Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

www.moulinex.com
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
TR
EL
DA
SV
NO
FI
RU
UK
PL
LT
LV
ET
AR
FA

Advertisement

loading

Summary of Contents for Moulinex YOGURTEO YG229

  • Page 1 www.moulinex.com...
  • Page 3 CONSEILS DE SECURITE • N’utilisez pas l’appareil, s’il est tombé, s’il présente des détériorations visibles ou anomalies de fonctionnement. Dans ce cas l’appareil doit être envoyé à un Centre Service Agréé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 4 par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil et ils ne doivent pas l’utiliser comme un jouet. •...
  • Page 5 DESCRIPTION A Couvercle composé de 2 parties : D Ecran électronique avec retro éclairage A1 Couvercle A1 : Couvercle principal E Boutons de commande : A2 Couvercle A2 : Couvercle secondaire E1 Indicateur lumineux B Corps E2 Bouton marche/arrêt C Pots de yaourt composés de 2 parties C1 Pot en verre C2 Couvercle RECOMMANDATIONS...
  • Page 6 Important : quand on a fait une première fournée, il suffit de garder l’un des yaourts de celle-ci pour ensemencer les suivants. Au bout de 5 fournées, il convient de renouveler le ferment, qui s’appauvrit légèrement à la longue et donne alors un résultat de consistance moins solide. RÉALISATION DES YAOURTS 1.
  • Page 7 NETTOYAGE – Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. – Ne trempez jamais le corps de l’appareil dans l’eau. Nettoyez-le avec un chiffon humide et de l’eau chaude savonneuse. Rincez et séchez. – Les pots de yaourt (C1) et les couvercles (C2, A1 et A2) passent au lave-vaisselle. QUELLES SOLUTIONS A VOS PROBLÈMES FRÉQUENTS ? PROBLEMES CAUSES...
  • Page 8 PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS Yaourts trop Temps de fermentation Veiller à réduire le temps de fermentation lors acides. trop long. de la prochaine fournée. Un liquide Fermentation trop Diminuer le temps de fermentation et/ou visqueux importante. rajouter du lait en poudre. (appelé...
  • Page 9 Variante : si vous souhaitez faire un yaourt bicouche, il vous suffit de mettre dans le fond des pots de la confiture. Versez ensuite très soigneusement le mélange lait/yaourt ou lait/ferment dans les pots. Placez-les ensuite dans la yaourtière (8 heures). YAOURTS A LA VANILLE •...
  • Page 10 SAFETY INSTRUCTIONS • Do not use your appliance if it has fallen and has visible damage or appears to be working abnormally. To maintain safety, these parts must be replaced by an approved Service Centre. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an approved After-Sales Service or a similarly qualified person, in order to avoid any danger.
  • Page 11 • Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • The heating element surface is subject to residual heat after use. • This appliance is intended to be used only in the household, for domestic purposes. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,...
  • Page 12 RECOMMENDATIONS • Before using for the first time: clean the jars (C1) and the lids (C2, A1 and A2) using warm soapy water or in the dishwasher. To clean inside the body (B), simply use a damp cloth. Never immerse the appliance in water or any other liquid. •...
  • Page 13 MAKING THE YOGHURTS 1. MAKING THE MIXTURE – Mix the litre of milk very carefully with the ferment you have chosen (yoghurt or lyophilised dry ferment/ yoghurt culture) in a container with a spout. Be careful not to froth this mixture up. –...
  • Page 14 CARE & HYGIENE WHEN MAKING YOGHURT – All the equipment used in the yoghurt making process - jars, jar lids and if used saucepan, jug, sieve, and spoons - should be sterilized either by using Milton sterilizing solution or cleaning in a dishwasher.
  • Page 15 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Yoghurts too acidic. Fermentation time too Reduce the fermentation time next time long. you use the yoghurt maker. A viscous liquid Too much fermentation. Reduce the fermentation time and/or (called serum) add some powdered milk. has formed on the yoghurt’s surface at the end of fermentation.
  • Page 16 YOGHURT WITH COOKED FRUIT JAM YOGHURT • 1 litre of milk, 1 jar plain yoghurt or 1 sachet of ferment, 4 tablespoons of jam which is not too thick and which contains small berries or small pieces of fruit: cranberries, blueberries, rhubarb, ginger, strawberry, orange marmalade.
  • Page 17 SICHERHEITSHINWEISE • Gerät nicht benutzen, wenn es zu Boden gefallen ist und sichtbare Schäden davon trägt oder nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert. Aus Sicherheitsgründen müssen die betreffenden Teile von einem Vertragskundendienst ausgetauscht werden. • Um Gefahren vermeiden, muss schadhaftes Netzkabel vom Hersteller, einem Vertragskundendienst oder einer...
  • Page 18 entsprechenden Erfahrungen und Kenntnissen bestimmt, sofern diese nicht beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 19 ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält zahlreiche Rohstoffe, die wieder verwertet oder recycelt werden können. Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde. BESCHREIBUNG A Aus zwei Teilen bestehender Deckel: D Elektronisches Display mit A1 Deckel A1: Hauptdeckel Hintergrundbeleuchtung...
  • Page 20: Zubereitung Von Joghurt

    Bitte beachten: – Bei Verwendung von Vollmilch wird der Joghurt fester und hat mehr Aroma. – Frischmilch und pasteurisierte Milch enthalten mehr Vitamine und Oligoelemente. – Wenn Sie besonders festen Joghurt zubereiten wollen: Geben Sie dem Liter Milch 2 oder 3 Esslöffel Milchpulver bei und mischen Sie dieses gründlich unter.
  • Page 21 3. AUFBEWAHRUNG DER JOGHURTS: – Nehmen Sie die Deckel (A1 und A2) ab und achten Sie dabei darauf, dass die Kondensation in den Gläschen (C1) nicht herausläuft. – Schrauben Sie die Deckel (C2) auf die Gläschen (C1) und stellen Sie diese vor dem Verzehr mindestens 6 Stunden lang in den Kühlschrank.
  • Page 22 WELCHE LÖSUNGEN GIBT ES FÜR HÄUFIG AUFTRETENDE PROBLEME? PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Joghurt ist zu Sie haben halbentrahmte Geben Sie 1 Joghurtbecher Milchpulver flüssig. oder ganz entrahmte (bei Verwendung von entrahmter Milch Milch verwendet und kein 2) bei oder verwenden Sie Vollmilch und Milchpulver beigegeben 1/2 Becher Vollmilchpulver.
  • Page 23 PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN Eine dickflüssige Zu starke Fermentation. Verringern Sie die Fermentationszeit Flüssigkeit (Serum und/oder fügen Sie Milchpulver hinzu. genannt) bildet sich nach der Fermentation auf der Oberseite des Joghurts. DAS GERÄT FUNKTIONIERT IMMER NOCH NICHT, WAS TUN? - Überprüfen Sie zunächst den Anschluss. Sie haben alle Anweisungen genau eingehalten und Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Sollten Sie Probleme haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
  • Page 24 Variante: Zur Zubereitung eines Zwei-Schichten-Joghurts wird die Konfitüre auf den Boden der Gläschen gegeben. Gießen Sie anschließend die Milch / Joghurt oder Milch/Ferment Mischung besonders vorsichtig in die Gläschen. Stellen Sie sie dann in das Gerät (8 Stunden). JOGHURT MIT VANILLE •...
  • Page 25 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Gebruik het apparaat niet wanneer het is gevallen en zichtbaar beschadigd is of niet goed meer functioneert. Met het oog op veiligheid moeten deze onderdelen door een erkend servicecentrum worden vervangen. • Als het netsnoer is beschadigd, moet het door de fabrikant, een servicedienst of een persoon met een gelijkwaardige vakbekwaamheid worden vervangen om gevaar te voorkomen.
