Melissa 16310228 Manual

Melissa 16310228 Manual

Vacuum sealer
Hide thumbs Also See for 16310228:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
16310228
DK Vakuumforsegler ............................................. 2
NO Vakuumforsegler ............................................. 8
SE Vakuumförseglare ......................................... 14
FI
Tyhjiöpakkauslaite ......................................... 20
UK Vacuum sealer .............................................. 26
DE Vakuumiergerät ............................................. 32
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melissa 16310228

  • Page 1 16310228 DK Vakuumforsegler ..........2 NO Vakuumforsegler ..........8 SE Vakuumförseglare ......... 14 Tyhjiöpakkauslaite ......... 20 UK Vacuum sealer ..........26 DE Vakuumiergerät ..........32 www.adexi.eu...
  • Page 2: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    INTRODUKTION • Apparatet er udelukkende beregnet til husholdningsbrug. Apparatet må ikke For at du kan få mest mulig glæde af anvendes udendørs eller til erhvervs- din nye vakuumforsegler, beder vi dig brug. gennemlæse denne brugsanvisning, • Fjern al emballage og alle transport- før du tager apparatet i brug.
  • Page 3 • Hvis apparatet, ledningen eller stikket • Sørg altid for at holde varmetråden er beskadiget, skal apparatet efterses ren for at undgå forurening af maden og om nødvendigt repareres af en eller de emner, der skal pakkes ind. autoriseret reparatør. •...
  • Page 4: Apparatets Dele

    Hvis flere kontrollamper blinker efter uafbrudt drift, er apparatet overophedet. Lad det køle af 5-10 minutter, inden du fortsætter med at bruge det. APPARATETS DELE 6. Læbe 1. FOOD Knap til tørre/fugtige fødevarer 7. Tænd/sluk-knap til vakuumslange 2. SEAL 8. Vakuumdyse Knap til forsegling 9.
  • Page 5 FORSEGLING OG Bemærk! VAKUUMFORSEGLING • Du kan til enhver tid afbryde vakuum- eller forseglingsprocessen ved at 1. Slut apparatet til lysnettet. trykke på knappen STOP (5). 2. Fyld det ønskede indhold i posen. • Vent mindst 60 sekunder mellem Sørg for, at der er mindst 7 cm fra hver vakuumforsegling og mindst indholdet og til det sted, hvor posen 30 sekunder mellem hver forsegling...
  • Page 6 VAKUUMFORSEGLING AF RENGØRING FLASKER OG BEHOLDERE • Sluk altid for stikkontakten, og tag stikket ud, før apparatet rengøres. Hvis du har tilkøbt en vakuumslange og vakuumbeholdere eller vinpropper, kan • Rengør apparatet med en fugtig du bruge apparatet til at suge luften ud af klud evt.
  • Page 7 OPLYSNINGER OM BORT- GARANTIBESTEMMELSER SKAFFELSE OG GENBRUG AF Garantien gælder ikke: DETTE PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er hvis der har været foretaget uauto- forsynet med dette symbol: riserede indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Det betyder, at produktet ikke må...
  • Page 8: Generelle Sikkerhetsregler

    INNLEDNING • Fjern all innvendig og utvendig em- ballasje. For å få mest mulig glede av den nye • Kontroller at apparatet ikke har syn- vakuumforsegleren ber vi deg lese nøye lige skader eller manglende deler. gjennom bruksanvisningen før første gangs bruk.
  • Page 9 • Kun til bruk med 230 V, 50 Hz. Garan- • Hold alltid varmetråden ren for å tien gjelder ikke dersom apparatet er unngå å skade maten eller stoffene koblet til feil spenning. som skal pakkes. • Ikke prøv å reparere apparatet selv. •...
  • Page 10 Hvis flere kontrollamper blinker etter kontinuerlig bruk, er apparatet overopphetet. La apparatet avkjøles i 5-10 minutter før du fortsetter å bruke det. HOVEDDELER 6. Kant 1. FOOD Knapp for tørr/våt mat 7. Av/på-knapp for vakuumslange 2. SEAL 8. Vakuumdyse Knapp for forsegling 9.
  • Page 11 FORSEGLING OG Merk! VAKUUMFORSEGLING • Du kan når som helst avbryte vaku- um- eller forseglingsprosessen ved å 1. Koble apparatet til strømnettet. trykke på knappen STOP (5). 2. Fyll posen med ønsket innhold. • Vent minst 60 sekunder mellom Kontroller at det er minst 7 cm fra hver vakuumforsegling og minst 30 innholdet til stedet der posen skal for- sekunder mellom hver forsegling uten...
  • Page 12 VAKUUMFORSEGLING AV RENGJØRING FLASKER OG BEHOLDERE • Slå alltid av apparatet og ta støpselet ut av veggkontakten før rengjøring. Hvis du har en vakuumslange og vakuum- beholdere eller vinkorker, kan du bruke • Rengjør apparatet med en fuktig klut, apparatet til å suge luften ut av beholdere eventuelt tilsatt litt rengjøringsmiddel.
  • Page 13: Vanlige Spørsmål

