Stihl HLA 56 Instruction Manual

Stihl HLA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HLA 56:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HLA 56
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl HLA 56

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HLA 56 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 29 G Instruction Manual 30 - 55 E Manual de instrucciones 56 - 82 S Skötselanvisning 83 - 107 f Käyttöohje 108 - 134 d Betjeningsvejledning 135 - 160 N Bruksanvisning 161 - 186 c Návod k použití 187 - 214 H Használati utasítás 215 - 241...
  • Page 3: Table Of Contents

    19.3 Akku STIHL AK ........
  • Page 4: Vorwort

    23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften ..... 25 23.3 STIHL Importeure ........26 Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel...
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Heckenschneider und Akku Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 6: Symbole

    deutsch 3 Übersicht 3 Griffschlauch 16 Akku-Schacht Der Griffschlauch dient zum Halten und Führen des Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. Heckenschneiders. 17 Akku 4 Kupplungsmuffe Der Akku versorgt den Heckenschneider mit Energie. Die Kupplungsmuffe verbindet den Schaft mit den 18 LEDs Schneidmessern.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten. Schutzstiefel tragen. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Heckenschneider STIHL HLA 56 dient zum Schneiden Arbeitshandschuhe tragen. von Bodendeckern, hohen Hecken, hohen Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp. Der Heckenschneider darf bei Regen nicht verwendet werden.
  • Page 8: Anforderungen An Den Benutzer

    WARNUNG dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Heckenschneider Person damit arbeiten. freigegeben sind, können Brände und Explosionen – Der Benutzer kann die Gefahren des auslösen.
  • Page 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des Kopfs führen. 4.5.1 Heckenschneider ► Einen Schutzhelm tragen. WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren des Heckenschneiders und hochgeschleuderter ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Page 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. können. – Nur original STIHL Zubehör für diesen Heckenschneider ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse ist angebaut. geschützt. Falls der Akku bestimmten –...
  • Page 11: Arbeiten

    ► Mit einem unbeschädigten Schneidmesser arbeiten. einen Arzt aufsuchen. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer aufsuchen. verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 12 Gerüst verwenden. Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Arbeitspause einlegen. Fachhändler aufsuchen. ■ Falls der Benutzer über Schulterhöhe arbeitet, kann er ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den früher ermüden.
  • Page 13: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren Aufbewahren 4.8.1 Heckenschneider 4.9.1 Heckenschneider WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann der Heckenschneider ■ Kinder können die Gefahren des Heckenschneides nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Page 14: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Ladegerät aufbewahren. ► Falls der Heckenschneider oder der Akku gewartet oder ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufbewahren. aufsuchen. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser + 50 °C aufbewahren.
  • Page 15: Heckenschneider Einsatzbereit Machen

    ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Heckenschneider einsatzbereit machen Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte Ladezustand anzeigen durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im...
  • Page 16: Heckenschneider Zusammenbauen

    deutsch 7 Heckenschneider zusammenbauen ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. 7 Heckenschneider zusammenbauen ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den Schaft (5) setzen. ► Scheiben (2) auf die Schrauben (1) setzen. Schneidmesser anbauen ► Schelle (6) gegen den Schaft (5) drücken. ►...
  • Page 17: Heckenschneider Einschalten Und Ausschalten

    ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den den Rundumgriff oder den Griffschlauch umschließt. Entsperrschieber zu betätigen. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber ist defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung Schneidmesser schieben und halten.
  • Page 18: Akku Prüfen

    ► Falls der Entsperrschieber, der Schalthebel oder der Rundumgriff Ergo-Hebel schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Heckenschneider nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber, der Schalthebel oder der Ergo- Hebel sind defekt. Heckenschneider einschalten ► Akku einsetzen.
  • Page 19: Winkel Der Schneidmesser Einstellen

    deutsch 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten 11.2 Winkel der Schneidmesser einstellen 11.3 Schneiden Der Winkel der Schneidmesser kann abhängig von der Bodennah schneiden Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in 2 verschiedene Positionen nach oben und 4 verschiedene Positionen nach unten eingestellt werden. ►...
  • Page 20: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten ► Die andere Seite der Hecke auf die gleiche Art und Weise ► Schneidmesser vollständig abwinkeln. schneiden. ► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser Winkel zwischen 0° und 10° ansetzen. schärfen.
  • Page 21: Akku Transportieren