  • Page 26 hebben ontvangen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. • Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. • Het oppervlak van het verwarmingselement is ook na gebruik nog eventjes warm. •...
  • Page 27 BESCHRIJVIN A Deksel bestaande uit 2 delen: D Verlicht elektronisch display A1 Deksel A1: Hoofddeksel E Bedieningstoetsen: A2 Deksel A2: Hulpdeksel E1 Controlelampje B Behuizing E2 Aan/uit-toets C Yoghurtpotjes bestaande uit 2 delen: C1 Glazen potje C2 Deksel AANBEVELINGEN • Vóór het eerste gebruik: was de potjes (C1) en de deksels (C2, A1 en A2) in een warm sopje of in de vaatwasser.
  • Page 28 Belangrijk: na het maken van uw eerste porties yoghurt houdt u gewoon één portie achter die als ferment voor de andere kan dienen. Na vijf keer yoghurt maken, moet het ferment worden vernieuwd omdat het na een tijdje verzwakt en de yoghurt dan minder vast wordt. YOGHURT MAKEN 1.
  • Page 29 REINIGEN – Trek altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het gaat reinigen. – Dompel de behuizing van het apparaat nooit onder in water. Reinig het met een vochtige doek en een warm sopje. Spoel en droog af. –...
  • Page 30 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Yoghurt te zuur. Fermentatietijd te lang. Verminder de fermentatietijd wanneer u de yoghurtmaker de volgende keer gebruikt. Een stroperige Fermentatie is erg Verminder de fermentatietijd en/of voeg vloeistof (serum belangrijk. extra melkpoeder toe. genaamd) wordt aan het eind van de fermentatie op de bovenkant van de yoghurt gevormd.
  • Page 31 • Giet het mengsel in de potjes en plaats ze in de yoghurtmaker. Variant: Als u yoghurt met twee lagen wilt maken, doet u de jam gewoon in de potjes. Giet vervolgens het mengsel van melk en yoghurt of melk en ferment zeer voorzichtig in de potjes. Plaats de potjes in de yoghurtmaker.
  • Page 32 CONSIGLI DI SICUREZZA • Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e ha danni visibili o sembra funzionare in modo anomalo. Per garantire la sicurezza, queste parti devono essere sostituite da un centro di assistenza autorizzato. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita o da analogo personale qualificato al fine di evitare qualsiasi pericolo.
  • Page 33 • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • La superficie dell’elemento riscaldante è soggetta a calore residuo dopo l’uso. • Quest’apparecchio è previsto per il solo uso domestico. Non è previsto per essere usato nelle seguenti applicazioni e la garanzia non si applica per gli angoli cucina riservati al personale di punti vendita, uffici e altri ambienti professionali,...
  • Page 34 RACCOMANDAZIONI • Prima del primo utilizzo: pulire i vasetti (C1) e i coperchi (C2, A1 e A2) con acqua e sapone calda o in lavastoviglie. Per pulire l’interno del recipiente (B), basta una passata di spugna. Non immergere mai il corpo dell’apparecchio nell’acqua. •...
  • Page 35 REALIZZAZIONE DEGLI YOGURT 1. PREPARAZIONE DELLA MISCELA: – Mescolare molto accuratamente un litro di latte con il fermento scelto (yogurt o fermento secco liofilizzato) in un recipiente munito di un beccuccio versatore. Evitare di far fare la schiuma alla preparazione. –...
  • Page 36 PULIZIA – Staccare sempre dalla corrente l’apparecchio prima di pulirlo. – Non immergere mai il corpo dell’apparecchio nell’acqua. Pulirlo con uno straccio umido e acqua e sapone calda. Risciacquare e asciugare. – I vasetti di yogurt (C1) e i coperchi (C2, A1 e A2) possono essere lavati in lavastoviglie. SOLUZIONI DEI PROBLEMI PIÙ...
  • Page 37 PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Yogurt troppo acidi. Tempo di fermentazione Provvedere a ridurre il tempo di troppo lungo. fermentazione in occasione della prossima infornata. Un liquido viscoso Fermentazione eccessiva. Ridurre i tempi di fermentazione e/o (detto siero) si aggiungere latte in polvere. è...
  • Page 38 • Versare la miscela nei vasetti e metterli nella yogurtiera (8 ore). Variante: se si vuole fare uno yogurt a due strati, basta mettere sul fondo dei vasetti della marmellata. Versare poi accuratamente la miscela latte/yogurt o latte/fermento nei vasetti. Metterli poi nella yogurtiera (8 ore).
  • Page 39 CONSEJOS DE SEGURIDAD • No utilice el aparato si se ha caído y tiene daños visibles o parece no estar funcionando correctamente. Para que siga siendo seguro, las partes dañadas deben ser sustituidas en un centro de mantenimiento autorizado. • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, este deberá...
  • Page 40 o las haya instruido previamente sobre el uso del aparato. • Deberá supervisar a los niños para evitar que jueguen con el aparato. • La superficie del elemento caliente está sujeta a calor residual después de su uso. • Este aparato está destinado para ser utilizado sólo en el hogar, para uso doméstico.
  • Page 41 DESCRIPCIÓN A Tapa compuesta de 2 partes: D Pantalla electrónica con fondo iluminado A1 Tapa A1: Tapa principal E Botones de mando: A2 Tapa A2: Tapa secundaria E1 Luz indicadora B Cuerpo E2 Botón ON/OFF C Tarro de yogur compuesto de 2 partes: C1 Tarro de cristal C2 Tapa RECOMENDACIONES...
  • Page 42 Importante: Al realizar la primera tanda, debe conservar uno de los yogures de la misma para repoblar los siguientes. Al cabo de 5 tandas, conviene renovar el fermento, que se empobrece ligeramente con el tiempo y proporciona un producto menos consistente. ELABORACIÓN DE LOS YOGURES 1.
  • Page 43 LIMPIEZA – Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo. – No introduzca nunca el cuerpo del aparato en el agua. Límpielo con un paño húmedo y agua caliente con jabón. Aclare y seque. – Los tarros de yogures (C1) y las tapas (C2, A1 et A2) se pueden lavar en el lavavajillas. ¿CÚALES SON LAS SOLUCIONES A LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES? PROBLEMAS...
  • Page 44 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Yogures demasiado Tiempo de fermentación Procure reducir el tiempo de ácidos. demasiado largo. fermentación en la próxima tanda. Al final de la La fermentación es muy Reducir el tiempo de fermentación y/o fermentación, importante. añadir leche en polvo. se forma un líquido viscoso (denominado suero)
  • Page 45 • Vierta la mezcla en tarros y colóquelos en la yogurtera (8 horas). Variante: si desea realizar un yogur de dos capas, tendrá que poner en el fondo de los tarros la mermelada. A continuación, vierta cuidadosamente la mezcla leche / yogur o leche / fermento en los tarros.
  • Page 46 CONSELHOS DE SEGURANÇA • Não utilizar o aparelho se tiver caído ao chão e apresentar danos visíveis ou se não estiver a funcionar corretamente. Por uma questão de segurança, as peças devem ser substituídas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado •...
  • Page 47 a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não utilizam o aparelho como um brinquedo. • A superfície do elemento de aquecimento está sujeita a calor residual após a utilização.
  • Page 48 DESCRIÇÃO A Tampa composta por 2 partes: D Ecrã electrónico com retro-iluminação A1 Tampa A1: Tampa principal E Botões de comando: A2 Tampa A2: Tampa secundária E1 Indicador luminoso B Corpo E2 Botão ligar/desligar C Boiões de iogurte compostos por 2 partes: C1 Boião de vidro C2 Tampa RECOMENDAÇÕES...
