hose fastener (suction 2.642-528.0  Remove joint. cup to install on smooth Figure 7, see cover page surfaces)  Attach hand spray gun. Dirt catcher (coarse dirt 2.642-532.0 ...
  • Page 9: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- pas utiliser l'appareil si son état n'est pas ir- nal avant la première utilisation réprochable. de votre appareil, le respecter et le conser- Il est interdit d'effectuer des modification ver pour une utilisation ultérieure ou pour le sur l'appareil.
  • Page 10: Utilisation Conforme

    En cas de fonctionnement avec Monter le pack de buses de l'eau chaude : Figure 2, cf. page de couverture AVERTISSEMENT 1 Joint torique Risque de brûlure ! 2 Bras rotatif ne pas toucher les surfaces 3 Buse chaudes ! 4 Écrou chapeau Ne pas mettre en marche le nettoyeur de surface sans avoir...
  • Page 11: Mise Hors Service

     Guider l'autre extrémité du flexible vers Entretien un écoulement et la fixer avec la bande velcro fournie.  Mettre l'appareil à l'abri du gel. Remarque :  Ne pas déformer les poils lors du stoc- Si possible, poser le flexible de manière in- kage.
  • Page 12: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio persone, animali, equipaggiamenti elettrici per la prima volta, leggere le attivi o sull'apparecchio stesso. presenti istruzioni originali, seguirle e con- Rischio per la salute. Durante la pulizia di su- servarle per un uso futuro o in caso di riven- perfici sporche con sostanze nocive alla salu- dita dell'apparecchio.
  • Page 13: Uso Conforme A Destinazione

     Avvitare leggermente l'ugello con il Uso conforme a destinazione dado di risvolto. Il lavasuperfici è indicato per pulire pavi- Indicazione: menti e pareti in abbinamento ad un'idropu- Il getto di fuoriuscita deve essere parallelo litrice. al braccio di rotazione. Pressione massima dell'acqua 25 MPa Fig.
  • Page 14: Messa Fuori Servizio

    Con il nastro a velcro compreso nella forni- zo si prega di non posizionare il pulitore per tura è possibile fissare l'estremità libera del pavimenti FRV 30 sulla corona di setole. tubo flessibile (ad esemoio su una griglia di Per prevenire eventuali danni è possibile ri- scarico).
  • Page 15: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Bij ondeskundig gebruik kunnen hogedruk- van uw apparaat deze originele stralen gevaarlijk zijn. De straal mag niet op gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk personen, dieren, actieve elektrische uit- en bewaar hem voor later gebruik of voor rusting of het apparaat zelf gericht worden.
  • Page 16: Reglementair Gebruik

    Instructie: Reglementair gebruik De naar buiten komende straal moet paral- De oppervlaktereiniger is geschikt voor het lel aan de rotatiearm gericht worden. reinigen van vloeren en muren in combina- Afbeelding 3, zie omslagpagina tie met een hogedrukreiniger.  Sleutelvlakken van de sproeier (sleutel- Maximale waterdruk 25 MPa (250 bar).
  • Page 17: Hulp Bij Storingen

    Gebruik indien nodig een verlengslang (zie  Zwenkwielen na gebruik met zuiver wa- „Accessoires“). ter afspoelen en na het drogen inspui-  Bij het werken handspuitpistool en ten met kruipolie. straalbuis met beide handen vasthou- Toebehoren den.  Oppervlaktereiniger zo leiden, dat hij Accessoires: Bestelnummer dicht op het te reinigen oppervlak rust.
  • Page 18: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- PELIGRO Los chorros a alta presión pueden ser peli- rato, lea este manual original, grosos si se usan indebidamente. No dirija actúe de acuerdo a sus indicaciones y el chorro hacia personas, animales o equi- guárdelo para un uso posterior o para otro pamiento eléctrico activo, ni apunte con él propietario posterior.
  • Page 19: Uso Previsto