    14.2 Akku aufbewahren Schneidmesser nach hinten zeigen. ► Falls der Heckenschneider in einem Fahrzeug STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen transportiert wird: Heckenschneider so sichern, dass der 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. Heckenschneider nicht umkippen und sich nicht bewegen ►...
  • Page 22: Reinigen

    ► Schaft mit der Kupplungsmuffe einhängen. ► Scheidmesser mit dem Schwenkgriff einhängen. 15 Reinigen 15.1 Heckenschneider reinigen ► Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. ► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen. ► Heckenschneider mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. 0458-816-9821-B...
  • Page 23: Reparieren

    ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem feuchten Tuch entfernen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen. ► Heckenschneider 5 Sekunden einschalten. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17 Reparieren 17.1 Heckenschneider und Akku reparieren...
  • Page 24: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Heckenschneider Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben läuft beim ist. Einschalten nicht an. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Page 25 ► Heckenschneider einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Heckenschneiders vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, ist zu kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Page 26: Technische Daten

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original – Schalldruckpegel L gemessen nach ISO 22868: STIHL Zubehör zu verwenden. 77 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind – Schallleistungspegel L gemessen nach ISO 22868: bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 88 dB(A) –...
  • Page 27: Entsorgen

    Richtlinie 2000/14/EG Anhang V. – Gemessener Schallleistungspegel: 88 dB(A) SCHWEIZ – Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A) STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung 8617 Mönchaltorf der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Telefon: +41 44 9493030 0458-816-9821-B...
  • Page 28: Stihl Importeure

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge TSCHECHISCHE REPUBLIK Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Andreas STIHL, spol. s r.o. Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. Chrlická 753 664 42 Modřice WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, 23.3 STIHL Importeure...
  • Page 29: Sicherheit Von Personen

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Unveränderte Stecker und passende Steckdosen des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Verletzungen. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
  • Page 30: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.5 Verwendung und Behandlung des h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen Elektrowerkzeugs erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Page 31: Service

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.7 Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
  • Page 32 Switching the Hedge Trimmer On/Off ....42 19.3 STIHL AK Battery ........51 This instruction manual is protected by copyright.
  • Page 33: Introduction

    EC Declaration of Conformity..... . . 52 under extreme conditions. 22.1 STIHL HLA 56 Hedge Trimmer ..... 52 STIHL also stands for premium service quality. Our General Power Tool Safety Warnings.
  • Page 34: Warning Notices In Text

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Hedge Trimmer and Battery injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Page 35: Symbols

    English 4 Safety Precautions Symbols 4 Coupling Sleeve Connects shaft to cutter bar. Meanings of symbols that may be on the hedge trimmer and battery: 5 Wing Screw Secures cutter bar to shaft. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. 6 Lock Button Locks cutter bar in position.
  • Page 36: Intended Use

    Observe battery’s permissible temperature range. Wear safety boots. Intended Use The STIHL HLA 56 hedge trimmer is designed for cutting low growing shrubs, high hedges, high shrubs, high bushes and high scrub. Wear work gloves. The hedge trimmer must not be used in the rain.
  • Page 37: Clothing And Equipment

    ► Wear sturdy enclosed footwear with non- medication or drugs. slip soles. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ■ The user can come into contact with the cutting blades during cleaning and maintenance work. This can result in Clothing and Equipment personal injury.
  • Page 38: Safe Condition

    – Cutting blades are properly mounted. and animals may be seriously injured. ► Keep bystanders, children and animals away from the – Only original STIHL accessories designed for this hedge work area. trimmer are fitted. ► Do not leave the battery unattended.
  • Page 39 English 4 Safety Precautions WARNING ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer. ■ If components do not comply with safety requirements, they will no longer function properly and safety devices 4.6.3 Battery may be rendered inoperative. This can result in serious or The battery is in a safe condition if the following points are fatal injuries.
  • Page 40: Operation

    This can result in serious injuries and damage to property. Operation ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. WARNING ■ Vibrations may occur while using the hedge trimmer.
  • Page 41: Transporting

    English 4 Safety Precautions Transporting ► Remove the battery. 4.8.1 Hedge Trimmer WARNING ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the ■ The hedge trimmer may turn over or shift during transport. cutting blades. This may result in personal injuries and damage to property.
  • Page 42: Cleaning, Maintenance And Repairs

    – Battery, @ 4.6.3. ► Check the battery, @ 10.2. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the hedge trimmer, @ 15.1. ► Mount the cutting blades, @ 7.1.
  • Page 43: Charging The Battery, Leds

    ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the time. For specified charging times see cutting blades. www.stihl.com/charging-times. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. State of Charge 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Page 44: Removing And Fitting The Battery

    English 8 Removing and Fitting the Battery ► Insert the battery (1) in the battery compartment (2) and press it home until you hear a click. The cooling slots (3) are still visible and the battery (1) is held securely in the battery compartment (2). There is no electrical contact between the hedge trimmer and battery (1).
  • Page 45: Switching Off

    There is a malfunction in the hedge trimmer. ► If the cutting blades continue to run after about 1 second: ► Release the trigger. Remove the battery and contact your STIHL dealer for The cutting blades stop running after about 1 second. assistance.
  • Page 46: Operating The Hedge Trimmer

    English 11 Operating the Hedge Trimmer ► Hold the hedge trimmer firmly with your other hand on the 11 Operating the Hedge Trimmer handle hose - wrap your thumb around the handle hose. 11.2 Adjusting Angle of Cutter Bar 11.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer The angle of the cutter bar can be adjusted to 2 different The hedge trimmer can be held and controlled in two ways positions upwards and 4 different positions downwards to...
  • Page 47: Cutting

    English 11 Operating the Hedge Trimmer 11.3 Cutting ► Cut the other side of the hedge in the same way. ► If cutting performance deteriorates: Sharpen the cutting Cutting at ground level blades. Cutting top of hedge ► Use lopping shears or a chainsaw to cut out thick branches first.
  • Page 48: After Finishing Work

    ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 cutting blades. (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section 38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- sheets 0458-816-9821-B...
  • Page 49: Storing

    15 Cleaning 15.1 Cleaning the Hedge Trimmer ► Switch off the hedge trimmer and remove the battery. ► Clean cooling air slots with a soft brush. ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin solvent. 0458-816-9821-B...
  • Page 50: Cleaning The Cutting Blades

    English 16 Maintenance 15.2 Cleaning the Cutting Blades ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the ► Switch off the hedge trimmer and remove the battery.
  • Page 51: Troubleshooting

    Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the not start when green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 switched on. chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
  • Page 52 ► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Page 53: Specifications

    K-value (uncertainty) for sound power levels is 2 dB(A). K- value (uncertainty) for vibration levels is 2 m/s². STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories. STIHL recommends that you wear hearing protection. Original STIHL replacement parts and original STIHL –...
  • Page 54: Disposal

    STIHL is obliged to publish these texts. – Category: Cordless hedge trimmer The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL – Make: STIHL cordless products. – Model: HLA 56 –...
  • Page 55: Work Area Safety

    English 23 General Power Tool Safety Warnings 23.2 Work area safety 23.4 Personal safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas a) Stay alert, watch what you are doing and use common invite accidents. sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, alcohol or medication.
  • Page 56: Power Tool Use And Care

    English 23 General Power Tool Safety Warnings 23.5 Power tool use and care 23.6 Battery tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for a) Recharge only with the charger specified by the your application.
  • Page 57: Hedge Trimmer Safety Warnings

    English 23 General Power Tool Safety Warnings 23.8 Hedge Trimmer Safety Warnings – Keep all parts of the body away from the cutting blades. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.
  • Page 58 español Índice Conectar y desconectar el cortasetos de altura ..69 Prólogo ..........57 9.1 Conectar el cortasetos de altura.
  • Page 59: Prólogo

    Distinguido cliente: 19.3 Acumulador STIHL AK ......78 19.4 Valores de sonido y vibraciones....78 Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
  • Page 60: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de advertencia en el 3 Sinopsis texto PELIGRO Cortasetos de altura y acumulador La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales.
  • Page 61: Símbolos

    español 3 Sinopsis 3 Tubo flexible de agarre 17 Acumulador El tubo flexible de agarre sirve para sujetar y guiar el El acumulador suministra la energía al cortasetos. cortasetos. 18 LEDs 4 Manguito de acoplamiento Los LEDs indican el estado de carga del acumulador y El manguito de acoplamiento une el vástago a las las perturbaciones.
  • Page 62: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Mantener el margen de temperatura admisible del acumulador. Ponerse botas protectoras. Aplicación para trabajos apropiados El cortasetos de altura STIHL HLA 56 sirve para cortar Ponerse guantes de trabajo. plantas derraperas, setos altos, matorrales altos, arbustos altos y maleza alta.
  • Page 63: Requerimientos Al Usuario