  • Page 49 Importante: depois de fazer uma primeira fornada, basta guardar um dos iogurtes desta última para realizar as seguintes. Ao fim de 5 fornadas, é necessário renovar o fermento, que vai empobrecendo ligeiramente com o passar do tempo e proporciona, então, um resultado com uma consistência menos sólida.
  • Page 50 LIMPEZA – Desligue sempre o aparelho antes de proceder à sua limpeza. – Nunca mergulhe o corpo do aparelho na água. Limpe-o com um pano húmido, água quente e detergente para a loiça. Enxagúe e seque. – Os boiões de iogurte (C1) e as tampas (C2, A1 e A2) podem ser lavados na máquina da loiça. QUAIS SÃO AS SOLUÇÕES PARA OS PROBLEMAS MAIS FREQUENTES? PROBLEMAS...
  • Page 51 PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Iogurtes demasiado Tempo de fermentação Certifique-se de que reduz o tempo de ácidos. demasiado longo. fermentação aquando da próxima fornada. No final da Fermentação muito Diminuir o tempo de fermentação e/ou fermentação, importante. adicionar o leite em pó. forma-se um líquido viscoso (denominado por...
  • Page 52 • Deite a mistura nos boiões e coloque-os na iogurteira (8 horas). Variante: se pretende fazer um iogurte com duas camadas, basta colocar doce no fundo dos boiões. De seguida, deite com muito cuidado a mistura leite/iogurte ou leite/fermento nos boiões.
  • Page 53 GÜVENLİK ÖNERİLERİ • Düşmesi ve üzerinde görünür hasar olması ya da cihazın anormal çalışması halinde cihazı kullanmayın. Güvenliği sağlamak amacıyla bu parçaların yetkili Servis Merkezi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. • Güç kordonu zarar görmüşse tehlikeden kaçınmak için üretici firma, yetkili bir Satış Sonrası Servis veya bu niteliklere sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
  • Page 54 • Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocukların gözetim altında tutulmalıdır. • Isıtma elemanın yüzeyi cihazın kullanılmasının ardından artık ısıya maruz kalır. • Bu cihaz yalnızca evde, evsel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihaz aşağıda belirtilen uygulamalarda kullanılmalıdır ve mağaza, ofis ve diğer çalışma ortamlarının personel mutfağı alanlarındaki kullanımlarda;...
  • Page 55 TANIM A 2 bölümden oluşan kapak: D Arkadan aydınlatmalı elektronik ekran A1 Kapak A1: Ana kapak E Kumanda düğmeleri: A2 Kapak A2: İkinci kapak E1 Gösterge ışığı B Gövde E2 Açma/kapama düğmesi C 2 bölümden oluşan yoğurt kavanozları C1 Cam kavanoz C2 Kapak TALİMATLAR •...
  • Page 56 bu yoğurtlardan birini saklamamız yeterlidir. Süte ve seçilen mayalara göre 5 yoğurt yapımının ardından hafifçe etkisini kaybeden ve dolayısıyla daha az sağlam bir sonuç elde edilmesine sebep olan mayanın değiştirilmesi gerekmektedir. YOĞURT YAPIMI 1. KARIŞIMIN HAZIRLANMASI: – Bir litre sütü istediğiniz maya ile (yoğurt veya liyofillenmiş kuru maya), akıtmak için ağzı olan bir kap içerisinde çok özenli bir şekilde karıştırın.
  • Page 57 TEMİZLİK – Temizlemeden önce cihazın fişini her zaman elektrik prizinden çekin. – Cihazın gövdesini asla suya daldırmayın. Cihazın gövdesini nemli bir bez ve sıcak sabunlu su ile temizleyin. Durulayın ve kurulayın. – Yoğurt kavanozları (C1) ve kapaklar (C2, A1 et A2) bulaşık makinesinde yıkanabilmektedir. SIKÇA KARŞILAŞILAN SORUNLARA ÇÖZÜMLER? SORUNLAR SEBEPLERİ...
  • Page 58 SORUNLAR SEBEPLERİ ÇÖZÜMLER Yoğurtlar çok Mayalanma süresi çok Bir sonraki mayalama esnasında ekşi. uzun. mayalanma süresini azaltın. Fermantasyon Aşırı fermantasyon. Fermantasyon süresini azaltın ve/veya süt sonunda, tozu ekleyin. yoğurdun yüzeyinde (serum adı verilen) yapışkan bir sıvı oluştu. EĞER CIHAZINIZ ÇALIŞMIYORSA NE YAPILMALIDIR? –...
  • Page 59 Çeşit: iki tabakalı bir yoğurt yapmak istiyorsanız kavanozların dibine reçel koymanız yeterlidir. Ardından süt/yoğurt veya süt/maya karışımını çok dikkatli bir şekilde kavanozlara koyun. Ardından kavanozları da yoğurt makinesinin içerisine yerleştirin (8 saat). VANİLYALI YOĞURT • 70 cl yağlı süt, 20 g yarım yağlı süt tozu, 1 doğal yoğurt veya 2 paket maya, 80 g şeker, 30cl sıvı...
  • Page 60 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας εάν έχει πέσει και έχει υποστεί ορατή ζημιά ή φαίνεται να μη λειτουργεί κανονικά. Για λόγους ασφαλείας, αυτά τα μέρη πρέπει να αντικαθίστανται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. • Εάν το καλώδιο ρεύματος είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει...
  • Page 61 ή νοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία ή γνώση, εκτός εάν έχουν λάβει προηγουμένως οδηγίες για τη χρήση της συσκευής ή επιβλέπονται από άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειμένου...
  • Page 62 ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Η ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ Συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος! Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά. Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλογής, το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ A Καπάκι...
  • Page 63 Παρατηρήσεις: – Με το πλήρες γάλα το γιαούρτι γίνεται πιο πυκνό και πιο αρωματικό. – Το φρέσκο ή παστεριωμένο γάλα περιέχει περισσότερες βιταμίνες και ολιγοστοιχεία. – Για πιο συμπαγή γιαούρτια, προσθέστε 2 ή 3 κουταλιές της σούπας γάλα σε σκόνη στο ένα λίτρο...
  • Page 64 3. ΦΥΛΑΞΗ ΤΩΝ ΓΙΑΟΥΡΤΙΩΝ: – Αφαιρέστε τα καπάκια (A1 και A2) προσέχοντας να μην τρέξει η συμπύκνωση υδρατμών μέσα στα βαζάκια (C1). – Βιδώστε τα καπάκια (C2) επάνω στα γυάλινα βαζάκια (C1) και τοποθετήστε τα στο ψυγείο για τουλάχιστον 6 ώρες προτού τα καταναλώσετε. Εάν περιμένετε 24 ώρες, θα γίνουν πιο πηχτά. Παρατηρήσεις: –...
  • Page 65 ΛΥΣΕΙΣ ΣΕ ΣΥΧΝΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Υπερβολικά ρευστό Χρήση Προσθέστε 1 βαζάκι γιαουρτιού γιαούρτι. ημιαποβουτυρωμένου γάλακτος σε σκόνη (2 με το ή αποβουτυρωμένου αποβουτυρωμένο γάλα) ή γάλακτος χωρίς χρησιμοποιήστε πλήρες γάλα και ½ προσθήκη σκόνης βαζάκι πλήρους γάλακτος σε σκόνη. γάλακτος...
  • Page 66 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Υπερβολικά όξινο Υπερβολικά μακρύς Μειώστε τον χρόνο ζύμωσης την γιαούρτι. χρόνος ζύμωσης. επόμενη φορά. Σχηματίζεται ένα Υπερβολική ζύμωση. Μειώστε τον χρόνο της ζύμωση και κολλώδη υγρό προσθέστε γάλα σε σκόνη. στην επιφάνεια του γιαουρτιού κατά τη διάρκεια της ζύμωσης.