     Colocar la boquilla. Uso previsto  Atornillar ligeramente la boquilla con la El limpiador de superficies sirve para lim- tuerca de racor. piar suelos y paredes en combinación con Indicación: una limpiadora a alta presión. El chorro de salida tiene que estar coloca- Presión máxima del agua 25 MPa (250 bares).
  • Page 20: Puesta Fuera De Servicio

    Con la cinta de velcro que se incluye en el Cuidado del aparato suministro se puede fijar el extremo libre de la manguera (por ejemplo a una rejilla de  Proteger el aparato de las heladas. desagüe).  No deformar los cepillos al guardarlos. Si es necesario utilizar una manguera de Nota: para asegurar un buen resultado de prolongación (véase "Accesorios").
  • Page 21 Leia o manual de manual origi- PERIGO Os jactos de alta pressão podem ser peri- nal antes de utilizar o seu apare- gosos em caso de uso incorrecto. O jacto lho. Proceda conforme as indicações no não deve ser dirigido contra pessoas, ani- manual e guarde o manual para uma con- mais, equipamento eléctrico activo ou con- sulta posterior ou para terceiros a quem...
  • Page 22: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    3 Bocal Não colocar o aparelho em fun- 4 Porca de capa cionamento sem antes ler o manual de instruções.  Colocar o O-Ring na ranhura do braço rotativo. Utilização conforme o fim a  Colocar o bocal.  Aparafusar levemente o bocal com a que se destina a máquina porca de capa.
  • Page 23: Colocar Fora De Serviço

    Aviso:  Não deformar as cerdas durante o ar- Se possível instalar a mangueira com/sem mazenamento. inclinação. A altura máxima de débito dos Aviso: De modo a garantir bons resultados efluentes é de 1 m. de aspiração permanentes, não se deve Com a fita de velcro fornecida é...
  • Page 24 Læs original brugsanvisning in- Sundhedsfare. Ved rensning af overfalder, den første brug, følg anvisnin- som er forurenet medsundhedsfarlige stof- gerne og opbevar vejledningen til senere fer, skal der bruges de tilsvarende person- efterlæsning eller til den næste ejer. lige værnemidler. ADVARSEL Miljøbeskyttelse Fare for personskader pga.
  • Page 25: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bemærk: Bestemmelsesmæssig Udslipstrålen skal justeres parallelt til rota- anvendelse tionsarmen. Fig 3, se omslagsside Ovefladerenseren er velegnet til rengøring  Indstil mundstykkets nøgleflade (nøgle- af gulvflader og vægge i forbindelse med bredde 10) parallelt til rotationsarmen. en højtryksrenser.  Skru omløbermøtrikken (nøglebredde Maksimalt vandtryk 25 MPa (250 bar).
  • Page 26  Under arbejdet skal håndsprøjtepisto-  Skyl styrerullerne efter brugen med len og strålerøret holdes fast med beg- klart vand og efter tørringen sprøjt dem ge hænder. ind med krybeolie.  Overfladrenseren skal føres således, at Tilbehør den ligger tæt på overfalden som skal renses.
  • Page 27: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- dyr, elektrisk utstyr som er på, eller maski- ratet, les denne originale bruks- nen selv. anvisningen, følg den og oppbevar den for Helsefare. Ved rengjøring av overflater for- senere bruk eller for overlevering til neste urenset av helsefarlige stoffer, bruk pas- eier.
  • Page 28 Merknad: Dysepakker Dysene for flaterengjøreren skal ikke settes For å sikre en feilfri bruk av høytrykksvas- på strålerøret på høytrykksvaskeren. keren må du bruke en passende høytrykks- Figur 4, se omslagssiden dyse. 1 Injektordyse Merknad: 2 Stikknøkkel De nødvendige dysepakkene er tilpasset hver enkelt høytrykkspyler som skal tilko- ...
  • Page 29 Rengjøring av vegg Tilbehør Figur 6, se omslagssiden Tilbehør: Bestillingsnum-  Skru av festemutteren.  Ta av leddet. Slagefeste (sugekopp 2.642-528.0 Figur 7, se omslagssiden for feste på glatte flater)  Sett på høytrykkspistol. Smussfanger (grov- 2.642-532.0  Trekk til festemutteren. smussavskiller) Figur 8, se omslagssiden Slangeholder (veggfes-...
  • Page 30: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Hälsorisk Vid rengöring av ytor som förore- innan aggregatet används första nats med hälsovådlig ämnen ska lämpliga gången, följ anvisningarna och spara drifts- skyddskläder bäras. anvisningen för framtida behov, eller för VARNING nästa ägare. Skaderisk på grund av högtrycksvatten- stråle.
  • Page 31 Hänvisning: Munstyckespaket Munstyckena för ytrengöraren får inte mon- Ska högtryckstvätten arbeta störningsfritt teras på högtryckstvättens strålrör. måste man använda rätt högtrycksmun- Bild 4, se omslagssida stycke. 1 Injektormunstycke Hänvisning: 2 Skruvnyckel De munstyckespaket som behövs är an- passade för respektive högtryckstvätt och ...
  • Page 32: Åtgärder Vid Störningar

