Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

 
 
 
HAIRDRYERTRAVEL808CH1
 
 
 
 
 
Gebrauchsanweisung  ○  Mode d'emploi  ○  Istruzioni per l'uso  ○  Instruc on for use 
 
 
U808CH1 
 GEBRAUCHSANWEISUNG 
MODE D'EMPLOI 
ISTRUZIONI PER L'USO 
INSTRUCTIONS FOR USE 
U808CH1_BED_DFIE_Rev01_2019‐07‐22 
 
  
 
 

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rotel U808CH1

  • Page 1           HAIRDRYERTRAVEL808CH1     U808CH1           GEBRAUCHSANWEISUNG     MODE D’EMPLOI   ISTRUZIONI PER L’USO   INSTRUCTIONS FOR USE       Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruc on for use  U808CH1_BED_DFIE_Rev01_2019‐07‐22 ...
  • Page 2       SCHEMATISCHE DARSTELLUNG     Vue d’ensemble   Diagramma della struttura   Structure diagram                           Deutsch  Français  Italiano  English          1. Frisierdüse  1. Concentrateur  1. Concentratore  1. Concentrator  2. Gehäuse  2.
  • Page 3       TECHNISCHE DATEN     Caractéristiques techniques   Specifiche tecniche   Technical specifications    220‐240 V  Nennspannung  Tension nominale  Tensione nominale  Rated voltage  Nennfrequenz  50/60 Hz  Fréquence nominale  Frequenza nominale  Rated frequency  Nenneingangsleistung  1800 W  Puissance d’entrée nominale  Potenza nominale  Rated input power      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 4: Table Of Contents

          Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents  Deutsch  .............................. 5    Sicherheitshinweise  ......................... 5    Bedienung  ............................ 8  Schalterfunktionen .......................... 8  Griff anklappen  .......................... 8    Reinigung und Pflege  ........................ 8    Entsorgung ............................ 9  Français  .............................. 10    Consignes de sécurité  ........................ 10    Utilisation ............................ 13  Fonction de l’interrupteur  ...................... 13  Comment replier la poignée  ...................... 13   ...
  • Page 5: Deutsch

          Deutsch   SICHERHEITSHINWEISE  Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be‐ trieb nehmen.    o Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk‐ ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig‐ keiten  oder einem Mangel an Erfahrung und/oder  Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt  werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des  Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie‐ renden Gefahren verstanden haben.  o Dieses  Gerät  darf  nicht  von  Kindern  benutzt  wer‐ den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von  Kindern fernzuhalten.  o Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor  dem  Zusammenbau,  dem  Auseinandernehmen  o‐ der Reinigen stets vom Netz zu trennen.  o Die  Übereinstimmung  der  Netzspannung  mit  der  Kennzeichnung ...
  • Page 6       o Gerät nicht in Wasser tauchen, nicht nass reinigen  und nicht mit nassen Händen benutzen.  o Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es weg‐ legen, selbst wenn es nur für einen Augenblick ist.  Wenn  der  Haartrockner  im  Badezimmer  benützt  wird ist es ratsam, ihn nach dem Gebrauch auszu‐ stecken da die Nähe zu Wasser eine Gefahr darstellt  auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.  o Sollte das Gerät ins Wasser fallen, ist unbedingt  der Netzstecker zu ziehen, bevor es herausgeholt  wird.   o Zur  zusätzlichen  Sicherung  wird  der  Einbau  einer  Fehlerstrom‐Schutzeinrichtung  mit  einem  Nenn‐ wert  für  den  Reststrom  von  max.  30  mA  in  den  Schaltkreis ...
  • Page 7       solchen Fall wenden Sie sich bitte an unseren Kun‐ dendienst.  o Bei Überhitzung ‐ zum Beispiel durch Verdecken der  Luftansaugöffnungen  ‐  schaltet  der  Haartrockner  automatisch  ab,  ist  jedoch  nach  kurzer  Abkühlzeit  wieder betriebsbereit.  o Bei  Zweckentfremdung  oder  falscher  Bedienung  kann  keine  Haftung  für  eventuelle  Schäden  über‐ nommen werden.            Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 8: Bedienung