  • Page 67 • Μοιράστε το μείγμα στα βαζάκια και κατόπιν τοποθετήστε τα μέσα στη γιαουρτιέρα (8 ώρες). Παραλλαγή: εάν θέλετε να παρασκευάσετε γιαούρτια με δύο στρώματα, χρειάζεται απλώς να προσθέσετε μαρμελάδα στον πυθμένα των βάζων. Στη συνέχεια, ρίξτε πολύ προσεκτικά το μείγμα γάλακτος /γιαουρτιού ή γάλακτος/ενζύμου μέσα στα βαζάκια. Τοποθετήστε τα βαζάκια μέσα...
  • Page 68 GODE RÅD OM SIKKERHED • Anvend ikke apparatet, hvis det er blevet tabt og har synlige beskadigelser eller viser tegn på ikke at fungere korrekt. For at opretholde sikkerheden skal disse dele udskiftes af et autoriseret serviceværksted. • Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af producenten, et autoriseret eftersalgsværksted eller en person med lignende kvalifikationer for at undgå...
  • Page 69 • Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Varmeelementets overflade har restvarme efter brug. • Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Det er ikke beregnet til følgende brug, og garantien bortfalder ved brug i personalekøkkener i butikker, på...
  • Page 70 BESKRIVELSE A Låg bestående af 2 dele: D Elektronisk display med baglys A1 Låg A1: Lågets basisdel E Betjeningsknapper: A2 Låg A2: Lågets overdel E1 Indikatorlys B Beholder E2 Start/stop knap C Yoghurtbægre i 2 dele C1 Glasbæger C2 Låg VI ANBEFALER •...
  • Page 71 Vigtigt: Når du har produceret den første portion yoghurter, vil det være tilstrækkeligt at gemme en af dem til fermentering af den efterfølgende portion. Efter 5 yoghurtfremstillinger skal yoghurtkulturen fornys, da den mister sin virkning efterhånden, så yoghurten bliver mindre fast i konsistensen.
  • Page 72 RENGØRING – Tag altid apparatet ud af stikkontakten før rengøring. – Apparatets beholder må ikke nedsænkes i vand. Den tørres af med en klud vredet op i lunkent sæbevand. Tør efter med rent vand. – Yoghurtbægrene (C1) samt lågene (C2, A1 og A2) kan gå i opvaskemaskinen. PROBLEMLØSNING PROBLEMER ÅRSAGER...
  • Page 73 PROBLEMER ÅRSAGER LØSNINGER Yoghurterne bliver For lang fermenteringstid. Nedsæt fermenteringstiden ved næste for syrlige. portion. En flydende væske For voldsom fermentering. Nedsæt fermenteringstiden og/eller (valle) dannes tilsæt mere mælkepulver. på yoghurternes overflade efter fermentering. APPARATET VIRKER IKKE – HVAD KAN JEG GØRE? - Kontroller først, at apparatet er korrekt tilsluttet til strøm.
  • Page 74 Variant: Hvis man gerne vil lave yoghurten i lag, kan man komme marmeladen i bunden af bægrene. Herefter hældes mælke-yoghurtblandingen eller mælke-kulturblandingen forsigtigt i bægrene. Anbring derefter bægrene i yoghurtmaskinen (8 timer). YOGHURT MED VANILJE • 70 cl sødmælk, 20 g letmælkspulver, 1 bæger yoghurt naturel eller 1 pose yoghurtkultur, 80 g sukker, 30 cl fløde, korn af 1 stang vanilje.
  • Page 75 SÄKERHETSANVISNINGAR • Använd inte apparaten om den har fallit i golvet och har synliga skador eller inte verkar fungera normalt. Dessa delar måste bytas ut av en godkänd serviceanläggning för att säkerheten ska kunna upprätthållas. • Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens serviceverkstad eller en person med liknande kvalifikationer, för att all fara ska kunna undvikas.
  • Page 76 säkerhet har gett dem anvisningar om hur apparaten ska användas. • Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. • Värmeelementets yta förblir varm efter användning. • Apparaten är avsedd att användas uteslutande i hemmiljö, för hushållsändamål. Den är inte avsedd att användas i följande sammanhang, som inte heller täcks av garantin: i köksutrymmen för personal i affärer, på...
  • Page 77 BESKRIVNING A Lock, består av 2 delar: D Elektronisk skärm med bakgrundsbelysning A1 Lock A1: Huvudsakligt lock E Reglageknappar: A2 Lock A2: Sekundärt lock E1 Indikatorlampa B Basenhet E2 Start-/stoppknapp C Yoghurtburkar, består av 2 delar C1 Glasburk C2 Lock REKOMMENDATIONER •...
  • Page 78: Göra Yoghurt

    GÖRA YOGHURT 1. FÖRBEREDA BLANDNINGEN – Blanda omsorgsfullt en liter mjölk med den syrakultur du valt (yoghurt eller frystorkad syrakultur) i en bunke med hällpip. Se till att det inte skummar om blandningen. – Vispa yoghurten med en gaffel till en slät smet och tillsätt därefter mjölken under fortsatt omrörning.
  • Page 79 LÖSNINGAR PÅ VANLIGT FÖREKOMMANDE PROBLEM PROBLEM ORSAKER LÖSNINGAR Allt för rinnig Du har använt Tillsätt en yoghurtburk mjölkpulver yoghurt. mellanmjölk eller (2 till lättmjölk) eller använd lättmjölk och inte tillsatt standardmjölk och en halv burk något mjölkpulver mjölkpulver. (mjölken i sig är inte tillräckligt proteinrik).
  • Page 80 OM APPARATEN INTE FUNGERAR – Börja med att kontrollera elsladden och stickkontakten. Du har följt instruktionerna, men apparaten fungerar ändå inte. Vid problem eller frågor ber vi dig kontakta vår kundtjänst eller gå in på vår hemsida. RECEPT SMAKSATT YOGHURT YOGHURT MED SAFT –...
  • Page 81 RÅD OM SIKKERHET • Bruk ikke apparatet dersom det har vært utsatt for fall, dersom det har tydelige skader eller ikke ser ut til å virke som det skal. • Av sikkerhetsmessige årsaker må disse delene byttes ut av et autorisert serviceverksted. •...
  • Page 82 • Barn må holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. • Varmeelementdelen kan fortsette å være varm etter bruk av apparatet. • Dette apparatet er kun beregnet for bruk i hjemmet, og for husholdningsbruk. • Det er ikke ment for bruk på følgende steder, og garantien gjelder ikke for bruk i personalkjøkken i butikker, kontorer eller andre arbeidsmiljøer, på...
  • Page 83 GODE RÅD • Før apparatet tas i bruk første gang: Rengjør begerene (C1) og lokkene (C2, A1 og A2) med varmt såpevann eller i oppvaskmaskin. Innsiden av beholderen (B) rengjøres ganske enkelt med en klut eller en svamp. Selve apparatets hoveddel skal aldri legges ned i vann. •...
  • Page 84 SLIK LAGER DU YOGHURTEN 1. TILBEREDELSE AV BLANDINGEN: – I en beholder med tut, bland godt en liter melk med den yoghurtkulturen du ønsker å bruke (yoghurt eller frysetørket yoghurtkultur). Unngå skum i blandingen. – For å oppnå en god blanding, visp først yoghurten med en gaffel for å oppnå en glatt røre. Føy til melken mens du fortsetter å...