    Väggrengöring Tillbehör Bild 6, se omslagssida Tillbehör: Beställnummer  Skruva bort mantelmutter. Slangfäste (sugkopp för 2.642-528.0  Ta loss led. fäste på hala ytor) Bild 7, se omslagssida Smutsuppsamlare 2.642-532.0  Sätt på handsprutpistol. (grovsmutsavskiljare)  Dra fast kopplingsmutter. Slanghållare (väggfäs- 2.042-001.0 Bild 8, se omslagssida FÖRSIKTIGHET...
  • Page 33 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita saa suunnata ihmisiin, eläimiin, jännitteelli- ennen laitteesi käyttämistä, säi- siin sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen. lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Vaara terveydelle. Kun puhdistat terveydel- mahdollista myöhempää omistajaa varten. le vaarallisten aineiden likaamia pintoja, käytä vastaavaa suojavaatetusta. Ympäristönsuojelu VAROITUS Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-...
  • Page 34: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Kuva 3, katso kansilehti Tarkoituksenmukainen käyttö  Suuntaa suihkun avainpinta (avaimen Pintapuhdistin soveltuu lattia- ja seinäpin- koko 10) saman suuntaisesti pyörintä- tojen puhdistamiseen yhdessä korkeapai- varren kanssa. nepesurin kanssa.  Kiristä hattumutteri jakoavaimella tiu- Veden maksimi paine 25 MPa (250 bar). kasti kiinni (avaimen koko 22).
  • Page 35  Pidä puhditustyötä tehtäessä molem- Tarvikkeet min käsin kiinni käsiruiskupistoolista ja ruiskuputkesta. Tarvikkeet: Tilausnumero  Ohjaa pintapuhdistinta siten, että se on Letkukiinnitin (imukuppi 2.642-528.0 tiiviisti puhdistettavaa pintaa vasten. sileihin pintoihin kinnit- Seinän puhdistaminen tämiseksi) Lianerotin (karkean lian 2.642-532.0 Kuva 6, katso kansilehti erotin) ...
  • Page 36 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Οι δέσμες υψηλής πίεσης μπορεί να απο- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- δειχτούν επικίνδυνες σε περίπτωση μη εν- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- δεδειγμένης χρήσης. Η δέσμη δεν πρέπει τήστε...
  • Page 37: Ενδεδειγμένη Χρήση

