Melissa 16310188 Manual

Vacuum sealer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

16310188
DK Vakuumforsegler ............................................. 2
NO Vakuumforsegler ............................................. 6
SE Vakuumförseglare ......................................... 10
FI
Tyhjiöpakkauslaite ......................................... 14
UK Vacuum sealer .............................................. 18
DE Vakuumiergerät ............................................. 22
www.adexi.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Melissa 16310188

  • Page 1 16310188 DK Vakuumforsegler ..........2 NO Vakuumforsegler ..........6 SE Vakuumförseglare ......... 10 Tyhjiöpakkauslaite ......... 14 UK Vacuum sealer ..........18 DE Vakuumiergerät ..........22 www.adexi.eu...
  • Page 2: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    INTRODUKTION • Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble over apparatets ledning eller For at du kan få mest mulig glæde af din nye en eventuel forlængerledning. vakuumforsegler, beder vi dig gennemlæse • Apparatet må ikke anvendes sammen denne brugsanvisning, før du tager ap- med et tænd/sluk-ur eller et separat fjern- paratet i brug.
  • Page 3: Apparatets Dele

    SÆRLIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Apparatet skal køle af i 2 minutter mellem hver svejsning eller vakuumforsegling. • Forsøg ikke at vakuumforsegle poser med væsker eller flydende fødevarer, da posens indhold så kan blive suget ind i apparatet og ødelægge det. • Brug kun poser, som anbefales af forhandleren.
  • Page 4 FORSEGLING UDEN VAKUUM Tryk på vakuum- og forseglingsknappen (6), og tryk let på begge trykflader (2). Fyld det ønskede indhold i posen. Sørg Kontrollampen (7) tændes, og apparatet for, at der er mindst 7 cm fra indholdet og suger luften ud af posen, indtil det indstill- til det sted, hvor posen skal svejses.
  • Page 5 OPLYSNINGER OM BORTSKAF- GARANTIBESTEMMELSER FELSE OG GENBRUG AF DETTE Garantien gælder ikke: PRODUKT hvis ovennævnte ikke iagttages Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet hvis der har været foretaget uautoriserede med dette symbol: indgreb i apparatet hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt anden form for overlast Det betyder, at produktet ikke må...
  • Page 6: Generelle Sikkerhetsregler

    INNLEDNING • Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen eller en eventuell For å få mest mulig glede av den nye vakuum- skjøteledning. forsegleren ber vi deg lese nøye gjennom • Apparatet må ikke brukes sammen med bruksanvisningen før første gangs bruk.
  • Page 7 SPESIELLE SIKKERHETSREGLER • Apparatet må avkjøles i minst to minut- ter mellom hver varmeforsegling eller vakuumforsegling. • Ikke prøv å vakuumforsegle poser som in- neholder væske eller rennende matvarer, for innholdet i posen kan bli sugd inn i apparatet og ødelegge det. Bruk bare poser som er anbefalt av forhandleren.
  • Page 8 FORSEGLING UTEN VAKUUM Kontrollampen (7) lyser og apparatet suger ut luften til vakuum er oppnådd. Fyll posen med ønsket innhold. Kontroller Kontrollampen (7) slukner. at det er minst 7 cm fra innholdet til stedet Kontrollampen (3) lyser og apparatet lager der posen skal forsegles.
  • Page 9: Vanlige Spørsmål

    INFORMASJON OM KASSERING GARANTIBESTEMMELSER OG RESIRKULERING AV DETTE Garantien gjelder ikke hvis PRODUKTET anvisningene ovenfor ikke er fulgt Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk- apparatet har blitt endret tet er merket med følgende symbol: apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller blitt skadet på...
  • Page 10: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    INTRODUKTION • Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över sladden eller en eventuell förlängn- För att du ska få ut så mycket som möjligt av ingssladd. din nya vakuumförseglare är det lämpligt att du • Apparaten får inte användas tillsammans läser igenom denna bruksanvisning innan du med en timeromkopplare eller ett separat tar apparaten i bruk.
  • Page 11 SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR • Apparaten måste svalna i 2 minuter mellan värmeförsegling eller vakuumförsegling. • Försök inte att vakuumförsegla påsar som innehåller vätska eller flytande livsmedel, eftersom innehållet kan sugas in i ap- paraten och förstöra den. Använd endast påsar som rekommen- derats av återförsäljaren.
  • Page 12 FÖRSEGLING UTAN VAKUUM Indikatorlampan (7) tänds och apparaten suger ut luften ur påsen tills ett vakuum Fyll påsen med önskat innehåll. Se till att har uppnåtts. Indikatorlampan (7) släcks det är minst 7 cm från innehållet till platsen igen. där påsen ska förseglas. Indikatorlampan (3) tänds och apparaten Tryck på...
  • Page 13 INFORMATION OM KASSERING GARANTIVILLKOR OCH ÅTERVINNING AV DENNA Garantin gäller inte om: PRODUKT ovanstående instruktioner inte har följts Observera att denna Adexi-produkt är märkt apparaten har modifierats med följande symbol: apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon form av skada apparaten är trasig på...
  • Page 14: Yleiset Turvaohjeet