  • Page 85 LØSNINGER PÅ VANLIGE PROBLEMER PROBLEM ÅRSAK LØSNING Yoghurten er for flytende. Du har brukt lettmelk eller Tilsett 1 yoghurtbeger skummet melk, og du har med tørrmelk (2 dersom du ikke tilsatt tørrmelk (melken bruker skummet melk), eller alene inneholder ikke nok bruk helmelk og ½...
  • Page 86 PROBLEM ÅRSAK LØSNING Yoghurten er for syrlig. For lang gjæringstid. Reduser gjæringstiden neste gang. Det er et seigtflytende Gjæringen er for kraftig. Reduser gjæringstiden og/ belegg (som kalles serum) på eller tilsett tørrmelk. toppen av yoghurten etter gjæringsprosessen. HVA SKAL DU GJØRE DERSOM APPARATET IKKE FUNGERER KORREKT? –...
  • Page 87 Variant: Dersom du ønsker å lage yoghurter med to lag, ha syltetøy i bunnen av begerene. Hell deretter meget forsiktig blandingen melk/yoghurt eller melk/yoghurtkultur i begrene. Plasser deretter begrene i yoghurtmaskinen (8 timer). VANILJEYOGHURT • 70 cl helmelk, 20 g tørrmelk av lettmelk, 1 naturell yoghurt eller 1 pose yoghurtkultur, 80 g sukker, 30 cl fløte, 1 vaniljestang.
  • Page 88 TURVAOHJEET • Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut ja siinä on näkyviä vaurioita tai se käy tavallisuudesta poikkavalla tavalla. Turvallisuuden varmistamiseksi nämä osat on vaihdatettava valtuutetussa huoltopalvelussa. • Jos virtajohto on vaurioitunut, täytyy valmistajan, hyväksytyn jälkimyyntipalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihtaa se vaaratilanteiden välttämiseksi.
  • Page 89 turvallisuudestaan huolehtivalta henkilöltä, joka valvoo ja antaa heille laitteen käyttöä koskevia ohjeita. • Älä anna lasten leikkiä laitteella. • Lämmityselementin pinnassa on käytön jälkeen jälkilämpöä. • Tämä laite tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Sitä tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tapauksissa, jolloin takuu voimassa: henkilökunnalle varatuissa keittonurkkauksissa myymälöissä,...
  • Page 90 KUVAUS A Kansi, joka koostuu 2 osasta: D Elektroninen näyttö taustavalolla A1 Kansi A1: pääkansi E Komentopainikkeet: A2 Kansi A2: toissijainen kansi E1 Merkkivalo B Runko E2 Virtakatkaisin C Jogurttipurkit, jotka koostuvat 2 osasta C1 Lasipurkki C2 Kansi SUOSITUKSET • Ennen ensimmäistä käyttöä: Pese purkit (C1) ja kannet (C2, A1 ja A2) kuumalla saippuavedellä...
  • Page 91 Tärkeää: kun valmistat ensimmäisen kerran jogurtteja, käytä yhtä valmista jogurttia seuraavien jogurttien valmistukseen. On suositeltavaa vaihtaa käyteaine uuteen viiden valmistusjakson jälkeen. Pitkään säilytetty käyteaine ei enää sakeuta. JOGURTTIEN VALMISTUS 1. JOGURTTISEOKSEN VALMISTUS: – Sekoita huolellisesti keskenään litra maitoa ja valitsemasi käyteaine (jogurtti tai pakastekuivattu käyteaine) astiassa, jossa on kaatonokka.
  • Page 92 RATKAISUT USEIN ESIINTYVILLE ONGELMILLE ONGELMA RATKAISU Jogurtit ovat liian Olet käyttänyt Lisää 1 jogurttipurkillinen löysiä. kevytmaitoa tai maitojauhetta (2 rasvattomaan rasvatonta maitoa maitoon) tai käytä täysmaitoa, johon lisäämättä maitojauhetta on sekoitettu ½ jogurttipurkillinen (käyttämäsi maito täysmaitojauhetta. ei sisällä tarpeeksi proteiinia). Jogurttikoneen Älä...
  • Page 93 MITÄ TEHDÄ, JOS LAITTEESI EI TOIMI? – Tarkista ensin, että laite on kytketty verkkovirtaan. Oletko seurannut tarkkaan kaikkia ohjeita, mutta laitteesi ei silti toimi? Mikäli sinulla on tuotteesta jotakin kysyttävää, ota yhteys asiakaspalveluumme tai käyverkkosivullamme. RESEPTIT MAUSTETUT JOGURTIT HEDELMÄSIIRAPEILLA MAUSTETUT JOGURTIT –...
  • Page 94: Меры Безопасности

    МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ • Не используйте прибор, если он упал и имеет видимые повреждения или функционирует с нарушениями. В целях безопасности эти детали необходимо заменять в авторизованном сервисном центре. • Если кабель питания поврежден, его должен заменить производитель, сотрудник авторизованного центра постпродажного...
  • Page 95 или умственными способностями или лицами, не обладающими достаточным опытом и знаниями, без присмотра взрослых или опекунов либо без предварительного инструктажа ответственным за технику безопасности. • Чтобы предотвратить использование прибора детьми, они должны находится под присмотром. • Поверхность нагревательного прибора после использования является источником остаточного...
  • Page 96 ОКОНЧАНИЕ СРОКА СЛУЖБЫ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ Участвуйте в охране окружающей среды! Ваш прибор содержит многочисленные комплектующие, изготовленные из ценных или могущих быть использованных повторно материалов. По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема или, в случае отсутствия такового, в уполномоченный сервисный центр для его последующей...
  • Page 97: Приготовление Йогурта

    Примечания: – Йогурт, приготовленный с использованием цельного молока, будет обладать более плотной консистенцией и более насыщенным вкусом. – Сырое или пастеризованное молоко содержит больше витаминов и микроэлементов. – Для приготовления более густого йогурта можно добавить к одному литру молока 2-3 столовые...
  • Page 98 3. ХРАНЕНИЕ ГОТОВЫХ ЙОГУРТОВ – Снимите крышки (A1 и A2), следя за тем, чтобы не допустить попадания в баночки (C1) воды, которая образуется в результате конденсации. – Закройте стеклянные баночки (C1) крышками (C2), закрутив их, и поставьте в холодильник не менее чем на 6 часов, прежде чем дегустировать приготовленные йогурты.
  • Page 99 СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ ОБЫЧНО ВОЗНИКАЮЩИХ ПРОБЛЕМ ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Йогурт Использование частично Добавьте сухое молоко в объеме, слишком обезжиренного или соответствующем 1 баночке (2 в жидкий. обезжиренного молока случае использования обезжиренного без добавления сухого молока), или используйте цельное молока (используемое молоко, добавив...
  • Page 100 ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Йогурт Слишком длительное При приготовлении следующей партии слишком время ферментации. уменьшите длительность ферментации. кислый. В конце Слишком большая Уменьшить время ферментации и (или) ферментации ферментация. добавить сухого молока. на поверхности йогурта образуется вязкая жидкость (называемая сыворотка). ЧТО...
  • Page 101 ЙОГУРТ С ВАРЕНЫМИ ФРУКТАМИ ЙОГУРТ С ДЖЕМОМ • 1 литр молока, 1 натуральный йогурт или 1 пакетик сухой закваски, 4 столовые ложки не очень густого джема, содержащего мелкие ягоды или маленькие кусочки фруктов, например: клюкву, чернику, ревень, имбирь, клубнику, апельсиновый мармелад. •...
  • Page 102: Правила Техніки Безпеки

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Не використовуйте прилад, якщо він впав і має видимі пошкодження або працює неправильно. Для уникнення небезпеки пошкоджені частини слід замінити в авторизованому сервісному центрі. • Якщо шнур живлення пошкоджено, він має бути замінений виробником, авторизованим сервісним центром або іншим кваліфікованим спеціалістом...