     Τοποθετήστε τον στεγανωτικό δακτύλιο Μην ενεργοποιήσετε τον καθα- στην αυλάκωση του βραχίονα περι- ριστή επιφανειών χωρίς να έχε- στροφής. τε διαβάσει πρώτα τις οδηγίες  Τοποθετήστε το ακροφύσιο. λειτουργίας.  Σφίξτε ελαφρά το ακροφύσιο με το περι- Ενδεδειγμένη χρήση κόχλιο.
  • Page 38 Υπόδειξη: Φροντίδα Εάν είναι δυνατό, περάστε τον ελαστικό σωλήνα χωρίς ανοδική κλίση. Το μέγιστο  Προστατεύετε τη συσκευή από τον παγετό. ύψος άντλησης λυμάτων είναι 1 m.  Μην παραμορφώνετε στις βούρτσες Το ελεύθερο άκρο του ελαστικού σωλήνα κατά την αποθήκευση. μπορεί...
  • Page 39: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce TEHLIKE bu orijinal kullanma kılavuzunu Yüksek basınçlı tazyik doğru kullanılmadığı okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha zaman tehlikeli olabilir. Tazyik insanlara, sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- hayvanlara, elektrikli aletlere ve makinenin lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. kendisine doğru tutulmamalıdır.
  • Page 40: Kurallara Uygun Kullanım

    Not: Kurallara uygun kullanım Çıkış huzmesi, rotasyon koluna paralel ola- Yüzey temizleyici, bir yüksek basınçlı te- rak ayarlanmalıdır. mizleyici ile bağlantılı olarak zemin ve du- Resim 3, Bkz. Diğer sayfa var yüzeylerinin temizlenmesi için uygun-  Memenin anahtar yüzeyini (anahtar ge- dur.
  • Page 41: Yedek Parçalar

    Gerekirse uzatma hortumu kullanın (bkz. Aksesuar "Aksesuarlar").  Çalışma sırasında el püskürtme taban- Aksesuar: Sipariş numara- casını ve püskürtme borusunu iki eliniz- sı le tutun. Hortum sabitlemesi 2.642-528.0  Yüzey temizleyiciyi, temizlenecek yüze- (düz yüzeylerde sabitle- ye iyice dayanacak şekilde kılavuzlayın. me için vantuz) Duvar temizliği Kir tutucu (kaba kir ayı-...
  • Page 42 Перед первым применением Указания по технике вашего прибора прочитайте безопасности эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соответ- ОПАСНОСТЬ ственно и сохраните ее для дальнейше- Опасность получения травмы от неи- го пользования или для следующего справного устройства. Перед началом владельца.
  • Page 43: Использование По Назначению

    установке высокого давления и заказы- Символы на приборе ваются отдельно. Фото 1, см. страницу суперобложки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1 Величина форсунки (пример) Опасность получения трав- мы от вращающегося рыча-  Величина форсунки указана в завод- га. Запрещается браться за ской табличке моечного аппарата нижнюю...
  • Page 44: Вывод Из Эксплуатации

    Указание:  При работе держать ручной писто- Не разрешается устанавливать форсун- лет-распылитель двумя руками. ки для устройства очистки поверхностей  Устройство для очистки поверхно- на струйную трубку моечного аппарата стей ввести таким образом, чтобы высокого давления. оно плотно прилегало к очищаемой Фото...
  • Page 45: Запасные Части

    Уход Помощь в случае неполадок  Защищать прибор от мороза.  При хранении не деформировать Вращающийся рычаг не вращается: щетину щетки.  Проверить чистящие насадки на Указание: Для обеспечения хорошей предмет загрязнений. мощности всасывания не ставьте Скорость откачки: устройство для очистки поверхностей ...
  • Page 46: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt VESZÉLY olvassa el ezt az eredeti hasz- Szakszerűtlen használat esetén a magas- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- nyomású vízsugár veszélyes lehet. A víz- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- sugarat soha ne irányítsa személyek, álla- vetkező...
  • Page 47: Rendeltetésszerű Használat