           BEDIENUNG  Hände vor Anschluss des Geräts gründlich trocknen.  Netzstecker in die Steckdose stecken und Schalter in die gewünschte Position stellen  Nach  Abschluss  des  Trocknungsvorgangs  Schalter  auf  Position  AUS  (0)  stellen  und  Netzstecker ziehen.    Schalterfunktionen  Das Gerät ist mit einem 3‐Stufen Schalter ausgestattet:   0 = Aus   1 = Mittlere Warmluftstufe, sanfter Luftstrom   2 = Hohe Warmluftstufe, kräftiger Luftstrom    Griff anklappen  Wenn das Gerät nicht mehr verwendet wird, kann das Netzkabel aufgewickelt und der Griff zur be‐ quemen Lagerung angeklappt werden.                   ...
  • Page 9: Entsorgung

           ENTSORGUNG  Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den  Kundendienst oder Rotel AG zurück.  Die  Richtlinie  2012/19/EU  über  Elektro‐  und  Elektronik‐Altgeräte  (WEEE)  legt  fest,  dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt‐ geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu  optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits‐ und Umweltgefahren zu ver‐ hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be‐ sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen  zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren  lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.    Dieses Gerät entspricht den folgenden EU‐Richtlinien:     2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)   2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)          Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 10: Français

          Français   CONSIGNES DE SÉCURITÉ  Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser‐ vice de l’appareil.    o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux  capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles  limitées ou manquant d’expérience ou de connais‐ sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins‐ truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles  ont compris les risques pouvant en résulter.  o Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.  L’appareil  et  son  cordon  d’alimentation  doivent  être tenus hors de portée des enfants.  o L’appareil doit toujours être débranché du secteur  lorsqu’il  est  hors  surveillance  et  avant  son  assem‐ blage, son désassemblage ou nettoyage.  o Ne  raccorder  l’appareil  à  une  prise  électrique  qu’après vérification de la concordance entre la ten‐...
  • Page 11       o Ne  jamais  laisser  votre  appareil  devenir  humide  (éclaboussures par exemple) et ne pas l’utiliser avec  des mains humides.  o Arrêter toujours le sèche‐cheveux après utilisation,  même si ce n’est que pour un instant. Si l’on utilise  le sèche‐cheveux dans la salle de bains, il est con‐ seillé de le débrancher à l’issue de l’utilisation, car  la  proximité  vis‐à‐vis  de  l’eau  constitue  un  danger  même si l’appareil est éteint.  o Si l’appareil est plongé dans l’eau, débranchez tou‐ jours la fiche de la prise avant de retirer l’appareil  de l’eau.  o Pour  une  protection  supplémentaire,  l’installation  d’un  dispositif  différentiel  résiduel  (DDR)  avec  un  courant ...
  • Page 12       o Si l’entrée ou la sortie d’air se bouchait complète‐ ment,  l’appareil  s’arrêterait  de  fonctionner.  Après  quelques minutes de refroidissement, l’appareil se  remettrait en marche automatiquement.  o En  cas  d’utilisation  incorrecte  ou  à  d’autres  fins,  nous déclinons toute responsabilité pour les dégâts  causés.          Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 13: Utilisation

           UTILISATION   Ne branchez l’appareil que si vous avez les mains complètement sèches.  Branchez l’appareil et mettez l’interrupteur dans la position requise  Lorsque vos cheveux sont secs, mettez l’interrupteur sur arrêt (0) et débranchez le  sèche‐cheveux.    Fonction de l’interrupteur  L’appareil est équipé d’un interrupteur avec 3 vitesses:   0 = Arrêt   1 = Chaleur moyenne, ventilation moyenne   2 = Chaleur forte, ventilation forte    Comment replier la poignée  Après avoir utilisé l’appareil, vous pouvez rétracter le cordon d’alimentation et replier la poignée  pour faciliter le rangement.                           NETTOYAGE ET ENTRETIEN   Débranchez l’appareil et laissez‐le refroidir. Nimmergez jamais le sèche‐cheveux dans  l’eau. Essuyez‐le simplement avec un linge sec qui ne peluche pas.       ...
  • Page 14: Élimination

           ÉLIMINATION  Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven‐ deur, un responsable du service après‐vente ou Rotel SA.  Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec‐ triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être  éliminés avec les déchets solides urbains normaux. Les appareils hors d’usage doivent  être collectés séparément pour optimiser le coût de réutilisation et de recyclage des  matériaux contenus dans la machine tout en évitant les risques  potentiels pour la  santé publique et l’environnement. Le symbole de poubelle barrée figure sur tous les  produits pour rappeler à leur propriétaire les obligations de tri sélectif des déchets.  Pour de plus amples informations sur la mise au rebut correcte des appareils électro‐ ménagers, les consommateurs sont invités à contacter les autorités locales ou ven‐ deurs d’électroménagers.    Cet appareil est conforme aux directives européennes suivantes :     2014/35/UE (Équipement basse tension)  2014/30/UE (Compatibilité électromagnétique)      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 15: Italiano

