Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Wartung und Pflege
  • Uso Previsto
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Manutenzione
  • Tutela Dell'ambiente
  • Utilização Prevista
  • Protecção Do Ambiente
  • Naudojimo Paskirtis
  • Aplinkos Apsauga
  • Zaštita Okoliša
  • Namen Uporabe
  • Kullanim Amaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

R18PS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Ryobi R18PS

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18PS ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Maintenance

    English Safety, performance, and dependability have been given ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNING top priority in the design of your palm sander. WARNING INTENDED USE The product is intended for dry sanding and polishing damage due to a short circuit, never immerse your wood, filler and coated surfaces.
  • Page 4: Environmental Protection

    English ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing of as waste. The machine, accessories packaging should sorted environmental-friendly recycling. SYMBOLS Safety alert CE conformity EurAsian Conformity Mark No-load speed Please read the instructions carefully before starting the machine. Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
  • Page 5: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux N'appliquez pas de pression excessive sur le produit. performances et à la fiabilité de votre ponceuse de poing lors de sa conception. MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE UTILISATION PRÉVUE Ce produit est conçu pour le ponçage à...
  • Page 6: Protection De L'environnement

    Français remplacées par un Service Après-vente Agréé RYOBI. PROTECTION ANTI-SURCHARGE DE LA BATTERIE Cet outil est conçu de façon à empêcher toute surcharge de la batterie. Lorsqu'une surcharge est détectée, l'outil s'arrête automatiquement. Pour reprendre le travail, arrêtez l'outil et remettez-le en marche. Si l'outil ne fonctionne pas, cela signifie que la batterie est déchargée et qu'elle doit...
  • Page 7: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Produkt aus. Priorität bei der Entwicklung Ihres Einhandschleifers. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Produkt ist zum Trockenschleifen und Polieren von WARNUNG Holz, Spachtel und beschichteten Oberflächen vorgesehen. durch einen Kurzschluss...
  • Page 8 Deutsch autorisierten RYOBI Kundendienst ausgetauscht werden. AKKU ÜBERLASTSCHUTZ Dieses Werkzeug wurde entwickelt, um den Akku vor Überladung zu schützen. Wenn eine Überlastung festgestellt wird, schaltet sich das Werkzeug automatisch aus. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder an, um den Betrieb wieder aufzunehmen. Wenn das Werkzeug nicht funktioniert, bedeutet das, dass der Akku leer ist und mit einem passenden Ladegerät aufgeladen werden.
  • Page 9: Uso Previsto

    Sujete la pieza de trabajo con un dispositivo de piezas deben reemplazarse en un Centro de Servicio sujeción. Las piezas de trabajo mal sujetas pueden Autorizado RYOBI. causar daños y lesiones graves. No sujete el material que esté lijando con la mano.
  • Page 10: Protección Del Medio Ambiente

    Español PROTECCIÓN DE SOBRECARGA DE LA BATERÍA Esta herramienta está diseñada contra la sobrecarga de la batería. Si detecta sobrecarga, la herramienta se apagará automáticamente. Para reanudar la operación, apague la herramienta y vuelva a encenderla. Si la herramienta no funciona, eso significa que la batería está...
  • Page 11: Manutenzione

    Tutte le parti devono potranno causare gravi lesioni e danni. Non reggere il essere sostituite da un Centro Servizi Autorizzato materiale sul quale si sta lavorando con le mani. RYOBI. Non applicare una pressione eccessiva sul prodotto.
  • Page 12: Tutela Dell'ambiente