     A fúvókát a hollandi anyával könnyedén Rendeltetésszerű használat csavarja be. A felülettisztító magasnyomású tisztítóbe- Megjegyzés: rendezéssel együtt padló- és falfelületek A kimenősugarat a rotációs karral párhuza- tisztítására alkalmas. mosan kell beállítani. Maximális víznyomás 25 MPa (250 bar). 3. ábra, lásd a borító oldalon Maximális vízhőmérséklet 85 °C.
  • Page 48 A mellékelt tépőzár segítségével a szaba-  A kormánygörgőket használat után tisz- don lévő tömlővéget rögzíteni lehet (példá- ta vízzel öblítse le és miután megszá- ul a lefolyórácshoz). radt fújja be vízkiszorító korrózióvédő Szükség esetén használjon hosszabbító olajjal. tömlőt (lásd „Tartozékok“). Tartozékok ...
  • Page 49: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- kotlakým vodním paprskem se nesmí mířit řízení si přečtěte tento původní na osoby, zvířata, elektrickou výstroj pod návod k používání, řiďte se jím a uložte jej napětím ani na zařízení samotné. pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- Zdravotní...
  • Page 50: Správné Používání

    Upozornění: Správné používání Výstupní paprsek musí být namířen para- Čistič ploch je vhodný na čištění podlah a lelně k otočnému rameni. zdí ve spojení s vysokotlakým čističem. Obrázek 3, viz přebal Maximální tlak vody 25 MPa (250 bar).  Klíčovou plochu trysku (velikost klíče Maximální...
  • Page 51: Zastavení Provozu

    V případě potřeby používat prodlužovací Příslušenství hadici (viz "příslušenství").  Při práci držte pistoli a vysokotlakou Příslušenství: Objednací číslo trubku pevně oběma rukama. Upevnění hadice (pří- 2.642-528.0  Posouvejte čistič ploch tak, aby přiléhal savky k uchycení na těsně k očišťované ploše. kluzkých plochách) Čištění...
  • Page 52: Varstvo Okolja

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Ogrožanje zdravja. Pri čiščenju površin, ve preberite to originalno navo- onesnaženih z zdravju škodljivimi snovmi, dilo za uporabo, ravnajte se po njem in nosite ustrezno zaščitno obleko. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo OPOZORILO ali za naslednjega lastnika. Nevarnost poškodbe zaradi visokotlačnega vodnega curka.
  • Page 53 Napotek: Paketi šobe Šob površinskega čistilnika ne nameščajte Za omogočanje nemotenega dela z vašim na brizgalno cev visokotlačnega čistilnika. visokotlačnim čistilcem, morate uporabiti Slika 4, glejte stran ovitka primerne visokotlačne šobe. 1 Injektorska šoba Napotek: 2 Matični ključ Potrebni paketi šobe so prilagojeni ustre- znemu visokotlačnemu čistilniku in se mo- ...
  • Page 54: Ustavitev Obratovanja

    Čiščenje sten Pribor Slika 6, glejte stran ovitka Pribor: Naročniška šte-  Odvijte slepo matico. vilka  Odstranite zglob. Pritrditev gibke cevi (pri- 2.642-528.0 Slika 7, glejte stran ovitka sesek za pritrditev na  Namestite ročno brizgalno pištolo. gladkih površinah) ...
  • Page 55: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji urządzenia. dzenia należy przeczytać orygi- NIEBEZPIECZEŃSTWO nalną instrukcję obsługi, postępować we- W przypadku niewłaściwego użycia stru- dług jej wskazań i zachować ją do później- mień wody pod ciśnieniem może być nie- szego wykorzystania lub dla następnego bezpieczny.
  • Page 56: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

     Pierścień uszczelniający o przekroju Nie uruchamiać oczyszczacza okrągłym umieścić we wpuście ramie- powierzchniowego bez zapo- nia obrotowego. znania się z instrukcją obsługi.  Nałożyć dyszę.  Lekko dokręcić dyszę nakrętką kołpa- Użytkowanie zgodne z kową. przeznaczeniem Wskazówka: Strumień wylotowy musi być ustawiony Oczyszczacz powierzchniowy nadaje się...
  • Page 57: Usuwanie Usterek

    Za pomocą dołączonej taśmy z zatrzaska- Wskazówka: W celu zapewnienia długo- mi można zablokować wolny koniec węża trwałego, pozytywnego wyniku zasysania, (np. przy kracie wylotu). oczyszczacza powierzchniowego FRV 30 W razie potrzeby użyć węża przedłużenio- nie należy po jego użyciu odstawiać na wie- wego (patrz „Akcesoria“).
  • Page 58: Protecţia Mediului Înconjurător