          Italiano   AVVERTENZE DI SICUREZZA  Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni.    o Questo  apparecchio  può  essere  usato  da  persone  con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o  con insufficiente esperienza e conoscenza, a condi‐ zione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ri‐ cevuto  istruzioni  sull'uso  sicuro  dell'apparecchio  e  siano consapevoli dei rischi connessi.  o Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai  bambini.  L'apparecchio  e  il  cavo  di  alimentazione  devono  essere  tenuti  fuori  dalla  portata  dei  bam‐ bini. ...
  • Page 16       o Gli  asciugacapelli  elettrici  non  devono  mai venire usati nella vasca da bagno, in  locali umidi, in prossimità o sopra lavan‐ dini pieni d’acqua.   o Non bagnare l’apparecchio (ad es. con spruzzi d’ac‐ qua) e non usarlo mai con le mani umide.  o Spegnetelo sempre quando lo appoggiate, sia pure  per una breve interruzione. Nel caso in cui l'asciuga‐ capelli venga usato in bagno, è consigliabile staccare  la spina dopo il suo utilizzo poiché, vicino all'acqua,  sussiste pericolo anche se l'apparecchio è spento.  o Nel caso in cui l'asciugacapelli venga usato in bagno,  è consigliabile staccare la spina dopo il suo utilizzo  poiché, vicino all'acqua, sussiste pericolo anche se  l'apparecchio è spento.  o Nel caso in cui l'asciugacapelli venga usato in bagno,  è consigliabile staccare la spina dopo il suo utilizzo  poiché, vicino all'acqua, sussiste pericolo anche se  l'apparecchio è spento.  o Se l’apparecchio dovesse cadere nell’acqua, prima  di  estrarlo  staccare  assolutamente  la  spina  dalla  presa di rete. ...
  • Page 17       o Non adoperare l’apparecchio in presenza di guasti  alla spina o a qualsiasi altro componente come pure  in  caso  di  malfunzionamento.  Rivolgersi  al  nostro  servizio di assistenza tecnica.  o Se le griglie rimangono ostruite l’apparecchio si spe‐ gnerà  automaticamente  per  riaccendersi  dopo  un  breve periodo di raffreddamento.  o Non  siamo  responsabili  per  danni  causati  dall’uti‐ lizzo dell’apparecchio al di fuori degli usi che sono  oggetto delle presenti istruzioni.          Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 18: Istruzioni Per L'uso

           ISTRUZIONI PER L’USO   Assicurarsi di avere le mani completamente asciutte prima di collegare l'apparecchio  alla rete elettrica.  Inserire la spina nella presa di corrente e spostare l'interruttore sulla posizione desi‐ derata.  Una volta asciugati i capelli, spostare l'interruttore sullo 0 (OFF) e staccare la spina  dalla presa di corrente.    Funzioni dell'interruttore  L’apparecchio è fornito di un interruttore con 3 velocità:   0 = Spento   1 = Aria tiepida, flusso d’aria dolce   2 = Aria calda, flusso d’aria forte    Come piegare il manico  Dopo aver usato l'asciugacapelli, riavvolgere il cavo di alimentazione e piegare il manico per  ridurre l'ingombro dell'apparecchio.                           PULIZIA E MANUTENZIONE  o Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l'apparecchio. Non im‐ mergere mai l'asciugacapelli nell'acqua. Per pulirlo, usare un panno asciutto e senza ...
  • Page 19: Smaltimento

           SMALTIMENTO  Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specia‐ lizzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG.  La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche  (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il nor‐ male ciclo di rifiuti solidi urbani. Le apparecchiature dismesse vanno invece raccolte  separatamente al fine di ottimizzare il costo di riutilizzo e dei materiali di riciclo che  compongono la macchina, escludendo così un danno potenziale alla salute pubblica  e all’ambiente. Il simbolo del bidone su ruote barrato appare su tutti i prodotti per  ricordare ai proprietari le obbligazioni inerenti la raccolta differenziata. I proprietari  dovrebbero rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore delle apparecchiature per  raccogliere  ulteriori  informazioni  in  merito  al  corretto  smaltimento  delle  apparec‐ chiature stesse.    Questo apparecchio è conforme con le seguenti Direttive UE:     2014/35/UE (Direttiva sulla Bassa Tensione)   2014/30/UE (Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica)      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 20: English

