Download Print this page
Alpine DVA-5205 Connection And Installation Manual
Alpine DVA-5205 Connection And Installation Manual

Alpine DVA-5205 Connection And Installation Manual

Dvd/video cd/cd player
Hide thumbs Also See for DVA-5205:

Advertisement

Quick Links

DVA-5205
DVD/VIDEO CD/CD PLAYER
English
GUIDE FOR INSTALLATION AND CONNECTIONS
GUIDE D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS
• Please read this GUIDE FOR INSTALLATION AND
• Prière de lire attentivement ce GUIDE
CONNECTIONS and the OWNER'S MANUAL
D'INSTALLATION ET DE CONNEXIONS et le MODE
thoroughly to familiarize yourself with each control
D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque
and function. We at ALPINE hope that your new DVA-
commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons
5205 will give you many years of listening enjoyment.
que le nouveau DVA-5205 donnera de nombreuses
années de plaisir d'écoute.
In case of problems when installing your unit, please
contact your authorized ALPINE dealer.
En cas de problèmes lors de l'installation de l'unité,
prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.
Points to Observe for Safe Usage
Points à respecter pour une utilisation sûre
• Read this manual carefully before starting operation and
• Lire attentivement ce manuel avant de commencer
use this system safely. We cannot be responsible for
l'opération et l'utilisation du système en toute sécurité.
problems resulting from failure to observe the instruc-
Nous dégageons toute responsabilité des problèmes
tions in this manual.
résultant du non-respect des instructions décrites dans
ce manuel.
• This manual uses various pictorial displays to show how
• Ce manuel utilise divers affichages illustrés pour
to use this product safely and to avoid harm to yourself
montrer comment utiliser cet appareil en toute sécurité,
and others and damage to your property. Here is what
pour éviter de s'exposer soi-même et les autres
these pictorial displays mean. Understanding them is
personnes aux dangers et pour éviter d'endommager
important for reading this manual.
l'appareil. Voici la signification de ces affichages
illustrés. Il est important de bien les comprendre pour la
lecture de ce manuel.
• Meaning of displays
• Signification des affichages
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in serious
Warning
Avertissement
injury or death.
This symbol means important instructions.
Failure to heed them can result in injury or
Caution
Attention
property damage.
Warning
Avertissement
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. Il y a
accident, fire or electric shock.
risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERY OUT OF THE
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
REACH OF CHILDREN. Swallowing them may result in serious
DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut
injury. If swallowed, consult a physician immediately.
entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. Il y
FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock.
a risque d'incendie ou de décharge électrique.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may
NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concession-
result in fire, etc.
naire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in
LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc
electric shock or injury due to electrical shorts.
électrique ou de blessure par courts-circuits.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES. Never cut
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais
away cable insulation to supply power to other equipment. Doing
enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a
so will exceed the current carrying capacity of the wire and result
risque de dépassement de la capacité de courant et, partant,
in fire or electric shock.
d'incendie ou de choc électrique.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS
SURROUNDING OBJECTS. Arrange wiring and cables in
VOISINS. Positionner les câbles conformément au manuel de
compliance with the manual to prevent obstructions when
manière à éviter toute obstruction en cours de conduite. Les
driving. Cables or wiring that obstruct or hang up on places such
câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels que le
as the steering wheel, gear lever, brake pedals, etc. can be
volant, le levier de changement de vitesses, la pédale de frein,
extremely hazardous.
etc., peuvent s'avérer extrêmement dangereux.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
HOLES. When drilling holes in the chassis for installation, take
LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans
precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel
le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en
lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such precautions
contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à
may result in fire.'
carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other
CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés
safety-related system), or tanks should NEVER be used for
pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre
installations or ground connections. Using such parts could
système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être
disable control of the vehicle and cause fire etc.
utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de
ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule
et causer un incendie, etc.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a
proper connections may result in fire or product damage.
risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX
may cause heat to build up inside and may result in fire.
DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et
provoquer un incendie.
Caution
Attention
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
SECURELY. Be sure to use only the specified accessory parts.
INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les
Use of other than designated parts may damage this unit
accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les
internally or may not securely install the unit in place. This may
composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet
cause parts to become loose resulting in hazards or product
appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée
failure.
correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de
provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
DUST. Avoid installing the unit in locations with high incidence of
POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit
soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La
may result in product failure.
pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet
appareil risque de provoquer une défaillance.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
The wiring and installation of this unit requires special technical
EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet appareil requiert
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer
des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la
where you purchased this product to have the work done.
sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le
distributeur qui vous l'a vendu.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE. Route the cables and
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire
wiring away from moving parts (like the seat rails) or sharp or
cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les
pointed edges. This will prevent crimping and damage to the
rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera
wiring. If wiring passes through a hole in metal, use a rubber
ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe
grommet to prevent the wire's insulation from being cut by the
dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en
metal edge of the hole.
caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit
endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
Precautions
Précautions
IMPORTANT
IMPORTANT
Please record the serial number of your unit in the space
Enregistrer le numéro de série de l'appareil dans l'espace
provided on the back cover of Owner's Manual and keep it
prévu au dos du mode d'emploi et le conserver en perma-
as a permanent record. The serial number plate is located
nence. La plaque de numéro de série est située au fond de
on the bottom of the unit.
l'appareil.
• Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post
• S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la
before installing your DVA-5205. This will reduce any
batterie avant l'installation du DVA-5205. Ceci réduit les
chance of damage to the unit in case of a short-circuit.
risques d'endommager l'unité en cas de court-circuit.
• Be sure to connect the color coded leads according to
• S'assurer de connecter les conducteurs codés en
the diagram. Incorrect connections may cause the unit
couleur se conformant au schéma. Des connexions
to malfunction or damage the vehicle's electrical system.
incorrectes peuvent occasionner le mauvais
• When making connections to the car's electrical system,
fonctionnement de l'unité ou le dégât du système
be aware of the factory installed components (e.g. on-
électrique du véhicule.
board computer). Do not tap into these leads to provide
• Lors de la connexion des câbles au système électrique
power for this unit. When connecting the DVA-5205 to
du véhicule, il faut être conscient des composants
the fuse box, make sure the fuse for the intended circuit
installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord).
of the DVA-5205 has the appropriate amperage. Failure
S'assurer de ne pas brancher à ces conducteurs pour
to do so may result in damage to the unit and/or the
fournir l'alimentation à cette unité. Lors de la connexion
vehicle. When in doubt, consult your ALPINE dealer.
du DVA-5205 au boîtier à fusible, s'assurer que le
fusible du circuit désigné pour le DVA-5205 a
l'ampérage approprié. Sinon, l'unité et/ou le véhicule
peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter
le revendeur ALPINE.
1. Preparation/Préparatifs/Preparativos
Check accessory parts./Vérifier les accessoires./Compruebe los accesorios.
1
RCA-extension cable (for video
Ai-NET cable (5.5m)/
Ai-NET cable (50cm)/
Câble Ai-NET (5,5m)/
Câble Ai-NET (50cm)/
signal 5m)/Câble de rallonge de
Cable Ai-NET (5,5 m)
Cable Ai-NET (50cm)
type RCA (Pour signaux vidéo
5m)/Cable de extensión de tipo
RCA (para señal de video 5m)
x 1
x 1
Double-sided tape/
Remote control/
Remote control holder/
Bande adhésive à double
Télécommande/
Support de la télécommande/
Soporte del mando a distancia
face/Cinta adhesiva de
Mando a distancia
dos caras
x 1
x 1
4 Hex bolt (M6x50)/
5 Flanged self-tapping
6 Spring washer
7 Flanged head hex nut
Boulon à six pans
screw (M5x15)/Vis
(M6)/Rondelle à
(M6)/Ecrou hexagonal à
(M6x50)/Perno
autotaraudée à
ressort (M6)/
tête à embase (M6)/
hexagonal (M6x50)
embase (M5x15)/
Arandela de
Tuerca hexagonal de
Tornillo autorroscante
resorte (M6)
cabeza embridada (M6)
embridado (M5x15)
x 4
x 4
x 4
w Pan screw (M2.6x6)/
e Flat head screw
r Front frame/
t Metal mounting strap/
Vis plate (M2,6x6)/
(M5x8)/Vis à tête
Monture frontale/
Attache de montage en
Tornillo plano
plate (M5x8)/Tornillo
Montura frontal
métal/Banda de montaje
(M2,6x6)
de cabeza plana
metálica
(M5x8)
x 2
x 1
x 4
2
Park the vehicle in a safe and level location./
Stationner le véhicule dans un endroit sûr et sur un sol plat./
Aparque el vehículo en un lugar seguro y nivelado.