    Înainte de prima utilizare a apara- PERICOL Jeturile sub presiune pot fi periculoase în tului dvs. citiţi acest instrucţiunil cazul utilizării neconforme. Jetul nu trebuie original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în îndreptat spre persoane, animale, echipa- acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulte- mente electrice active sau asupra aparatu- rioară...
  • Page 59: Utilizarea Corectă

    Indicaţie: Utilizarea corectă Jetul care iese din duză trebuie să fie para- Curăţitorul de suprafeţe este conceput pen- lel cu braţul rotativ. tru curăţarea podelelor şi a pereţilor împre- Figura 3, vezi coperta ună cu un aparat de curăţat sub presiune. ...
  • Page 60: Scoaterea Din Funcţiune

    Cu ajutorul benzii adezive anexate puteţi plasaţi aparatul FRV 30 pe inelul cu perie fixa capătul liber al furtunului (la un grilaj de după oprire. Pentru evitarea deteriorărilor scurgere, de exemplu). puteţi să îndepărtaţi bara cu perii a apara- Dacă este nevoie, utilizaţi un furtun de pre- tului FRV 30 în timpul depozitării.
  • Page 61: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- nasmerovať na osoby, zvieratá, aktívne riadenia si prečítajte tento pô- elektrické zariadenia alebo na samotný prí- vodný návod na použitie, konajte podľa stroj. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Riziko ohrozenia zdravia. Pri čistení povr- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 62: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Upozornenie: Používanie výrobku v súlade Vystrekujúci prúd musí byt' nastavený rov- s jeho určením nobežne k otočnému ramenu. Obrázok 3, viď nasledujúca strana Čistič plôch je vhodný na čistenie podláh a  Plochu trysky pre kľúč(veľkosť stien v spojení s vysokotlakovým čističom. kľúča 10) nastavte rovnobežne s otoč- Maximálny tlak vody 25 MPa (250 bar).
  • Page 63: Pomoc Pri Poruchách

    V prípade potreby použite predlžovaciu ha- Príslušenstvo dicu (pozri "Príslušenstvo").  Pri práci pridržiavaje ručnú striekaciu Príslušenstvo: Objednávacie pištoľ a oceľovú rúrka obomi rukami. číslo  Plošný čistič usmerňujte tak, aby tesne Upevnenie hadice (prí- 2.642-528.0 priliehal k čistenej ploche. savky na upevnenie na Čistenie stien hladké...
  • Page 64: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- OPASNOST ja pročitajte ove originalne radne Visokotlačni mlazovi mogu pri nestručnom upute, postupajte prema njima i sačuvajte rukovanju biti opasni. Mlaz se ne smije ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.
  • Page 65: Namjensko Korištenje

    Slika 3, vidi ovoj Namjensko korištenje  Ključnu površinu mlaznice (razmak klju- Dodatak za površinsko čišćenje namijenjen ča 10) podesiti tako da bude paralelno je za čišćenje podnih i zidnih površina uz u odnosu na ručcu. primjenu visokotlačnih čistača.  Maticu (razmak ključa 22) zaviti i zate- Maksimalni tlak vode 25 MPa (250 bar).
  • Page 66  Dodatak za površinsko čišćenje vodite Pribor tako da što bolje naliježe na površinu koja se čisti. Pribor: Kataloški broj Čišcenje zida Pričvršćenje crijeva (va- 2.642-528.0 kuumska prianjalka za Slika 6, vidi ovoj pričvršćivanje na glatke  Odvijte slijepu maticu. površine) ...
  • Page 67: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg OPASNOST Mlazevi pod visokim pritiskom mogu pri uređaja pročitajte ove originalno nestručnom rukovanju biti opasni. Mlaz ne uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sme da se usmerava na ljude, životinje, sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj.
  • Page 68: Namensko Korišćenje