          English   SAFETY INSTRUCTIONS  Please read all instructions before using the device.    o This appliance can be used by persons with reduced  physical, sensory or mental capabilities or lack of ex‐ perience and knowledge if they have been given su‐ pervision or instruction concerning use of the appli‐ ance in a safe way and understand the hazards in‐ volved.  o This appliance must not be used by children. The ap‐ pliance and its connecting cable must be kept away  from children.  o The appliance must be disconnected from the mains  during periods of no supervision and prior to assem‐ bling, disassembling or cleaning.  o Before  plugging  into  a  socket,  it  shall  be  ensured  that the mains voltage matches the voltage speci‐ fied on the appliance's housing.  o Never  use  this  appliance  in  the  bath,  shower or over a washbasin filled with wa‐...
  • Page 21       o Always  turn  the  appliance  off  before  putting  it  down, even if it is only for a moment. If you are go‐ ing to use the hair dryer in the bathroom it is advis‐ able to unplug it after using it because having it near  to water is a hazard even if it is switched off.  o Should  the  appliance  be  dropped  into  water,  you  must disconnect the plug from the mains socket be‐ fore extracting the appliance.  o As an additional safety precaution, it is advisable to  install a fault current protection device with a nom‐ inal value of max. 30 mA for the residual current in  the circuit that supplies the bathroom with power.  Contact an electrical specialist in your area for assis‐ tance.  o Children are not allowed to play with the appliance.  o Please do not cover the air inlet grill with your hair  or fingers and ensure it does not get clogged with  lint or small hairs.  o The appliance must not be used if the power cable ...
  • Page 22       The hair dryer will be ready for use again soon after,  once it has cooled down.  o The  manufacturer  cannot  be  held  liable  for  any  damages resulting from inappropriate or incorrect  use.            Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 23: How To Use

           HOW TO USE   Make sure that your hands are completely dry before plugging in.  Plug in and set switch to the required position.  Once your hair is dry, set the switch to off (0) and unplug the dryer.    Switch Function  The appliance has a switch with 3 settings:     0 = Off    1 = Medium warm air setting, gentle flow of air    2 = High warm air setting, powerful flow of air   How to fold the handle  After using the appliance, you can retract the power cord, and then fold the handle, for easy storage.                           CLEANING AND CARE   Pull the plug out and let the appliance cool down. Never immerse the hair dryer in  water, simply wipe with a dry, lint‐free cloth.      ...
  • Page 24: Disposal

           DISPOSAL  For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG.  European  Directive  2012/19/EC  concerning  Waste  Electrical  and  Electronic  Equip‐ ment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the  normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately  in order to optimise the cost of re‐using and recycling materials comprising the ma‐ chine, while preventing potential damage to public health and the environment. The  crossed‐out wheeled bin symbol appears on all products to remind owners of the  obligations  regarding  separate  waste  collection.  Owners  should contact  their  local  authorities or appliance dealers for further information concerning the correct dis‐ posal of household appliances.    This appliance conforms to the following EU directives:     2014/35/EU (Low Voltage Directive)  2014/30/EU (Electromagnetic Compatibility Directive)      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...
  • Page 25: D / F / I / E

    (vedi  indirizzo  in  basso).  L’invio  deve  avvenire  nell’imballaggio originale. Le spese di trasporto sono a carico dell’acquirente. Non dimenticatevi p.f. di allegare all’invio il vostro  indirizzo e, qualora il difetto non fosse chiaro, anche una spiegazione.  Warranty commitment  We commit ourselves to repair this device free of charge, should a failure occur within the period of warranty despite proper  handling. We repair all defects caused by material or manufacturing faults. The guarantee will be fulfilled either by repairing  the device or replacing the defective parts, according to our judgement. A warranty does not cover damages due to wearing  parts, damages and defects caused by improper handling or maintenance (such as limescale and commercial use). It will only  be granted if either the warranty card stating date of purchase, dealer's stamp and signature, or the purchase receipt is sent  with the device to the relevant after‐sales service (see address below). Devices shall be returned in their original packaging.  Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla‐ ration about the failure, shall the defect not be obvious.  Servicestation:  Service après‐vente:  Rotel AG  Servizio Assistenza:  Parkstrasse 43        Telefon: 062 787 77 00  After‐sales service:  5012 Schönenwerd      E‐mail: office@rotel.ch      Gebrauchsanweisung  ○  Mode d’emploi  ○  Istruzioni per l’uso  ○  Instruction for use ...

This manual is also suitable for:

Hairdryertravel808ch1

Table of Contents