    ADVERTENCIA limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones ■ Los acumuladores no autorizados por STIHL para el de una persona responsable. cortasetos de altura pueden originar incendios y – El usuario puede identificar o calcular los peligros del explosiones.
  • Page 64: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Ponerse casco. ► Mantener alejados de la zona de trabajo a personas ajenas, niños y animales en un círculo de 5 m. ■ Durante el trabajo se puede levantar polvo por ► Mantener una distancia de 5 m respecto de objetos. arremolinamiento.
  • Page 65: Estado Seguro

    – Los elementos de mando funcionan y no se han – Las cuchillas están libres de rebabas. modificado. – Las cuchillas de corte están montadas correctamente. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para este cortasetos de altura. – Los accesorios están montados correctamente. 0458-816-9821-B...
  • Page 66: Trabajar

    ► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar ► En caso de dudas: diríjase a un distribuidor los ojos al menos 15 minutos con agua abundante y especializado STIHL. acudir al médico. ■ Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar 4.6.3...
  • Page 67: Transporte

    ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un ■ Durante el transporte, el cortasetos de altura puede volcar distribuidor especializado STIHL. o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se ■ Durante el trabajo el cortasetos de altura puede producir pueden producir daños materiales.
  • Page 68: Almacenamiento

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.8.2 Acumulador ► Sacar el acumulador. ADVERTENCIA ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto ► Guardar el cortasetos limpio y seco. a determinadas influencias ambientales, este puede dañarse y se pueden producir daños materiales.
  • Page 69: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe acumulador, los componentes pueden dejar de funcionar en el manual de instrucciones de los cargadores STIHL correctamente y desactivarse los dispositivos de AL 101, 300, 500.
  • Page 70: Cargar El Acumulador Y Leds

    ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores ► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las STIHL AL 101, 300, 500. cubra por completo. Indicar el estado de carga...
  • Page 71: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 8 Colocar y sacar el acumulador ► Montar la batería (1) en su cavidad (2) hasta oírse un clic. Las ranuras de ventilación (3) todavía están visibles y la batería (1) está fijada en su cavidad (2). No hay contacto eléctrico entre el cortasetos y la batería (1).
  • Page 72: Desconectar El Cortasetos De Altura

    ► Presionar la palanca Ergo (2) con la mano y mantenerla posición de salida por sí mismas: no utilizar el cortasetos presionada. y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La corredera de desbloqueo (1) se puede soltar. La corredera de desbloqueo, la palanca de mando y la ►...
  • Page 73: Trabajar Con El Cortasetos De Altura

    ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el Tubo flexible de agarre acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. 11 Trabajar con el cortasetos de altura 11.1 Sujeción y manejo del cortasetos En función de la aplicación, se puede sujetar y guiar el...
  • Page 74: Cortar

    español 11 Trabajar con el cortasetos de altura ► Presionar el botón de bloqueo (1) en ambos lados y mantenerlo presionado. ► Ajustar el ángulo deseado. ► Soltar el botón de bloqueo (1) en ambos lados. ► Mover el asidero giratorio (2) hasta que encastren las cuchillas.
  • Page 75: Después Del Trabajo

    español 12 Después del trabajo Cortar desde arriba 13 Transporte ► Quitar las ramas gruesas con unas tijeras de podar o una motosierra. 13.1 Transportar el cortasetos de altura ► Desconectar el cortasetos de altura y sacar el acumulador. ► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las cubra por completo.
  • Page 76: Almacenamiento

    – a = como mínimo 20 cm 14.2 Guardar el acumulador – b = como mínimo 130 cm STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de – c = 22,8 cm carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde).
  • Page 77: Limpiar

    ► Eliminar el polvo generado durante la operación de limado ► Conectar el cortasetos de altura durante 5 segundos. con un paño húmedo. Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se ► Rociar las cuchillas por ambos lados con disolvente de distribuye uniformemente.
  • Page 78: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarlo. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED luce en El acumulador está...
  • Page 79 ► Cargar por completo el acumulador tal como se del cortasetos es completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los demasiado corto. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-816-9821-B...
  • Page 80: Datos Técnicos

    – Nivel de intensidad sonora L medido según ISO 22868: accesorios originales STIHL. 77 dB(A) Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se – Nivel de potencia sonora L medido según ISO 22868: pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
  • Page 81: Gestión De Residuos