     Brizgaljku lagano sa obuhvatnom Namensko korišćenje navrtkom pritegnuti. Dodatak za površinsko čišćenje je Napomena: prikladan za čišćenje podnih i zidnih Izlazni mlaz mora biti usmeren paralelno u površina uz primenu visokopritisnih uređaja odnosu na rotacioni krak. za čišćenje. Slika 3, vidi omot Maksimalni pritisak vode 25 MPa (250 bar).
  • Page 69 Slobodni krajevi creva mogu se fiksirati četkasti venac. Četka trakastog oblika se priloženom čičak trakom (npr. za rešetke radi zaštite od oštećenja može skinuti za kanalizacionog ispusta). vreme skladištenja uređaja FRV 30. Prema potrebi koristite produžno crevo  Upravljačke točkiće nakon upotrebe (vidi "Pribor").
  • Page 70 Преди първото използване на ОПАСНОСТ Силните струи под налягане могат Вашия уред прочетете това при неправилно ползване да са опасни. оригинално инструкцуя за работа, Не насочвайте струята към хора, жи- действайте според него и го запазете за вотни, активни електрически уреди по-късно...
  • Page 71: Употреба По Предназначение

    Не пускайте в експлоатация ус- Монтаж на пакет от дюзи тройството за почистване на Фигура 2, вижте страницата на корицата. повърхности без да сте проче- 1 Кръгло уплътнение ли упътването за работа. 2 Ротационно рамо Употреба по 3 Дюза 4 Съединителна гайка предназначение...
  • Page 72  Поставете приложения маркуч към Спиране на експлоатация извода за маркуч на устройството за почистване на повърхности и го под-  След режим с гореща вода за охлаж- сигурете със завъртане. дане работете в продължение на 2  Отведете другия край на маркуча минути...
  • Page 73 Помощ при неизправности Резервни части Ротационното рамо не се върти: Използвайте само оригинални аксесо-  Проверете почистващите дюзи за за- ари и оригинални резервни части, по мърсявания. този начин осигурявате безопасната и Мощността на изсмукване намалява: безпроблемна експлоатация на уреда. ...
  • Page 74: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- elektrilisele aparatuurile ega seadmele en- sutuselevõttu lugege läbi algu- dale. pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Terviseohtlik! Kui puhastate pindu, mis on tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise saastunud tervisele kahjulike ainetega, või uue omaniku tarbeks alles. kandke vastavat kaitserõivastust.
  • Page 75 Märkus: Düüside paketid Ärge paigaldage pinnapuhasti otsakuid Et vältida takistusi kõrgsurvepesuriga töö- kõrgsurvepesuri joatorule. tamisel, tuleb kasutada sobivaid kõrgsurve- Joonis 4, vt ümbris otsikuid. 1 Pihustiotsak Märkus: 2 Padrunvõti Vajalikud düüside paketid sõltuvad kõrg- survepesurist ja tuleb eraldi tellida.  Keerake pihustiotsak padrunvõtme abil Joonis 1, vt ümbris pihustisse ja pingutage tugevasti 1 Düüsi suurus (näide)
  • Page 76: Kasutuselt Võtmine

    Seina puhastamine Tarvikud Joonis 6, vt ümbris Tarvikud: Tellimisnumber  Keerake umbmutter maha. Vooliku kinnitus (vaa- 2.642-528.0  Võtke liigend ära. kumkinnitus paigalda- Joonis 7, vt ümbris miseks siledatele pinda-  Pange pesupüstol peale. dele)  Keerake umbmutter kinni. Mustusepüüdja (jämeda 2.642-532.0 Joonis 8, vt ümbris mustuse separaator)
  • Page 77: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas sonām, dzīvniekiem, ieslēgtām elektriskām izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- ierīcēm vai pret pašu aparātu. dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Bīstami veselībai. Tīrot ar veselībai bīsta- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai mām vielām piesārņotas virsmas, valkājiet vai turpmākiem lietotājiem. atbilstošu aizsargapģērbu.
  • Page 78 Maksimālais ūdens spiediens 25 MPa (250  Piegriezt uzmavuzgriezni (uzgriežņu at- bar). slēgas platums 22) ar uzgriežņu atslē- Maksimālā ūdens temperatūra 85 °C. Netīrais ūdens tiek novadīts caur šļūteni.  Darbību atkārtojiet pie otrās rotējošās sviras. Sprauslu paketes Norādījums: Lai darbs ar jūsu augstspiediena tīrītāju no- Virsmu tīrītāja sprauslas nepievienojiet ritētu bez traucējumiem, jums ir jāizmanto augstspiediena tīrītāja smidzināšanas cau-...
  • Page 79: Ekspluatācijas Pārtraukšana

