Page 2
Usted es ahora propietario de un instrumento musical de alta calidad. Le agradecemos su elección de un instrumento Yamaha. Le aconsejamos que lea todo este manual de instrucciones para ver las instrucciones para el montaje correcto del instrumento y para aprender a conservar el instrumento en óptimas condiciones durante tanto tiempo como sea posible.
Page 3
Alto/Baryton/Euphonium/ Tuba/Sousaphone Précautions d’utlisation Les précautions qui sont indiquées ci-dessous concernent notamment l’usage adéquat et sûr de votre instrument, et sont destinées à vous protéger et autres de tout dégât de matériel ou de blessures. Veuillez vous conformer et appliquer ces précautions. Si les enfants utilisent l’instrument, un adulte devra expliquer clairement ces précautions à...
Page 8
Avant de jouer de l’instrument Manipulation de l’instrument Sur la trompette l’épaisseur de la matière étant fine, manipulez l’instrument avec soin n’appliquez pas de force excessive, ne le cogner pas au point de le déformer ou de l’endommager. ■ Application de I’huile Appliquez de l’huile sur les pistons Dévissez le chapeau supérieur du piston et sortez le piston bien droit de sa chemise sur...
Page 9
Avant de jouer de l’instrument Appliquez un peu d’huile d’axe barillet sur l’axe et au niveau du bras d’arrêt. Après avoir refermé le capucho actionnez la palette plusieurs fois pour bien répartir l’huile. Bras d’arrêetêê Axe barillet Huile de broche de rotor * N’appliquez pas trop d’huile.
Page 10
Avant de jouer de l’instrument ■ Assembler la branche d’embouchure (uniquement le sousaphone) L e s o u s a p h o n e u t i l i s e u n e b r a n c h e d’embouchure avec plusieurs tubes d’accord permettant au musicien d’ajuster l’embouchure sur une position confortable convenant au...
Page 11
Avant de jouer de l’instrument ■ Installation de l’embouchure Insérez l’embouchure dans la branche d’embouchure afin qu’elle soit assemblée parfaitement au boisseau. Embouchure * Ne forcez et ne tappez JAMAIS l’embouchure dans le boisseau. L’embouchure risque de se rester coincer. ■...
Entretien ■ Après avoir joué de l’instrument Après avoir joué de l’instrument, utilisez les procédures suivantes pour éliminer l’humidité et les saletés accumulées dans l’instrument. ● Entretien des coulisses Enfoncez le piston ou le levier qui corre- spond à la coulisse que vous souhaitez nettoyer et retirez la coulisse.
Page 13
■ Entretien une ou deux fois par mois ● Entretien des pistons et du bloc-piston Les pistons et le bloc-piston sont conçus selon une précision de fabrication où l’espace est très faible entre ces éléments de telle sorte qu’il est très important que ces parties fabriquées avec une grande précision soient manipulées avec le plus grand soin.
Page 14
Entretien ● Entretien des coulisses Entourez une tige de nettoyage de gaze pour qu’aucune partie de métal ne soit exposée. Tige de nettoyage Gaze * Le métal exposé a pour résultat d’endommager l’instrument. Éliminez les saletés de l’intérieur des sec- tions intérieures et extérieures de la coulisse.
Page 15
■ Entretien deux fois par an ● Nettoyage de l’instrument Préparez une solution d’eau savonneuse de nettoyage pour les cuivres en utilisant en- tre 10 à 15 parts d’eau chaude (entre 30° et 40°) et 1 part de savon pour nettoyer les cuivres.
Dépannage Le son produit n’est pas clair ou l’instrument joue faux. • Le feutre ou le liège est endommagé. ➞ Remplacez le feutre ou le liège avec un élément neuf. • Une grande quantité de saletés se sont accumulés dans le tube. ➞...
Page 17
L’instrument produit un son étrange quand il est joué. • Un élément de soudure de l’instrument a pris du jeu ou bien un élément étranger s’est introduit à l’intérieur du tube. ➞ Contactez le revendeur chez qui vous avez acheté l’instrument. Le piston produit un son métallique quand il est actionné.
Page 21
Tablature/Tabla de digitaciones/ Indica digitados alternativos. ★ ※ Обозначает альтернативную аппликатуру. ★ ※ 指法表 ★ 意为交替指法。 ※ ★ 대체 핑거링들을 나타내는 것들입니다 . ※ /Аппликатура/ 운지 법 この表では、3/4 本バルブの基本的な 運指を記載しています。 This chart indicates the basic fingerings for 3 and 4 valve instruments. Die Tabelle führt die grundlegenden Griffe für Instrumente mit 3 bzw.
Page 22
This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink. Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt. Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l’encre d’huile de soja. Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja. 此说明书纸张为无氯漂染纸...