3
Apply the brake and remove the ignition key./
Actionner le frein et retirer la clé d'allumage./
Eche el freno de mano y quite la llave de arranque.
Français
GUIA DE INSTALACION Y CONEXIONES
• A fin de familiarizarse con los controles y funciones
de la unidad, lea detenidamente esta GUIA DE
INSTALACION Y CONEXIONES junto con el MANUAL
DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos
que su nuevo DVA-5205 le brinde muchos años de
placer auditivo.
En caso de presentarse algún problema durante la
instalación de la unidad, tome contacto con su
distribuidor autorizado ALPINE.
Puntos que debe respetar para un uso seguro
• Lea atentamente este manual antes de comenzar la
operación y la utilización del sistema sin riesgos.
Declinamos toda responsabilidad si se ocasionan
problemas por no respetar las instrucciones dadas en
este manual.
• Este manual utiliza diversas ilustraciones para mostrar
como utilizar este aparato de manera segura, para
evitar la exposición de sí mismo y de otras personas a
peligros y para evitar de estropear el aparato. He aquí la
significación de dichas ilustraciones. Es muy importante
que las comprenda bien para la lectura de este manual.
• Significación de las ilustraciones
Ce symbole désigne des instructions
Este símbolo indica que las instrucciones
importantes. Le non-respect de ces
son importantes. De no tenerse en
Advertencia
instructions peut entraîner de graves
cuenta, podría ocasionarse heridas
blessures, voire la mort.
graves o muerte.
Ce symbole désigne des instructions
Este símbolo indica que las instrucciones
importantes. Le non-respect de ces
son importantes. De no tenerse en
Prudencia
instructions peut entraîner des
cuenta, podría ocasionarse heridas
blessures ou des dommages matériels.
graves o daños materiales.
.
Advertencia
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá
ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. La ingestión de estos
objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre, consulte
con un médico inmediatamente.
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a
su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar
un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no
hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas
debido a cortocircuitos eléctricos.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS. Nunca corte el
aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo.
Esto hace que la capacidad portadora del cable se supere y
puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR. Disponga la instalación
eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para
evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que
obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del vehículo
como el volante de dirección, la palanca de cambios, los pedales
de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS. Si taladra agujeros en el chasis durante
la instalación, tome las precauciones necesarias para no rozar,
dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los
depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría
provocar un incendio.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS CONEXIO-
NES A MASA. Los pernos o tuercas empleados en los sistemas
de freno o de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado
con la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si
utiliza tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y
provocar un incendio, etc.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión
incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS
PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría
acumularse en el interior y producir un incendio.
Prudencia
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLE-
LOS CORRECTAMENTE. Asegúrese de utilizar los accesorios
especificados solamente. La utilización de otras piezas no
designadas puede ser la causa de daños en el interior de la
unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas pueden
aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O
LLENOS DE POLVO. Evite instalar la unidad en lugares con
altos índices de humedad o polvo. Si entra polvo o humedad, el
equipo puede averiarse.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONA-
LES. El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al
que ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES
NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN
BORDE METÁLICO AFILADO. Aleje los cables y el cableado
de piezas móviles (como los raíles de los asientos) o de bordes
puntiagudos o afilados. De esta forma evitará dobleces y daños
en el cableado. Si los cables se introducen por un orificio de
metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
Precauciones
IMPORTANTE
Anote el número de serie de su unidad en el espacio
proporcionado en la cubierta posterior del manual de
operación, y consérvelo como un registro permanente. La
placa con el número de serie está ubicada en la parte
inferior de la unidad.
• Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería
antes de instalar su DVA-5205. Esto reducirá las
posibilidades de averiar la unidad en caso de cortocircuito.
• Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden
dañar el sistema eléctrico del vehículo.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No conecte a estos conductores para
proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el
DVA-5205 a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible designado para el circuito del DVA-5205 sea del
amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el
vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas,
consulte a su distribuidor ALPINE.