  • Page 103 під наглядом або проінструктовані особами, які відповідають за їх безпеку. • Потрібно наглядати за дітьми, щоб вони не гралися з приладом. • Поверхня нагрівального елементу після використання залишається гарячою. • Цей прилад призначений для використання тільки, в побутових умовах. Він не призначений для...
  • Page 104 ОПИС A Кришка, що складається з 2 елементів: C1 скляної баночки A1 кришки A1: основної кришки C2 кришки A2 кришки A2: допоміжної кришки D Електронний дисплей з підсвіткою B Корпус E Панель керування : C Баночки для йогуртів, кожна з яких E1 Світловий...
  • Page 105: Приготування Йогурту

    Увага: після приготування першої партії йогуртів достатньо зберегти один з них для подальшого використання в якості закваски для наступних приготувань. Після приготування 5 партій слід взяти нову закваску – з часом вона втрачає деякі властивості, що призводить до отримання йогурту менш густої консистенції. ПРИГОТУВАННЯ...
  • Page 106 УСУНЕННЯ ПОШИРЕНИХ ПРОБЛЕМ ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ Йогурт занадто Використання частково Користуючись баночкою йогуртниці рідкий. знежиреного або в якості мірної склянки, додайте 1 знежиреного молока баночку сухого молока (2 баночки, без додавання сухого якщо використовуєте знежирене молока (використане у молоко) або використовуйте чистому...
  • Page 107 ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ СПОСОБИ УСУНЕННЯ Йогурт надто Надто довгий час При приготуванні наступної партії кислий. ферментації. зменшіть час ферментації. Наприкінці Занадто довгий час Зменшіть час ферментації та (або) ферментації на ферментацї. додайте сухе молоко. поверхні йогурту утворюється в’язка рідина, яка називається сироваткою.
  • Page 108 Варіант: якщо ви бажаєте щоб йогурт був двошаровим, просто покладіть джем на дно баночок. Потім дуже обережно влийте в баночки суміш «молоко/йогурт» або «молоко/ закваска». Поставте баночки в йогуртницю (8 годин). ВАНІЛЬНИЙ ЙОГУРТ • 700 мл незбираного молока, 20 г сухого частково знежиреного молока, 1 натуральний йогурт...
  • Page 109 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Nie używać urządzenia, jeżeli upadło i ma widoczne uszkodzenia lub pracuje w sposób nietypowy. W celu zapewnienia jego dalszej bezpiecznej pracy należy wymienić uszkodzone części w autoryzowanym punkcie serwisowym. • Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę...
  • Page 110 odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub nie zostały poinstruowane na temat użytkowania urządzenia. • Należy nadzorować dzieci, aby uniemożliwić im zabawę urządzeniem. • Powierzchnia elementu grzejnego pozostaje ciepła po zakończeniu używania urządzenia. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania w następujących miejscach: w pomieszczeniach kuchennych dla pracowników w sklepach, biurach i innych miejscach pracy,...
  • Page 111 OPIS A Pokrywa dwuczęściowa: D Podświetlany ekran elektroniczny A1 Pokrywa A1: Pokrywa główna E Przyciski sterowania: A2 Pokrywa A2: Pokrywa dodatkowa E1 Kontrolka świetlna B Korpus E2 Przycisk on/off C Słoiczki do jogurtu dwuczęściowe: C1 Szklany słoiczek C2 Przykrywka ZALECENIA •...
  • Page 112 Ważne: Po wykonaniu pierwszej partii wystarczy zostawić jeden z jogurtów, aby wykonać następne. Po wykonaniu 5 partii należy użyć nowych kultur jogurtowych, ponieważ stare tracą swoje wartości w miarę upływu czasu, przez co jogurty są bardziej płynne. WYKONANIE JOGURTÓW 1. PRZYGOTOWANIE MIESZANKI: –...
  • Page 113 CZYSZCZENIE – Przed każdym czyszczeniem urządzenia należy odłączyć je od źródła zasilania. – Nigdy nie zanurzać korpusu urządzenia w wodzie. Wyczyścić wilgotną szmatką i wodą z płynem, opłukać i wytrzeć. – Słoiczki z jogurtem (C1) i pokrywy (C2, A1 i A2) można myć w zmywarce. ROZWIĄZANIA NAJCZĘŚCIEJ SPOTYKANYCH PROBLEMÓW PROBLEMY...
  • Page 114 PROBLEMY PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Jogurty zbyt Zbyt długi czas fermentacji. Skrócić czas fermentacji przed kwaśne. wykonaniem kolejnej partii jogurtów. Pod koniec Zbyt mocna fermentacja. Zmniejszyć czas fermentacji i/lub fermentacji na dodać mleko w proszku. powierzchni jogurtu utworzy się lepki płyn (zwany serwatką).
  • Page 115 Wariant: aby zrobić jogurt dwuwarstwowy, wystarczy umieścić konfitury na dnie słoiczków, a następnie ostrożnie wlać mieszankę mleczno-jogurtową lub mleka z dodatkiem kultur jogurtowych. Słoiczki wstawić do jogurtownicy (8 godzin). JOGURTY WANILIOWE • 700 ml pełnego mleka, 20 g mleka w proszku półtłustego, 1 jogurt naturalny lub 1 torebka kultur jogurtowych, 80 g cukru, 300 ml płynnej śmietanki, 1 laska wanilii.
  • Page 116 SAUGUMO PATARIMAI • Neleidžiama naudoti mūsų prietaiso, jeigu jis buvo nukritęs ar jeigu jis yra akivaizdžiai pažeistas arba kai jis veikia ne pagal reikalavimus. Siekiant užtikrinti saugumą šios dalys turi būti pakeistos patvirtintame techninio aptarnavimo centre. • Jeigu maitinimo virvėlaidis pažeistas, siekiant išvengti bet kokio pavojaus šį...
  • Page 117 už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų priežiūros ir nurodymų. • Vaikus reikia prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su prietaisu. • Šildymo elemento paviršius gali būti kurį laiką dar karštas, kai prietaiso naudojimas nutraukiamas. • Šis prietaisas skirtas tik buitinėms reikmėms. Jis nėra skirtas naudoti toliau nurodytais tikslais ir garantija nebus taikoma naudojant: darbuotojų...
  • Page 118 APRAŠYMAS A Dangtelis susideda iš 2 dalių: D Elektroninis ekranas su šviesos diodų A1 dangtis - Pagrindinis dangtis apšvietimu A2 dangtis - Šalutinis dangtis E Valdymo mygtukai: B Korpusas E1 Kontrolinė lemputė C Jogurto indeliai susideda iš 2 dalių E2 įjungimo/išjungimo mygtukas C1 stiklinis indelis C2 Dangtelis REKOMENDACIJOS...
  • Page 119 Svarbu: po pirmos partijos pagaminimo tereikia pasilikti vieną jogurtą, iš kurio bus paruošiami kiti. Po 5 partijų, reikia atnaujinti fermentus, nes jų aktyvumas palaipsniui šiek tiek sumažėja, todėl sumažėja ir jogurto tirštumas. JOGURTO GAMINIMAS 1. MIŠINIO PARUOŠIMAS: – Atsargiai išmaišykite litrą pieno su pasirinktais fermentais (jogurtu ar sausai užšaldytais fermentais) inde su pylimo snapeliu.
  • Page 120 VALYMAS – Prieš valydami prietaisą, visada jį išjunkite. – Niekada nemerkite prietaiso korpuso į vandenį. Valykite jį drėgna šluoste bei šiltu muilinu vandeniu. Nuplaukite ir nusausinkite. – Jogurto indeliai (C1) ir dangteliai (C2, A1 ir A2) plaunami indaplovėje. KOKIE GALIMŲ PROBLEMŲ SPRENDIMAI? PROBLEMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI...