    INFORMASJON OM KASSER- GARANTIBESTEMMELSER ING OG RESIRKULERING AV Garantien gjelder ikke hvis DETTE PRODUKTET anvisningene ovenfor ikke er fulgt Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi- apparatet har blitt endret produktet er merket med følgende apparatet er brukt feil, har vært utsatt symbol: for hard håndtering eller blitt skadet på...
  • Page 14: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    INLEDNING • Endast för hemmabruk. Får ej an- vändas för kommersiellt bruk eller För att du ska få ut så mycket som utomhusbruk. möjligt av din nya vakuumförseglare är • Ta bort allt förpacknings- och trans- det lämpligt att du läser igenom denna portmaterial från apparatens in- och bruksanvisning innan du tar apparaten i utsida.
  • Page 15 • Om apparaten, sladden eller kontak- • Håll alltid den heta tråden ren för att ten har skadats ber du en auktorise- undvika att förorena maten eller ämn- rad reparationstekniker inspektera ena som ska förpackas. dem och vid behov reparera dem. •...
  • Page 16 Om flera indikatorlampor blinkar efter kontinuerlig användning har apparaten blivit överhettad. Låt den svalna i 5–10 minuter innan du fortsätter använda den. APPARATENS DELAR 6. Kant 1. MAT Knapp för torr/våt mat 7. På/av-knapp för vakuumslang 2. FÖRSEGLING 8. Vakuum-munstycke Knapp för försegling 9.
  • Page 17 FÖRSEGLING OCH Obs! VAKUUMFÖRSEGLING • Du kan avbryta vakuum- eller förseg- lingsprocessen när som helst genom 1. Anslut apparaten till elnätet. att trycka på knappen STOPP (5). 2. Fyll påsen med önskat innehåll. Se till • Vänta minst 60 sekunder mellan att det är minst 7 cm från innehållet varje vakuumförsegling och minst 30 till platsen där påsen ska förseglas.
  • Page 18 VAKUUMFÖRSEGLING AV RENGÖRING FLASKOR OCH BEHÅLLARE • Stäng alltid av strömtillförseln och dra ur sladden innan du rengör ap- Om du har en vakuumslang och vakuum- paraten. behållare eller vinkorkar kan du använda apparaten för att suga ut luften ur behål- •...
  • Page 19: Vanliga Frågor

    INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte: PRODUKT Om ovanstående instruktioner inte Observera att denna Adexi-produkt är har följts märkt med följande symbol: Om apparaten har modifierats Om apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada Det innebär att denna produkt inte får Om apparaten är trasig på...
  • Page 20: Yleisiä Turvaohjeita

    JOHDANTO • Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusma- teriaalit laitteen sisä- ja ulkopuolelta. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen • Tarkista, että laitteessa ei ole vauri- tyhjiöpakkauslaitteen ensimmäistä käyt- oita tai että siitä ei puutu osia. tökertaa, jotta saat laitteestasi parhaan hyödyn. Lue turvallisuusohjeet erittäin •...
  • Page 21 • Älä milloinkaan yritä itse korjata • Pidä kuumennuslanka aina puhtaana laitetta. Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota ruokajäämistä ja liasta, jotta sau- yhteyttä liikkeeseen, josta ostit lait- mausteho ei alene. teen. • Älä käytä tyhjiöpakkaus- tai kuuma- • Takuu raukeaa, jos laitetta korjataan saumaustoimintoa kannen ollessa tai muunnellaan ilman valtuuksia.
  • Page 22 Jos jatkuvan käytön jälkeen vilkkuu useita merkkivalo, laite on ylikuumentunut. Anna sen jäähtyä 5–10 minuuttia ennen käytön jatkamista. PÄÄOSAT 6. Huuli 1. FOOD Kuivan/märän elintarvikkeen valint- 7. Tyhjiöletkun virtapainike apainike 8. Tyhjiösuutin 2. SEAL 9. Tyhjiökammio Kuumasaumauspainike 10. Saumauslinja 3. Toimintamerkkivalot 11.
  • Page 23 KUUMASAUMAAMINEN JA Huomaa! TYHJIÖPAKKAAMINEN • Voit keskeyttää tyhjiöpakkaus- tai kuumasaumausprosessin milloin vain 1. Liitä laite verkkovirtaan. painamalla STOP-painiketta (5). 2. Täytä pussi haluamallasi sisällöllä. • Odota ainakin 60 sekunnin ajan Varmista, että pussin saumattavasta kunkin tyhjiöpakkauksen välillä ja kohdasta on vähintään 7 cm etäisyys ainakin 30 sekuntia kunkin saumauk- pussin sisältöön.
  • Page 24 PULLOJEN JA SÄILIÖIDEN TY- PUHDISTUS HJIÖPAKKAAMINEN • Katkaise virta ja irrota pistoke pistora- siasta aina ennen laitteen puhdistu- Jos sinulla on tyhjiöletku ja tyhjiösäiliöitä sta. tai viinikorkkeja, voit käyttää laitetta ilman poistamiseen tyhjiösäiliöistä tai viinipul- • Puhdista laite kostealla liinalla pyy- loista käyttämällä...
  • Page 25: Usein Kysyttyjä Kysymyksiä