     Darbojoties ar iekārtu, rokas smidzinā- Piederumi šanas pistoli turiet ar abām rokām.  Virsmu tīrītāju vadiet tā, lai tas cieši pie- Piederumi: Pasūtījuma nu- kļautos tīrāmajai virsmai. murs Sienu tīrīšana Šļūtenes stiprinājums 2.642-528.0 (piesūceknis nostiprinā- 6. attēls, skat. vāka lapu šanai pie gludām virs- ...
  • Page 80: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros įran- naudotis prietaisu, būtina ati- gą arba patį įrenginį. džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pavojus sveikatai. Valydami sveikatai pa- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- vojingomis medžiagomis užterštus pavir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- šius, dėvėkite apsauginius drabužius.
  • Page 81: Naudojimas Pagal Paskirtį

     Antgalį lengvai priveržkite kreipiamąja Naudojimas pagal paskirtį veržle. Paviršių valymo įrenginys skirtas valyti Pastaba: grindims ir sienoms kartu su aukšto slėgio Srovės kryptis turi būti nustatyta lygiagre- valymo įrenginiu. čiai su judančios briaunos kryptimi. Didžiausias vandens slėgis 25 MPa (250 3 pav.
  • Page 82: Naudojimo Nutraukimas

    Pridėta lipnia juosta galite pritvirtinti laisvą nuo pažeidimų, laikant FRV 30, šepečio žarnos galą (pavyzdžiui, prie išleidimo gro- juostą galimą nuimti. telių).  Baigę naudoti, nuplaukite kreipiamuo- Jei reikia, naudokite ilginamąją žarną (žr. sius ratukus švariu vandeniu ir nusausi- „Priedai“). nę...
  • Page 83 Перед першим застосуванням Правила безпеки вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата- НЕБЕЗПЕКА ції, після цього дійте відповідно неї та Небезпека поранення від несправного збережіть її для подальшого користуван- пристрою. Перед початком роботи пе- ня або для наступного власника. ревірити...
  • Page 84: Правильне Застосування

     Величина форсунки вказана в завод- Символи на пристрої ській табличці очищувача високого тиску. ПОПЕРЕДЖЕННЯ  Вибрати відповідний пакет форсунок Небезпека поранення обер- для очищувача високого тиску з на- товим важелем. Заборо- ступної таблиці. няється братися за нижню частину пристрою при пра- Величина...
  • Page 85 Фото 4, див. сторінку суперобкладин- Очистка стін ки 1 Інжекторна форсунка Фото 6, див. сторінку суперобкладин- 2 Торцевий гайковий ключ ки  Відгвинтити накидну гайку.  Вгвинтити інжекторну форсунку за  Зняти шарнір. допомогою торцевого гайкового клю- Фото 7, див. сторінку суперобкладин- ча...
  • Page 86: Допомога У Випадку Неполадок

     Після роботи сполоснути направляю- чі ролики чистою водою і змастити проникаючим мастилом. Аксесуари Деталі: Номер замов- лення Фіксатор шланга (при- 2.642-528.0 сосок для фіксації на рівних поверхнях) Шлямовловлювач 2.642-532.0 (віддільник грубих ча- сток бруду) Тримач для шланга 2.042-001.0 (настінне кріплення) Диск...
  • Page 88 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

2.111-012.0

Table of Contents