    Thomas Elsner, Director de gestión de productos y servicios 22 Declaración de conformidad UE 23 Indicaciones de seguridad generales 22.1 Cortasetos de altura STIHL HLA 56 para herramientas eléctricas ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 23.1 Introducción...
  • Page 82: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas El término de "herramienta eléctrica" empleado en las alejado del calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles indicaciones de seguridad se refiere a herramientas de la máquina. Los cable dañados o enredados aumentan eléctricas de conexión a la red (con cable de red) o a el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
  • Page 83: Uso Y Trato De La Herramienta Eléctrica

    español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas d) Retire las herramientas de ajuste o la llave de boca antes d) Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de eléctricas que no utilice. No permita la utilización de la ajuste o llave fija colocada en una pieza en rotación de la máquina a aquellas personas que no estén familiarizadas máquina puede producir lesiones.
  • Page 84: Servicio Técnico

    español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, funcionamiento. Quite el material trabado en las cuchillas monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos sólo estando desconectada la máquina. Una simple metálicos que pudieran puentear sus contactos.
  • Page 85 8.2 Ta ut batteriet ........95 19.3 Batteri STIHL AK ....... . .103 Sätt på...
  • Page 86: Förord

    22.1 Häcksax STIHL HLA 56 ......104 kunders behov.
  • Page 87: Varningar I Texten

    svenska 3 Översikt Varningar i texten 3 Översikt FARA Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. Häcksax och batteri ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall. VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
  • Page 88: Symboler

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4 Kopplingsmuff 19 Tryckknapp Kopplingsmuffen ansluter skaftet till knivarna. Tryckknappen aktiverar lamporna på batteriet. 5 Vred # Typskylt med serienummer Vredet klämmer fast knivarna på skaftet. 6 Spärrknapp Symboler Spärrknappen gör att knivarna inte kan vridas. Symbolerna kan finnas på häcksaxen och batteriet och har 7 Handtag följande innebörd: Handtaget används för att ställa in knivvinkeln.
  • Page 89: Avsedd Användning

    Häcksaxen drivs med ett batteri STIHL AK. VARNING Vidrör inte de rörliga knivarna. ■ Batterier som STIHL inte har godkänt för häcksaxen kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall och materiella skador. ► Använd häcksaxen med ett batteri STIHL AK.
  • Page 90: Klädsel Och Utrustning

    Användaren kan skadas. eller droger. ► Använd stabila, slutna skor med halkfria sulor. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. Klädsel och utrustning ■ Under rengöring eller underhåll kan användaren komma i VARNING kontakt med knivarna. Användaren kan skadas.
  • Page 91: Arbetsområde Och Omgivning

    – Knivarna är korrekt monterade. ■ Utomstående personer, barn och djur förstår inte och kan inte bedöma farorna med batteriet. Utomstående – Endast originaltillbehör från STIHL används för personer, barn och djur kan skadas allvarligt. häcksaxen. ► Utomstående personer, barn och djur måste hållas på...
  • Page 92 ► Om batteriet är smutsigt eller blött: Rengör batteriet och låt det torka. ► Använd bara originaltillbehör från STIHL för häcksaxen. ► Gör inga ändringar på batteriet. ► Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen eller bruksanvisningen till tillbehöret.
  • Page 93: Arbete

    Det kan leda till allvarliga VARNING personskador och materialskador kan uppstå. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ■ I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig. återförsäljare.
  • Page 94: Förvaring

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ De elektriska kontakterna på häcksaxen och ► Ta ut batteriet. metalldelarna kan korrodera på grund av fukt. Häcksaxen kan skadas. ► Ta ut batteriet. ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. ► Säkra häcksaxen med spännremmar, bälten eller ett nät så...
  • Page 95: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    Om häcksaxen, knivarna eller ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i batteriet inte rengörs ordentligt slutar eventuellt bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. komponenterna och säkerhetsanordningarna att fungera. ► Rengör häcksaxen, @ 15.1. Personer kan skadas allvarligt.
  • Page 96: Visa Laddningsnivån

    svenska 7 Montera häcksaxen Visa laddningsnivån 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Rikta in kopplingsmuffen (1) och knivarna (2) så att spåret (3) och pluggen (4) pekar uppåt. ► Tryck på knappen (1). ► Skjut in knivarna (2) i kopplingsmuffen (1). Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar laddningsnivån.
  • Page 97: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    Stäng av häcksaxen ► Släpp strömbrytaren och ergo-spaken. ► Vänta i ca 1 sekund tills knivarna stannat helt. ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Häcksaxen är defekt. 0458-816-9821-B...
  • Page 98: Kontrollera Häcksaxen Och Batteriet