    TIETOJA TUOTTEEN HÄVIT- TAKUUEHDOT TÄMISESTÄ JA KIERRÄT- Takuu ei ole voimassa, jos TÄMISESTÄ edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla laitteeseen on tehty muutoksia symbolilla: laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
  • Page 26: General Safety Instructions

    INTRODUCTION • Remove all packaging and transport materials from the inside and outside To get the best out of your new vacuum of the appliance. sealer, please read through these instruc- • Check that the appliance has no tions carefully before using it for the first visible damage and that no parts are time.
  • Page 27: Special Safety Instructions

    • If the appliance, cord or plug have • Always keep the hot wire clean to been damaged, have the appliance avoid contaminating the food or sub- inspected and if necessary repaired stances to be packed. by an authorised repairer. •...
  • Page 28: Main Components

    If several indicator lights flash after continuous operation, the appliance has over- heated. Allow it to cool down for 5-10 minutes before continuing to use it. MAIN COMPONENTS 6. Lip 1. FOOD Button for dry/wet foods 7. On/off button for vacuum hose 2.
  • Page 29 SEALING AND Note! VACUUM-SEALING • You can interrupt the vacuum or seal- ing process at any time by pressing 1. Plug the appliance into the mains. the STOP button (5). 2. Fill the bag with the required con- • Wait at least 60 seconds between tents.
  • Page 30 VACUUM-SEALING BOTTLES CLEANING AND CONTAINERS • Always switch the appliance off at the wall socket and unplug before clean- If you have a vacuum hose and vacuum ing. containers or wine corks, you can use the appliance to suck the air out of the •...
  • Page 31: Warranty Terms

    INFORMATION ON DISPOSAL WARRANTY TERMS AND RECYCLING OF THIS The warranty does not apply: PRODUCT if the above instructions have not Please note that this Adexi product is been followed marked with this symbol: if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has...
  • Page 32: Allgemeine Sicherheitshinweise

    EINLEITUNG • Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses Gerät eignet sich nicht für den Bevor Sie Ihr neues Vakuumiergerät gewerblichen Gebrauch oder den erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Gebrauch im Freien. Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. • Sämtliche Verpackungsmaterialien im Beachten Sie insbesondere die Sicher- Gerät und darum herum entfernen.
  • Page 33: Spezielle Sicherheitshinweise

    • Nur an ein Stromnetz mit 230 V / 50 • Entfernen Sie den Beutel, sobald er Hz anschließen! Die Garantie erlischt, heißversiegelt/versiegelt wurde. Falls wenn das Gerät an eine falsche er im Gerät bleibt, während der Sch- Spannung angeschlossen wird. weißdraht abkühlt, kann er am Gerät kleben bleiben.
  • Page 34 Wenn nach Dauerbetrieb mehrere Anzeigeleuchten blinken, ist das Gerät überhitzt. Lassen Sie es 5-10 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es erneut benutzen. HAUPTKOMPONENTEN 6. Lippe 1. FOOD Taste für trockene/nasse Lebensmittel 7. Ein/Aus-Taste für Vakuumschlauch 2. SEAL 8. Vakuumdüse Taste zum Versiegeln 9.
  • Page 35 VERSIEGELN UND Achtung! VAKUUMVERSIEGELN • Der Vakuumier- oder der Versiege- lungsprozess kann jederzeit durch 1. Schließen Sie das Gerät ans Strom- Drücken der Taste STOP (5) unter- netz an. brochen werden. 2. Füllen Sie den Beutel mit dem gewün- • Warten Sie zwischen jeder Vakuum- schten Inhalt.
  • Page 36 FLASCHEN UND BEHÄLTER Gebrauch des Messers VAKUUMVERSIEGELN • Rollen Sie die gewünschte Länge des Beutelmaterials so aus, dass es Falls Sie einen Vakuumschlauch und glatt am Deckel anliegt. Führen Sie Vakuumbehälter oder Weinkorken haben, das Messer über den Deckel, um den können Sie das Gerät verwenden, um die Beutel in der gewünschten Länge Luft mithilfe des mitgelieferten Schlauchs...
  • Page 37: Häufig Gestellte Fragen

    INFORMATIONEN ZUR ENT- GARANTIEBEDINGUNGEN SORGUNG UND ZUM RECY- Die Garantie gilt nicht, CLING DIESES PRODUKTS wenn die vorstehenden Hinweise Dieses Adexi-Produkt trägt dieses nicht beachtet werden Zeichen: wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden wenn das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder Es zeigt an, dass das Produkt nicht anderweitig beschädigt worden ist zusammen mit normalem Haushaltsmüll...

Table of Contents