Power cable (50cm)/
Fiber optic cable (5m)/
Câble d'alimentation
Câble fibre optique (5m)/
(50cm)/Cable de la
Cable óptico de fibra (5m)
alimentación (50cm)
x 1
x 1
x 1
1 Bracket/Support/
2 Floor base/Revêtement
Battery (AA size)/
Pile (taille AA)/
Soporte
du plancher/Base para el
Batería (tamaño AA)
suelo
1 each left and right/1 pour
côté gauche et droit chacun/
x2
x 2
Uno derecho y otro izquierdo
8 Wing nut (M6)/
9 Velcro fastener/
p Mounting sleeve/
Ecrou à oreilles
Fermeture Velcro/
Gaine de montage/
(M6)/Tuerca de
Cremallera Velcro
Manguito de montaje
mariposa (M6)
x 2
x 4
x 1
x 4
y Hex nut (M5)/
u Bolt stud/
i Velcro tape/
Ecrou à six
Filetage de
Ruban Velcro/
pans (M5)/
boulon/
Cinta Velcro
Tuerca
Perno
hexagonal (M5)
x 1
x 1
x 1
x 1
2. Mounting/Montage/Montaje
R
68P30540Y60-O
Printed in Japan (S)
2-1 Mounting the remote control sensor unit/Montage de l'unité de réception de la télécommande/Montaje de la unidad
de sensor del mando a distancia
Español
Notes:
When using a monitor with a built-in remote
control sensor, such as the TME-M750, the
external sensor is not used.
When mounting the unit with double-sided
adhesive tape, make sure the mounting
surface is dry and free from dirt or grease.
1
Press the double-sided adhesive tape onto the back of the remote control sensor unit./
Appuyer la bande adhésive à double-face sur l'arrière de l'unité de réception de la
télécommande./
Presione la cinta adhesiva de dos caras, sobre la parte de atrás de la unidad de sensor
del mando a distancia.
2
Before completing the sensor
mounting, make sure the
location selected is within the
operating range of the remote
control. Peel off the backing of
the adhesive tape and press
the sensor onto the selected
mounting location, or inside of
the remote control holder.
2-2 Mounting the remote control holder/Montage du support de la télé-
commande/Montaje del soporte para el mando a distancia
If the remote control is in direct sunlight, remove it from the holder and keep it in the glove
box./Si la télécommande est exposée à la lumière directe du soleil, la déposer du support
et la mettre dans la boîte à gants./Cuando los rayos de sol incidan directamente sobre el
mando a distancia, quítelo del soporte y guárdelo en la guantera.
When the holder cannot be mounted securely with Velcro tape i , mount it by using
screws o ./Si le support ne peut pas être monté fermement avec le ruban Velcro i ,
utiliser les vis o pour installer celui-ci./Si el soporte no puede ser montado firmemente
con cinta Velcro i , fíjelo con tornillos o .
2-3 Mounting/Montage/Montaje
Mount within 30° from horizontal./
Monter dans 30° de l'horizontale./
Montar a unos 30° de la horizontal.
Cautions:
Do not block the unit's fan or heat sink, thus
preventing air circulation. If blocked, heat will
accumulate inside the unit and may cause a fire.
Notes:
Do not mount the unit in a location of extreme
temperature fluctuations (such as near an air
conditioner or heater vent). Disc read failures or
other problems may result.
If mounted in such location, failures such as "Disc
can not read." or other failure may occur.
When mounting using Velcro fastener/Lors de la fixation avec une fermeture Velcro/Cuando se monte usando la cremallera Velcro
1
Place Velcro fastener 9 .
Attach two pieces of Velcro fastener 9 with the
rough side facing toward the DVD unit.
2
Put on two pieces of Velcro
fastener 9 on the mounting
positions.
Put on two pieces of the Velcro fastener (soft
one) 9 on the mounting positions and mount
the unit.
Continued to
4
Securing leads, etc.
When mounting to the rear deck/Lors du montage sur la plage arrière/Cuando se monte en la repisa trasera
1
Mount the brackets 1 on the
unit.
Mount the brackets 1 at both sides of the unit
with screws with double washer (M5x10) 3 .
2
Attach the unit to the rear deck.
Attach the unit securely with hex bolts (M6x50)
4 , flanged hex nut (M6) 7 , spring washers (M6)
6 , and wing nuts (M6) 8 .