    Italiano QUANDO SI AFFILA L’ESTREMITÀ DI UNA FRESA, ASSICURARSI DI CONSERVARE LO STESSO ANGOLO DI SPOGLIA ORIGINALE. Utensile progettato per proteggere la batteria dal sovraccarico. In caso di sovraccarico, l'utensile si spegnerà automaticamente. Per riavviare le operazioni, spegnere l'utensile e accenderlo di nuovo. Se l'utensile non viene messo in funzione, il gruppo batterie si scarica e dovrà...
  • Page 13 Houd het materiaal dat u schuurt Alle andere onderdelen moeten in een RYOBI niet met de hand vast. geautoriseerd onderhoudscentrum worden vervangen.
  • Page 14 Nederlands ACCU-OVERLADINGSBESCHERMING Deze machine is ontworpen om de accu tegen overladen te beschermen. Wanneer overlading wordt gedetecteerd, zal de machine automatisch uitschakelen. Om de machine te herstarten, dient u de machine uit en opnieuw in te schakelen. Als de machine niet werkt, kan de accu leeg zijn en moet deze in een geschikte lader worden geladen.
  • Page 15: Utilização Prevista

    Não segure o material Todas as outras peças devem ser substituídas por um que estiver a lixar com a mão. Centro de Assistência Autorizado RYOBI. Não aplique pressão excessiva no produto.
  • Page 16: Protecção Do Ambiente

    Português PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DA BATERIA Este ferramenta está concebida para proteger a bateria de sobrecargas. Quando se detecta uma sobrecarga, a ferramenta desliga-se automaticamente. Para retomar a operação, desligue a ferramenta e volte a ligá-la. Caso a ferramenta não funcione, tal significa que a bateria está descarregada e deve ser recarregada num carregador compatível.
  • Page 17 Alle andre dele Undlad at udsætte produktet for kraftigt pres. skal udskiftes på et RYOBI-autoriseret servicecenter. BATTERIOVERBELASTNINGS-BESKYTTELSE Værktøjet er konstrueret, så det beskytter batteriet mod overbelastning. Når der detekteres en overbelastning,...
  • Page 18 Dansk slukke og tænde kontakten. Hvis værktøjet ikke vil starte, betyder det, at batteriet er afladet og skal genoplades i en kompatibel oplader. MILJØBESKYTTELSE Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres.
  • Page 19 Håll inte det material som repareras eller bytas ut av kunden. Alla andra delar bör slipas med enbart handen. bytas hos ett RYOBI Auktoriserat Service Center. Tryck inte för hårt med produkten. ÖVERBELASTNINGSSKYDD FÖR BATTERI Verktyget är utformat för att skydda batteriet mot överbelastning.
  • Page 20 Svenska verktyget fungerar innebär det att batteripaketet är urladdat och måste laddas upp i en passande laddare. MILJÖSKYDD Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras. SYMBOLER Säkerhetsvarning CE-överensstämmelse EurAsian överensstämmelsesymbol Tomgångshastighet...
  • Page 21 Ainoastaan osaluettelon osat on tarkoitettu asiakkaan asianmukaisesti. korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Kaikki muut osat tulee Kiinnitä työkappale paikoilleen puristimella. vaihtaa valtuutetussa RYOBI-huollossa. Kiinnittämätön työkappale voi aiheuttaa vakavan vamman ja vaurioita. Älä pitele hiomaasi materiaalia AKUN YLIKUORMITUSSUOJA kädessä. Tämä laite suunniteltu...
  • Page 22 Suomi YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Tyhjäkäyntinopeus Käynnistys Sammuksissa Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
  • Page 23 Alle andre deler bør skader. Ikke hold materialet du skal slipe i hånden. skiftes ut på et autorisert RYOBI-servicesenter. Ikke bruk for mye trykk på produktet. BATTERI OVERBELASTNINGSVERN Dette verktøyet er konstruert for å...
  • Page 24 Norsk MILJØVERN Resirkuler råmaterialer istedenfor å kaste dem I søppelen. Verktøyet, tilbehørene og emballasjen bør sorteres for miljøvennlig resirkulering. SYMBOLER Sikkerhetsadvarsel CE samsvarserklæring EurAsian Konformitetstegn Hastighet ubelastet På Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
  • Page 26 RU C-DE.AE11.B.04247 20.09.2020...
  • Page 27 2015...
  • Page 28 Polski PRZEZNACZENIE Produkt jest przeznaczony do polerowania i szlifowania na sucho drewnianych, szpachlowanych i powlekanych powierzchni. przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie wybielacze. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami. czy toksycznych oparów. Kontakt lub wdychanie KONSERWACJA zdrowiu operatora oraz osób postronnych. mokro.
  • Page 29 Polski serwisowym RYOBI. ZABEZPIECZENIE AKUMULATORA PRZED SYMBOLE odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy.
  • Page 30 BATERII VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ nahlédnutí. práci nad hlavou. baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové Kontakt nebo vdechování prachu Pokud pracujete v prachu, noste také respirátor. baterii. Neupnuté...
  • Page 31 SYMBOLY Shoda CE Zapnuto Vypnout likvidovat v domovním odpadu.
  • Page 32 Ne fogja az éppen csiszolt anyagot a vegyszerek olyan vegyületeket tartalmaznak, melyek kezében. megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják Ne fejtsen ki túlzott nyomást a termékre. sérüléseket is okozhat. javíthatja, vagy cserélheti ki. Minden más alkatrészt egy hivatalos RYOBI szervizközpontban kell kicseréltetni.
  • Page 33 Magyar AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELEM Túlterhelés érzékelése esetén a gép automatikusan kikapcsol. A használat folytatásához kapcsolja ki, majd KÖRNYEZETVÉDELEM háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat SZIMBÓLUMOK Biztonsági figyelmeztetés Üresjárati fordulatszám olvassa el az útmutatót. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Page 34 Majoritatea materialelor plastice pot fi deoarece particulele fine de materiale inflamabile pot fi explozive. deconectate de la sursa de alimentare. pauze. deteriora plasticul. Numai piesele prezentate pe lista de piese sunt celelalte piese trebuie înlocuite la un centru de service autorizat RYOBI.
  • Page 35 ACUMULATORULUI triate. SIMBOLURI Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian Pornire Oprit înainte de pornirea aparatului. pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Page 36 Latviski instrukcijas. ievainojumus. APKOPE Veicot apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves avota, kad tie netiek izmantoti. traumas. skavu. roku.
  • Page 37 Latviski Apgriezieni bez slodzes izlasiet instrukcijas.
  • Page 38: Naudojimo Paskirtis

    PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS ir nurodymus. ir taisykles. Sugedusias detales keiskite originaliomis gali sprogti. reikia. Klientas gali remontuoti ar keisti tik tas detales, kurios Neprispausti Gaminio negalima pernelyg spausti. AKUMULIATORIAUS APSAUGA NUO PERKROVOS...
  • Page 39: Aplinkos Apsauga

    APLINKOS APSAUGA CE atitiktis Greitis be apkrovimo...
  • Page 40 Kasutaja tohib vahetada või parandada ainult neid Ärge hoidke lihvitavat materjali käega kinni. osi, mis on varuosade loetelus vastavalt tähistatud. Ärge rakendage seadmele liigset rõhku. Kõiki muid osi tohib vahetada ainult RYOBI volitatud hoolduskeskuses. AKU ÜLEKOORMUSKAITSE Sellel tööriistal on funktsioon, mis kaitseb akut ülekoormuse eest.
  • Page 41 Eesti KESKKONNAKAITSE Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida. SÜMBOLID Ohuhoiatus CE-vastavus Euraasia vastavusmärk Kiirus ilma koormuseta Sisse Väljas Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
  • Page 42 Hrvatski U razvoju ovog brusilica dati su maksimalni prioriteti DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA sigurnosti, performansama i pouzdanosti. BATERIJU NAMJENA UPOZORENJE alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne za koji je namijenjen. UPOZORENJE ozbiljnih tjelesnih ozljeda. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA Transportirajte bateriju u skladu s lokalnim i nacionalnim pravilima i zakonima.
  • Page 43: Zaštita Okoliša