  • Page 121 PROBLEMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Jogurtas per Per ilgas fermentacijos Kitos partijos gaminimo metu rūgštus. laikas. sumažinkite fermentacijos laiką. Baigiantis Per ilgas fermentavimo Sutrumpinti fermentavimo procesą ir fermentavimo procesas. (arba) įdėti pieno miltelių. procesui ant jogurto paviršiaus atsirado lipnaus skysčio (vadinamo serumu). JEIGU PRIETAISAS NEVEIKIA, KĄ...
  • Page 122 Variantas: jeigu norite pasigaminti dvisluoksnį jogurtą, tereikia į indelių apačią pripilti uogienės. Po to labai atsargiai supilkite pieno/jogurto arba pieno/fermentų mišinį į indelius. Ir galiausiai sudėkite juos į jogurtinę (8 valandas). JOGURTAS SU VANILE • 70 cl. nenugriebto pieno, 20 gr. pusriebio pieno miltelių, 1 natūralus jogurtas arba 1 pakelis fermentų, 80 gr.
  • Page 123 NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU • Neizmantojiet ierīci, ja tā ir kritusi un tai ir manāmi bojājumi, kā arī gadījumos, kad tā nedarbojas kā parasti. Lai saglabātu drošību, bojātās daļas jānomaina oficiālā apkalpošanas centrā. • Ja elektrobarošanas vads ir bojāts, tā nomaiņu ir jāveic ierīces ražotājam, oficiālai ražotāja pēcpārdošanas nodaļai vai atbilstoši kvalificētai personai, lai izvairītos no jebkāda apdraudējuma.
  • Page 124 • Bērni ir jāuzrauga, lai pārliecinātos, ka viņi ierīci neizmanto kā rotaļlietu. • Sildelementa virsma pēc lietošanas vēl saglabā siltumu. • Ierīci paredzēts izmantot tikai mājās un mājsaimniecības nolūkiem. To nav paredzēts izmantot šādos gadījumos, kuros garantija nav spēkā: darbinieku virtuvēs veikalos, birojos un citās darba vietās, zemnieku saimniecībās, viesnīcu, moteļu un citu izmitināšanas vai nakšņošanas vietu klientiem.
  • Page 125 IETEIKUMI • Pirms pirmreizējās lietošanas: karstā ziepjūdenī vai trauku mazgāšanas iekārtā nomazgājiet trauku (C1) un vākus (C2, A1 un A2). Iekšpusi (B) var notīrīt ar mitru sūkli. Nekad nemērciet ierīces korpusu ūdenī. • Lietošanas laikā: nepārvietojiet ierīci, kamēr tā darbojas, un nekādā gadījumā neņemiet nost vāku (A1).
  • Page 126 JOGURTA GATAVOŠANA 1. MAISĪJUMA GATAVOŠANA • Traukā ar snīpi rūpīgi samaisiet litru piena ar izvēlēto fermentu (jogurtu vai sauso liofilizēto fermentu). Raugieties, lai maisījumā neveidotos putas. • Labākam rezultātam sakuliet jogurtu ar dakšiņu – iegūstiet viendabīgu masu un, turpinot maisīt, pievienojiet tai pienu. Ja izmantojat liofilizētu fermentu, pievienojiet to pienam un rūpīgi samaisiet.
  • Page 127 BIEŽĀK SASTOPAMĀS PROBLĒMAS UN TO RISINĀJUMI PROBLĒMAS CĒLOŅI RISINĀJUMI Pārāk šķidrs Jūs lietojāt daļēji Pievienojiet vienu krūzi piena jogurta jogurts. nokrejotu vai pilnībā pulvera (divas krūzes, ja lietojat atkrejotu pienu, taču atkrejotu pienu) vai izmantojiet nepievienojāt piena pilnpienu un puskrūzi pilnpiena pulveri (tāpēc jogurta pulvera.
  • Page 128 PROBLĒMAS CĒLOŅI RISINĀJUMI Jogurts ir pārāk Jūs norādījāt pārāk ilgu Nākamajā reizē norādiet īsāku skābs. fermentācijas laiku. fermentācijas laiku. Fermentācijas Pārāk stipra fermentācija. Samaziniet fermentācijas laiku un / vai beigās jogurta pievienojiet piena pulveri. virspusē izveidojas lipīgs šķidrums (saukts par serumu).
  • Page 129 Ideja: ja vēlaties pagatavot divslāņu jogurtu, ielieciet ievārījumu trauka dibenā. Ievārījumam pa virsu uzmanīgi ielejiet piena un jogurta vai piena un fermenta maisījumu. Pēc tam ievietojiet trauku ierīcē (8 stundas). VANIĻAS JOGURTS • 70 cl pilnpiena, 20 g daļēji nokrejota piena pulvera, 1 dabīgs jogurts vai 1 paciņa fermenta, 80 g cukura, 30 cl saldā...
  • Page 130 TURVANÕUDED • Ärge kasutage oma seadet, kui see on maha kukkunud ning kui sellel on nähtavaid kahjustusi või kui seadme töös esineb tõrkeid. Ohutuse tagamiseks tuleb need osad lasta välja vahetada volitatud teeninduskeskusel. • Kui toitejuhe kahjustatud, tuleb vältimiseks lasta see välja vahetada tootjal, tema klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul.
  • Page 131 • Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks. • Kütteelemendi pind on jääksoojuse tõttu pärast kasutamist jätkuvalt kuum. • See seade on mõeldud ainult kodumajapidamises ja kodustel eesmärkidel kasutamiseks. See ei ole mõeldud kasutamiseks järgmistes rakendustes, mille puhul garantii ei kehti: kaupluste, kontorite ja muude töökeskkondade personaliköökides, talumajapidamistes ning...
  • Page 132 SOOVITUSED • Enne esmakordset kasutamist: peske topsid (C1) ja kaaned (C2, A1 ja A2) sooja vee ja pesuvahendiga või nõudepesumasinas puhtaks. Anuma (B) seestpoolt puhastamiseks kõige see kergelt nuustikuga üle. Seadme korpust ei tohi mitte mingil juhul vette kasta. • Kasutamise jooksul: ärge teisaldage töötavat jogurtimasinat ja ärge avage mitte mingil juhul selle kaant (A1).
  • Page 133 JOGURITE VALMISTAMINE 1. SEGU VALMISTAMINE – Segage valamistilaga anumas liiter piima väga hoolikalt valitud juuretisega (jogurt või külmkuivatatud juuretis). Segu ei tohi vahule minna. – Võimalikult hea segunemise tagamiseks kloppige jogurt kahvliga ühtlaseks massiks ning lisage seejärel pidevalt segades piim. Külmkuivatatud juuretist kasutades lisage viimane piimale ja segage hoolikalt läbi.
  • Page 134 MÕNEDE SAGEDASEMATE PROBLEEMIDE KÕRVALDAMINE PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE Jogurtid on liiga vedelad. Kasutatud on poolrasvast Lisage 1 jogurtitopsitäis või rasvavaba piima sellele piimapulbrit (rasvavabale piimapulbrit lisamata piimale 2 topsitäit) või (sellises piimas pole kasutage täispiima ja ½ piisavalt proteiine). topsitäit täispiimapulbrit. Jogurtimasinat on käärimise Jogurtimasinat ei tohi selle ajal liigutatud, see on...