    JOHDANTO • Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi kompastua. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen ty- • Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastink- hjiöpakkauslaitteen ensimmäistä käyttöker- ytkimen tai erillisen kauko-ohjainjärjest- taa, jotta saat laitteestasi parhaan hyödyn. elmän kanssa. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti. Suosittelemme myös, että...
  • Page 15 ERITYISTURVAOHJEET • Laitteen on annettava jäähtyä 2 minuuttia kuumasaumaamisen ja tyhjiöpakkaamisen välillä. • Älä yritä tyhjiöpakata pusseja, jotka sisältävät nesteitä tai valuvia ruoka-ainei- ta, koska laite saattaa imeä pussin sisällön sisäänsä ja vaurioitua pahasti. Käytä vain kauppiaan suosittelemia pusseja. Älä käytä keittiömuovikelmua (elmukelmu), koska se saattaa vaurioittaa laitetta.
  • Page 16 SAUMAUS ILMAN TYHJIÖTÄ Merkkivalo (7) syttyy ja laite imee pussista ilmaa, kunnes tyhjiö on saavutettu. Merk- Täytä pussi haluamallasi sisällöllä. Varmis- kivalo (7) sammuu jälleen. ta, että pussin saumattavasta kohdasta on Merkkivalo (3) syttyy ja laite tekee pussiin vähintään 7 cm etäisyys pussin sisältöön. tiiviin sauman.
  • Page 17: Usein Kysyttyjä Kysymyksiä

    TIETOJA TUOTTEEN TAKUUEHDOT HÄVITTÄMISESTÄ JA Takuu ei ole voimassa, jos KIERRÄTTÄMISESTÄ edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla laitteeseen on tehty muutoksia symbolilla: laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä. Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimi- Tuotetta ei siis saa hävittää...
  • Page 18: General Safety Instructions

    INTRODUCTION • Check that it is not possible to pull or trip over the cord or any extension cord. To get the best out of your new vacuum sealer, • The appliance must not be used together please read through these instructions carefully with a timer switch or a separate remote before using it for the first time.
  • Page 19: Special Safety Instructions

    SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS • The appliance must be allowed to cool for 2 minutes between heat-sealing or vacuum-sealing. • Do not try to vacuum-seal bags containing liquids or runny foodstuffs, as the contents of the bag may be sucked into the appli- ance and destroy it.
  • Page 20: Advantages Of Vacuum Sealing

    SEALING WITHOUT VACUUM The indicator light (7) will come on and the appliance will suck the air out of the bag Fill the bag with the required contents. until a vacuum has been achieved. The Make sure that there is at least 7 cm from indicator light (7) will go off again.
  • Page 21: Warranty Terms

    INFORMATION ON DISPOSAL AND WARRANTY TERMS RECYCLING OF THIS PRODUCT The warranty does not apply: Please note that this Adexi product is marked if the above instructions have not been with this symbol: followed if the appliance has been interfered with if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has suf- fered any other form of damage...
  • Page 22: Allgemeine Sicherheitshinweise

    EINLEITUNG • Nur mit den mitgelieferten Kabeln verwen- den. Bevor Sie Ihr neues Vakuumiergerät erst- • Achten Sie darauf, dass Personen nicht mals in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese über das Kabel bzw. Verlängerungskabel Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie stolpern können. insbesondere die Sicherheitshinweise.
  • Page 23: Spezielle Sicherheitshinweise

    • Sorgen Sie dafür, dass Kinder unter 8 Jahren das Gerät und sein Kabel nicht erreichen können. SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät muss zwischen der Heiß- versiegelung und dem Vakuumieren 2 Minuten lang abkühlen. • Versuchen Sie niemals, Vakuumierbeu- tel zu versiegeln, die Flüssigkeiten oder dünnflüssige Lebensmittel enthalten, da der Inhalt der Beutel in das Gerät gesaugt werden und es zerstören kann.
  • Page 24 SCHNEIDEN DES VAKUUM- VERSIEGELN MIT VAKUUM BEUTELS Füllen Sie den Beutel mit dem gewün- schten Inhalt. Vergewissern Sie sich, dass Schieben Sie die Halterung (13), um die von dem Inhalt bis zu der Stelle, an der Beutelablage zu entriegeln. der Beutel versiegelt wird, mindestens 7 Legen Sie die gewünschte Länge des cm Abstand sind.
  • Page 25 VORTEILE DER VAKUUM- INFORMATIONEN ZUR VERSIEGELUNG ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG Vakuumverpackte Lebensmittel sind im Ver- gleich zu mit Luft verpackten Lebensmitteln Das Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen: besser und länger im Kühlschrank oder in der Gefriertruhe haltbar. Manche Lebensmittel können auch gekocht/ aufgewärmt werden, indem der versiegelte Beutel in einen Teller mit Wasser oder ein Mik- Es zeigt an, dass das Produkt nicht zusam-...
  • Page 26: Häufig Gestellte Fragen

    GARANTIEBEDINGUNGEN HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN Die Garantie gilt nicht, Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses Gerätes haben und die Antworten nicht in wenn die vorstehenden Hinweise nicht dieser Gebrauchsanweisung finden können, beachtet werden. besuchen Sie bitte unsere Website (www. adexi.eu). wenn unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden.

Table of Contents