    ► Släpp strömbrytaren och ergo-spaken. ► Om spärren, strömbrytaren eller ergo-spaken går trögt eller inte går tillbaka till sin ursprungliga position: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Spärren, strömbrytaren eller ergo-spaken är defekt. Sätt på häcksaxen ► Sätt in batteriet.
  • Page 99: Ställ In Knivvinkeln

    svenska 11 Arbeta med häcksaxen Greppslang ► Rör på handtaget (2) tills knivarna hakar i. Knivvinkeln är inställd. 11.3 Klippning Klippa nära marken ► Håll häcksaxen med en hand i handtaget så att tummen ligger runt handtaget. ► Håll häcksaxen med den andra handen i greppslangen så att tummen ligger runt greppslangen.
  • Page 100: Efter Arbetet

    svenska 12 Efter arbetet ► Gå framåt långsamt och kontrollerat. ► För häcksaxen vågrätt och i en båge framåt och bakåt och klipp häcken. ► Klipp den andra sidan av häcken på samma sätt. ► Om klippeffekten avtar: Slipa knivarna. ►...
  • Page 101: Transportera Batteriet

    ► Stäng av häcksaxen och ta ut batteriet. 14.2 Förvara batteriet ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan ► Ta isär häcksaxen. 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt).
  • Page 102: Rengör Knivarna

    16 Underhåll ► Rengör häcksaxen med en fuktig trasa eller STIHL- ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från hartslösningsmedel. STIHL genom att dra den framåt. Håll slipvinkeln, @ 19.2. ► Vänd häcksaxen. 15.2 Rengör knivarna ►...
  • Page 103: Felavhjälpning

    Häcksaxen startar 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött. för kallt.
  • Page 104 ► Ta ut batteriet och sätt i det igen. ► Sätt på häcksaxen. Häcksaxens drifttid Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i är för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-816-9821-B...
  • Page 105: Tekniska Data

    STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och ljudeffektnivån är 2 dB(A). K-faktorn för vibrationsvärdena är tillbehör från STIHL. 2 m/s². Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL rekommenderar att hörselskydd används. STIHL-återförsäljare. – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt ISO 22868: 77 dB(A) –...
  • Page 106: Kassering

    21 Kassering på häcksaxen. Waiblingen, 2019-06-17 21.1 Kassera häcksaxen och batteriet ANDREAS STIHL AG & Co. KG Information om återvinning kan fås av en STIHL- enligt fullmakt återförsäljare. ► Kassera häcksaxen, batteriet, tillbehören och emballaget enligt gällande miljöbestämmelser. Thomas Elsner, chef för produkthantering och tjänster 22 EU-försäkran om överensstämmelse...
  • Page 107: Säkerhet På Arbetsplatsen

    svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 23.2 Säkerhet på arbetsplatsen 23.4 Personsäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oordning eller a) Var uppmärksam, titta på det du gör och var förståndig när dåligt belysta arbetsområden kan leda till olyckor. du arbetar med ett elektriskt verktyg.
  • Page 108: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 23.5 Användning och hantering av elektriska verktyg 23.6 Användning och hantering av batteridrivna verktyg a) Överbelasta inte verktyget. Använd rätt verktyg för arbetet. Med rätt verktyg arbetar du bättre och säkrare i a) Ladda bara batterierna med laddare som rekommenderas rätt effektområde.
  • Page 109: Säkerhetsbestämmelser För Häcksaxar

    svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 23.8 Säkerhetsbestämmelser för häcksaxar – Håll kroppsdelar borta från knivarna. Försök inte att ta bort klippt material eller hålla i material som ska skäras när knivarna går. Ta bara bort material som fastnat när maskinen är avstängd.
  • Page 110 Pensasaitaleikkurin käynnistäminen ja 19.1 Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 56 ....130 pysäyttäminen ........121 Tämä...
  • Page 111: Alkusanat

    1 Alkusanat 19.3 Akku STIHL AK ........130 19.4 Meluarvot ja tärinäarvot .
  • Page 112: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – STIHL AK -akkua koskevia turvallisuusohjeita 3 Yleiskuva – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Pensasaitaleikkuri ja akku Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johtavat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Page 113: Symbolit

    suomi 3 Yleiskuva 3 Kahvakumi 17 Akku Kahvakumi on tarkoitettu pensasaitaleikkuriin Akku toimii pensasaitaleikkurin energialähteenä. tarttumiseen ja pensasaitaleikkurin ohjaamiseen. 18 LED-merkkivalot 4 Pikaliitin LED-merkkivalot ilmaisevat akun varaustilan ja akussa Kytkinholkki yhdistää varren leikkuuteriin. ilmenevät häiriöt. 5 Sormiruuvi 19 Painike Sormiruuvi lukitsee leikkuuterät varteen Tällä...
  • Page 114: Turvallisuusohjeet