  • Page 135 PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS KÕRVALDAMINE Jogurtid on liiga hapud. Liiga pikk käärimisaeg. Lühendage järgmise partii ajal käärimisaega. Käärimisprotsessi lõpuosas Ülekääritamine. Vähendada kääritamisaega tekib jogurti pinnale ja/või lisada piimapulbrit. viskoosne vedelik (mida kutsutakse seerumiks). KUI SEADE EI TÖÖTA, SIIS... – Esmalt kontrollige, et seade oleks korralikult vooluvõrku ühendatud. Sooritasite kõik kirjeldatud toimingud, aga seade ei hakka ikka tööle? Mingeid probleeme või küsimusi, palun võtke ühendust meie Kliendisuhete Team või konsulteerige meie veebilehel.
  • Page 136 VANILLIJOGURT • 70 cl täispiima, 20 poolrasvast piimapulbrit, 1 maitsestamata jogurt või 1 pakk juuretist, 80 g suhkrut, 30 cl rõõska koort, 1 vaniljekaun. Ajage rõõsk koor kuumaks ning lisage sellele vanilje ja suhkur. Segage korralikult, et suhkur täielikult ära sulatada ning et vaniljeseemned segus ühtlaselt jaguneksid. Pange kõrvale. Segage jogurt (või juuretis) sellele vähehaaval piima lisades läbi.
  • Page 137 ‫وصفات‬ ‫زبادي بالنكهة‬ ‫زبادي بالشربات‬ :‫1 لتر حليب، 1 زبادي طبيعي أو كيس خميرة اللبن‬ – ‫شراب الفواكه (رمان، برتقال، كشمش، ليمون يوسفي، فراولة، كشمش أحمر، لوز، توت، فراولة برية، موز، عنب‬ .‫األحراج، كرز،...) 5 مالعق كبيرة‬ .‫شراب األزهار (ورد، بنفسج، ياسمين، صندل): 4 مالعق كبيرة‬ .‫شراب...
  • Page 138 ‫المشكالت والحلول‬ ‫الحلول‬ ‫األسباب‬ ‫المشكالت‬ ‫أضف كوبان من الحليب البودرة (أو كوبين عند‬ ‫استعمال حليب منزوع الدسم‬ ‫الزبادي سائل أكثر من‬ ‫استعمال حليب خال من الدسم). أو استعمل حليب‬ ‫جزئ ي ً ا أو خال من الدسم بدون‬ ‫الالزم‬ ‫كامل الدسم مع نصف كوب من حليب البودرة كامل‬ ‫إضافة...
  • Page 139 :‫تشغيل جهاز صنع الزبادي‬ .)E2( ‫اضغط على زر التشغيل / اإليقاف‬ – .‫عندما تكون صانعة الزبادي في وضع التشغيل ، سيضيء المؤشر الضوئي‬ – .‫عندما تريد إيقاف المنتج ، اضغط على زر التشغيل / اإليقاف مرة أخرى‬ – .‫افصل الجهاز عن التيلر الكهربائي‬ –...
  • Page 140 ‫نصائح عملية عند اختيار الحليب وخميرة اللبن‬ ‫اختيار الحليب‬ ‫ألسباب عملية، ي ُ ف ض ّل استعمال حليب كامل الدسم الذي ال يحتاج إلى الغلي (حليب محفوظ، أو حليب بودرة). الحليب‬ – .‫الطازج يحتاج إلى الغلي، ثم ي ُ بر ّ د و ي ُ صفى إلزالة القشرة‬ ‫مالحظات‬...
  • Page 141 ‫لم ي ُ صمم هذا المنتج لالستعمال في األماكن التالية، وبالتالي تسقط‬ ‫الضمانة عنه في حال استعماله في: أماكن الطهي المخصصة‬ ‫لطاقم الموظفين في المحالت والمكاتب، واألماكن المهنية‬ ‫األخرى، بيوت‬ ‫تحذير: إن االستعمال الخاطئ سوي يؤدي إلى اإلصابة‬ .‫بالجروح‬ .‫تحذير: ال تغمر المنتج بالماء‬ ‫م...
  • Page 142 ‫إرشادات السالمة‬ ‫ال تستعمل هذا الجهاز إذا سقط أر ض ً ا أو إذا بدا عليه العطب أو‬ ‫إذا لم يعد ي ُ ؤدي العمل بشكل عادي. من أجل سالمتك، يجب أن‬ .‫ت ُ ستبدل األجزاء التالفة بواسطة أحد مراكز الخدمة ال م ُ عتمدة‬ ‫إذا...
  • Page 143 ‫اگر دستگاه کار نکرد چه بايد کرد‬ .‫قبل از هر چيز نسبت به اتصال صحيح به برق مطمئن شويد‬ – ‫اگر دستورات را رعايت کرده و دستگاه همچنان کار نکرد به فروشنده و با يک مرکز خدمات مجاز تماس بگيريد (به‬ .)‫فهرست...
  • Page 144 ‫مشکالت متداول و راه حل آنها‬ ‫راه حل ها‬ ‫علل‬ ‫مشکل‬ ‫به اندازه 1 ليوان ماست، شير خشک اضافه کنيد‬ ‫استفاده از ماست نيمه چرب يا‬ ‫ماست زيادی مايع است‬ )‫(۲ ليوان در صورت استفاده از شير بدون چربی‬ ‫بدون چربی و بدون اضافه کردن‬ ‫يا...
  • Page 145 ‫راه اندازی دستگاه‬ .‫) را فشار دهيد‬E2( ‫دکمه روشن/خاموش‬ – .‫وقتی ماست ساز روشن است، چراغ نشانگر روشن خواهد شد‬ – .‫وقتی می خواهيد محصول را متوقف کنيد، دوباره دکمه روشن/خاموش را فشار دهيد‬ – .‫دستگاه را از برق جدا کنيد‬ –...
  • Page 146 ‫توصيه های عملی برای انتخاب شير و مخمر‬ ‫انتخاب شير‬ ‫به داليل کاربردی، بهتر است از شيرهای پرچرب که نياز به جوش آمدن ندارند استفاده نمائيد (بلند مدت و يا شير‬ – ‫خشک). شيرهای خام (تازه) يا پاستوريزه را بايد ابتدا جوشانده، سپس صبر کرد تا سرد شوند و بعد از صافی‬ .‫گذراند...
  • Page 147 ‫اين دستگاه به منظور استفاده در خانه، برای مصارف داخلی‬ ‫می باشد. به منظور استفاده در برنامه های ذيل نمی باشد، و‬ ‫ضمانت برای‬ ‫شپزخانه کارکنان در مغازه ها، ادارات و ساير محيط های‬ ‫کار، خانه مزرعه، توسط مشتريان در هتل ها، متل ها و ديگر‬ ‫انواع...
  • Page 148 ‫توصيه های ايمنی‬ ‫از دستگاه خود استفاده نکنيد در صورتی که سقوط کرده و‬ .‫آسيب قابل مشاهده ديده باشد يا ظاهر ا ً غير عادی کار می کند‬ ‫برای حفظ ايمنی، اين قطعات بايد توسط مرکز خدمات مجاز‬ .‫تعويض شوند‬ ‫اگر...
  • Page 149 INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES     ‫مصر‬ МАКЕДОНИЈА ARGENTINA 0800-122-2732 16622 VIETNAM 1800-555521 (02) 20 50 319 EGYPT MACEDONIA ՀԱՅԱՍՏԱՆ EESTI SLOVENIJA 010 55-76-07 668 1286 02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000 ARMENIA ESTONIA SLOVENIA SUOMI...
  • Page 152 3 – 9 p. 10 – 16 p. 17 – 24 p. 25 – 31 p. 32 – 38 p. 39 – 45 p. 46 – 52 p. 53 – 59 p. 60 – 67 p. 68 – 74 p. 75 – 80 p.

This manual is also suitable for:

Yg229510