Remote sensor (one set)
(5.5m)/Détecteur de
télécommande (un poste)
Continued to
Securing leads, etc.
4
(5,5m)/Sensor del mando a
distancia (una unidad) (5,5m)
3 Screw with double
washer (M5x10)/Vis avec
rondelle double (M5x10)/
Tornillo con doble
arandela (M5x10)
When mounting the unit directly on the floor/Lors du montage de l'appareil directement sur le plancher/
x 4
Cuando la unidad sea montada directamente en el suelo
q Side bracket/Support
1
Mount the brackets 1 on the
latéral/Soporte lateral
unit.
Mount the brackets 1 at both sides of the unit
with screws with double washer (M5x10) 3 .
1 each left and right/
1 pour côté gauche et droit chacun/
Uno derecho y otro izquierdo
o Self-tapping screw/
Vis autotaraudée/
Tornillo autorroscante
2
Mount the unit on the floor.
x 4
Mount the unit on the floor with flanged self-
tapping screws (M5x15) 5 and spring washers
(M6) 6 .
Warning: Do not damage pipe or wiring when
drilling holes.
Continued to
4
Securing leads, etc.
Remarques:
Lorsque vous utilisez un moniteur avec une
commande sensorielle intégrée, tel que le TME-
M750, le capteur sensoriel externe n'est pas utilisé.
Quand vous assemblez l'appareil avec de la
bande adhésive à double-face, veillez à ce que
la surface d'assemblage soit sèche, propre et
non graisseuse.
Avant de terminer le montage du
capteur sensoriel, vérifiez que
l'endroit choisi est bien dans le
champ d'action de la télécommande.
Retirez la deuxième partie de la
bande adhésive et installez ferme-
ment le capteur sensoriel sur la zone
de montage choisie ou à l'intérieur
du support de la télécommande.
Remote control sensor unit/
Unité de réception de la télécommande/
Unidad de sensor del mando a distancia
Less than 30°/
Inférieur à 30°/
Menos de 30°
Attention:
N'obstruez pas les orifices de ventilation ou de
chauffage de l'appareil, ce qui gênerait la circulation
de l'air. En cas de blocage, la chaleur s'accumulerait
dans l'appareil et pourrait causer un incendie.
Air ventilation hole/Trou de ventilation
d'air/Agujero de la ventilación de aire
<Rear side/Côté arrière/Lado trasero>
Remarques:
N'assemblez pas l'appareil dans un endroit où se
produisent de fortes variations de température
(telles qu'à proximité d'une soufflerie d'air
conditionné ou de chauffage). Des erreurs de
lectures des disques ou d'autres problèmes
pourraient se produire.
S'il est installé dans de tels endroits, des
défaillances telles que "Disc can not read."(Le
disque ne peut pas être lu.) ou même d'autres
défaillances peuvent se produire.
1
Placer la fermeture Velcro 9 .
Placer deux morceaux de fermeture Velcro 9
avec la face rugueuse face à l'appareil de DVD.
Placer deux pièces de fermeture
Velcro 9 sur les positions de fixation.
Placer deux pièces de fermeture Velcro (la face
souple) 9 sur les positions de montage et fixer
l'appareil.
Continuer avec
4
Fixation des conducteurs, etc.
Velcro fastener/
Floor/Plancher/Suelo
Fermeture Velcro/
Cremallera Velcro
Fixer les supports 1 sur l'appareil.
Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l'appareil
à l'aide de vis avec rondelle double (M5x10) 3 .
3
1
(Bottom side)/
(Face inférieure)/
(Lado inferior)
3
Fixer l'appareil sur la plage arrière.
Fixer l'appareil fermement à l'aide de boulons à
six pans (M6x50) 4 , d'écrous à six pans avec
rondelle (M6) 7 , de rondelles à ressort (M6) 6 ,
et d'écrous à oreilles (M6) 8 .
Continuer avec
Fixation des conducteurs, etc.
4
4
7
6
8
Fixer les supports 1 sur l'appareil.
Fixer les supports 1 sur les deux côtés de l'appareil
à l'aide de vis avec rondelle double (M5x10) 3 .
3
1
3
Monter l'appareil sur le plancher.