    Käytä suojalaseja ja suojakypärää. Huolehdi siitä, että akulle sallitun lämpötila- alueen rajat eivät ylity. Käytä turvakenkiä. Käyttötarkoitus Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 56 on tarkoitettu Käytä työhansikkaita. pintakasvillisuuden, korkeiden pensasaitojen, korkeiden pensaikkojen, korkeiden pensaiden ja korkeiden vesakoiden leikkaamiseen. Pensasaitaleikkuria ei saa käyttää sateessa.
  • Page 115: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ► Käytä pensasaitaleikkuria tämän käyttöohjeen työskentelee laitteella ensimmäistä kertaa. mukaisesti. – Käyttäjä ei ole alkoholin, lääkkeiden tai ► Käytä akkua käyttöohjeen Akku STIHL AK kuvauksen huumausaineiden vaikutuksen alainen. mukaisesti. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä Käyttäjälle asetettavat vaatimukset STIHL-erikoisliikkeeseen.
  • Page 116: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Käytä suojakypärää. ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet vähintään 5 metrin päässä työskentelyalueesta. ■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta pölyä. Sisään ► Pidä vähintään 5 metrin etäisyys ympäristössä oleviin hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja laukaista esineisiin.
  • Page 117: Turvallinen Toimintakunto

    – Pensasaitaleikkuri on puhdas. – Leikkuuterät on teroitettu oikein. – Hallintalaitteet toimivat moitteettomasti, eikä hallintalaitteissa ei ilmennyt muutoksia. – Leikkuuterissä ei ole jäystettä. – Leikkuuterät on asennettu oikein. – Pensasaitaleikkuriin on asennettu ainoastaan siihen tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Varusteet on asennettu oikein. 0458-816-9821-B...
  • Page 118: Työskentely

    ► Suorita leikkuuterien puhdistus ja jäysteenpoisto oikein. ► Jos silmät ovat joutuneet kosketuksiin nesteen kanssa: ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota Huuhtele silmiä vähintään 15 minuutin ajan käyttämällä yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. tarkoitukseen runsaasti vettä. Hakeudu tämän jälkeen lääkäriin. 4.6.3 Akku ■...
  • Page 119: Kuljettaminen

    Pensasaitaleikkuri toimintakunnossa. Seurauksena voi olla vakava VAROITUS loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- ■ Pensasaitaleikkuri voi kaatua tai liikkua paikaltaan jälleenmyyjään. kuljetuksen aikana. Tästä voi olla seurauksena ■ Pensasaitaleikkuri saattaa täristä työskentelyn aikana.
  • Page 120: Säilytys

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.8.2 Akku ■ Jos sähköjohdot ja putket on asennettu seinään, voivat ne vaurioitua, kun seinäkiinnike asennetaan seinään. VAROITUS Kosketus sähköjohtoihin saattaa aiheuttaa sähköiskun. Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille kuin esinevahinkoja.
  • Page 121: Pensasaitaleikkurin Valmistelu Käyttöä Varten

    Akun lataaminen Latausaikaan vaikuttavat monet eri tekijät, kuten akun lämpötila ja ympäristön lämpötila. Todellinen latausaika saattaa poiketa valmistajan ilmoittamasta latausajasta. Latausaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/charging-times . ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. 0458-816-9821-B...
  • Page 122: Lataustilan Tarkastaminen

    suomi 7 Pensasaitaleikkurin kokoaminen Lataustilan tarkastaminen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Kohdista kytkinholkki (1) ja leikkuuterä (2) siten, että ura (3) ja tappi (4) osoittavat ylöspäin. ► Paina painiketta (1). ► Työnnä leikkuuterä (2) kytkentäholkkiin (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat noin 5 sekunnin ajan.
  • Page 123: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    suomi 8 Akun asentaminen ja irrottaminen 8 Akun asentaminen ja irrottaminen Akun sijoittaminen laitteeseen ► Paina lukitusvipua (1). Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan poistaa. 9 Pensasaitaleikkurin käynnistäminen ja pysäyttäminen ► Paina akku (1) siihen saakka akkulokeroon (2), kunnes kuulet napsahduksen.
  • Page 124: Katkaise Virta Pensasaitaleikkurista