    Hrvatski ZAŠTITA OKOLIŠA otpad. SIMBOLI Sigurnosno upozorenje EurAsian znak konformnosti Uklj. pokretanja stroja. prodavca kako reciklirati.
  • Page 44: Namen Uporabe

    Obdelovanec vpnite vpenjalno napravo. Uporabnik lahko zamenja samo rezervne dele, ki so navedeni na seznamu delov, ki jih lahko zamenja ali z roko. popravlja uporabnik sam. Vse druge rezervne dele Na izdelek ne pritiskajte s prekomerno silo. RYOBI.
  • Page 45 Slovensko PRENAPOLNJENOSTJO treba sortirati za okolju prijazno recikliranje. SIMBOLI Varnostno opozorilo Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti Hitrost brez obremenitve Vklop Izklop Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila skupaj z ostalimi gospodinjskimi predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 46 BATÉRIU VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a VAROVANIE PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. VÝSTRAHY protiprachovú masku. páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté Kontakt a okolostojacich osôb. odprti ogenj, ker so drobni delci materiala lahko eksplozivni.
  • Page 47 automaticky vypne. Prevádzku obnovíte vypnutím Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich SYMBOLY Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si prosím Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií...
  • Page 52: Kullanim Amaci

    LITYUM PILLERIN NAKLIYESI açabilir. Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. da hasara neden olabilir. etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik parçalar mutlaka RYOBI Yetkili Servis Merkezi’nde parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir.
  • Page 53 Türkçe Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOLLER Açma dikkatlice okuyun. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Page 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifica- Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do tions l’appareil Spezifikationen producto produto 18V Palm Sander Ponceuse de Poing 18 V Einhand-Schleifer Lijadora manual 18V Levigatrice da palmo 18 V Ponceuse de Lixadora 18V Poing Voltage...
  • Page 61 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikas- Product specifications tiedot joner 18V Rystepudser 18V Handslip 18 V Käsihiomakone 18V Plansliper Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet 11000 min Orbital slaghastighed Ingen belastning banans Kuormaton orbitaalinen Orbital hastighet uten Skok orbitalny bez...
  • Page 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Measured sound Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos do values determined déterminées selon EN gemessene...
  • Page 63 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier bestemt iht. EN 60745: enligt EN 60745: EN 60745: standardin bestemt iht. EN 60745: akustyczne zgodnie z mukaan: 60745: A-vægtet A-vägd ljudtrycksnivå...
  • Page 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Compatibel accupack Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio...
  • Page 65 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion Kompatibel oplader Passande laddare Yhteensopiva laturi Kompatibel lader Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion...
  • Page 66 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 67 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 68 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 69 UYARI...
  • Page 70 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 71 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 72 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 73 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 74 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 75 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 76 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 77 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 78 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 79 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 80 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 81 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 82 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 83 Lijadora manual 18V Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18PS Número de modelo: R18PS Serial number range: 44443902000001 - 44443902999999 Intervalo del número de serie: 44443902000001 - 44443902999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 84 Lixadora 18V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18PS Número do modelo: R18PS Sarjanumeroalue: 44443902000001 - 44443902999999 Intervalo do número de série: 44443902000001 - 44443902999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 85 Szlifierka ręczna 18 V Şlefuitor cu vibraţii 18 V Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18PS Număr serie: R18PS Zakres numerów seryjnych: 44443902000001 - 44443902999999 Gamă număr serie: 44443902000001 - 44443902999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 86 Ръчна шлифовъчна машина 18V Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18PS Номер на модела: R18PS Raspon serijskog broja: 44443902000001 - 44443902999999 Обхват на серийни номера: 44443902000001 - 44443902999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 87 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 18 V Zımpara makinesi Marka: RYOBI Model numarası: R18PS Seri numarası aralığı: 44443902000001 - 44443902999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-4:2009+A11:2011, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 88 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Table of Contents