Fixer l'appareil au plancher à l'aide de vis
autotaraudées à embasse (M5x15) 5 et de
rondelles à ressort (M6) 6 .
Avis: Ne pas endommager le tuyau ou le câblage
lors du perçage de trous.
Continuer avec
Fixation des conducteurs, etc.
4
5
6
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
Sankei Kikaku Co., Ltd.
1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan
Notas:
Cuando utilice un monitor con sensor del
mando a distancia incorporado, tales como el
TME-M750, el sensor externo no se utiliza.
Al montar la unidad con cinta adhesiva de dos
caras, asegúrese de que la superficie donde
se vaya a montar esté seca y limpia de
suciedad y grasa.
Antes de completar el montaje del
sensor, asegúrese de que el lugar
seleccionado se encuentra dentro
del campo de operación del mando a
distancia. Quite el papel trasero de la
cinta adhesiva y presione el sensor
en el lugar seleccionado para el
montaje o en el interior del soporte
del mando a distancia.
Remote control holder/
Support de la télécommande/
Soporte del mando a distancia
Reinforcement screws o /
Vis de renforcement o /
Remote control/
Tornillos de refuerzo o
Télécommande/
Mando a distancia
Remote control holder/
Support de la télécom-
mande/Soporte del
mando a distancia
Blue Protective Paper/
i
*
Papier de protection bleu/
Console box, etc./
Papel de protección azul
Console centrale, etc./
Consola central, etc.
*
Velcro tape (Before putting on the holder, clean dirt on the
mounting location)/
Ruban Velcro (avant adhésion au support, nettoyer la saleté
de l'emplacement de montage)/
Cinta Velcro (Antes de fijar el soporte, limpie el lugar donde
la vaya a fijar)
Precauciones:
No bloquear el ventilador de la unidad o el
disipador térmico, para no impedir la circulación
del aire. Si se bloquea, el calor se acumulará
dentro de la unidad y podría causar un incendio.
Notas:
No montar la unidad en un sitio con fluctuaciones
extremadas de temperatura (tales como cerca de
un acondicionador de aire o calefactor). Puede
producir fallos en la lectura del disco u otros
problemas.
Si se monta en dichos sitios, fallos tales como
"Disc can not read." (el disco no se puede leer) u
otros fallos pueden ocurrir.
Ponga la cremallera Velcro 9 .
Coloque dos trozos de cremallera Velcro 9 con
el lado rugoso mirando hacia la unidad de DVD.
Ponga dos trozos de cremallera Velcro
9 en las posiciones de fijación.
Ponga dos trozos de cremallera Velcro (las caras
suaves) 9 en las posiciones de fijación y fije la
unidad.
Continúa en
4
Sujeción de los cables, etc.
Fije los soportes 1 en la unidad.
Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad
con los tornillos con doble arandela (M5 x 10) 3 .
Fije la unidad en la repisa trasera.
Fije la unidad firmemente con los pernos
hexagonales (M6 x 50) 4 , tuerca hexagonal de
brida (M6) 7 , arandelas de resorte (M6) 6 , y
tuercas de mariposa (M6) 8 .
Continúa en
Sujeción de los cables, etc.
4
Fije los soportes 1 en la unidad.
Fije los soportes 1 en ambos lados de la unidad
con los tornillos con doble arandela (M5 x 10) 3 .
Monte la unidad en el suelo.
Monte la unidad en el suelo con los tornillos
autorroscantes embridados (M5x15) 5 y
arandelas de resorte (M6) 6 .
Advertencia: No dañe tubos ni cableado al
perforar los agujeros.
Continúa en
Sujeción de los cables, etc.
4

Advertisement

loading

Summary of Contents for Alpine DVA-5205

  • Page 1 No conecte a estos conductores para proporcionar alimentación a esta unidad. Al conectar el DVA-5205 a la caja de fusibles, asegúrese de que el fusible designado para el circuito del DVA-5205 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños.
  • Page 2 Brancher le connecteur de sortie vidéo d’un DVA-5205 à cette borne. i Borne d’entrée numérique (optique) Conectar el conductor de salida video de un DVA-5205 a esta entrada. i Terminal de entrada digital (Óptico) Brancher cette borne à la borne de sortie numérique, avec le câble de fibre optique d’un DVA-5205.