    ► Työnnä lukituksen vapauttamiseen tarkoitettua liukukytkintä leikkuuterän suuntaan ja pidä paikallaan. ► Jos leikkuuterät jatkavat liikkumista edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL- ► Paina Ergo-vipua ja pidä painettuna. erikoisliikkeeseen. ► Paina kytkentävipua ja pidä painettuna.
  • Page 125: Leikkuuterän Kulman Säätäminen

    suomi 11 Pensasaitaleikkurilla työskentely Rengaskahva 45° 90° ► Tartu kääntökahvaan (2) käsin ja pidä kiinni. ► Paina lukitusnappia (1) molemmilta puolilta pidä ► Tartu toisella kädellä pensasaitaleikkurin käyttökahvaan painettuna. siten, että peukalo on käyttökahvan ympärillä. ► Aseta se haluamaasi kulmaan. ►...
  • Page 126: Työskentelyn Jälkeen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen Leikkaa pystysuoraan Leikkaa ylhäältäpäin ► Katkaise paksut oksat oksasaksilla tai moottorisahalla. ► Katkaise paksut oksat oksasaksilla tai moottorisahalla. ► Kallista leikkuuterä kokonaan. ► Jos pensasaita on leikattava etäisyydeltä: Käännä leikkuuterä kulmaan. ► Aseta leikkuuterä pensasaidan yläsivulle 0° – 10° asteen ►...
  • Page 127: Kuljettaminen

    14.2 Akun säilyttäminen ► Tartu toisella kädellä kiinni leikkuuterästä ja kanna pensasleikkuria siten, että leikkuuterä on suunnattu STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen taaksepäin. aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). ► Jos pensasaitaleikkuria kuljetetaan ajoneuvolla: varmista ►...
  • Page 128: Puhdistaminen

    ► Katkaise virta pensasaitaleikkurista ja poista akku. ► Pura pensasaitaleikkuri. ► Kiinnitä varsi pikaliittimellä. ► Kiinnitä leikkuuterä kääntökahvalla. 15 Puhdistaminen 15.1 Pensasaitaleikkurin puhdistaminen ► Katkaise virta pensasaitaleikkurista ja poista akku. ► Puhdista tuuletusraot pensselillä. ► Puhdista pensasaitaleikkuri kostealla liinalla tai STIHL- pihkanpoistoaineella. 0458-816-9821-B...
  • Page 129: Korjaaminen

    ► Poista viilaamisen aikana muodostunut pöly kostealla liinalla. ► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille STIHLin pihkanpoistoainetta. ► Käynnistä pensasaitaleikkuri 5 sekunnin ajaksi. Leikkuuterät liikkuvat. STIHL-pihkanpoistoaine jakautuu tasaisesti. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 17 Korjaaminen 17.1 Pensasaitaleikkurin ja akun korjaaminen Käyttäjä...
  • Page 130: 18 Häiriöiden Poistaminen

    18.1 Pensasaitaleikkurin tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Pensasaitaleikkuri ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL käynnisty virran vilkkuu. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
  • Page 131 ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä pensasaitaleikkuri. Pensasaitaleikkurin Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, 300, toiminta-aika on liian täyteen. 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Page 132: Tekniset Tiedot

    ISO 22867 mukaan 19 Tekniset tiedot – Takakahva: 1,5 m/s² – Rengaskahva: 1,5 m/s² – Kahvakumi: 1,5 m/s² 19.1 Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 56 – Sallitut akut: Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu standardoitujen – STIHL AK testausmenetelmien mukaisesti, ja ne ovat vertailukelpoisia vertailtaessa sähkölaitteita.
  • Page 133: 21 Hävittäminen

    – Tyyppi: Akkukäyttöinen pensasaitaleikkuri EN/IEC 60745 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet. – Merkki: STIHL STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. – Malli: HLA 56 Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet – Sarjatunniste: HA01 kohdassa "Sähköturvallisuus" eivät koske STIHLin akkukäyttöisiä...
  • Page 134: Työkohteen Turvallisuus

    suomi 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 23.2 Työkohteen turvallisuus f) Käytä vikavirtasuojakytkintä, mikäli joudut käyttämään sähkötyökalua kosteassa ympäristössä. a) Huolehdi siitä, että työskentelyalue on siisti ja valaistu Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskujen hyvin. Sotkuinen tai valaisematon työskentelyalue voi riskiä. johtaa onnettomuuteen. b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysvaarallisessa 23.4 Henkilöturvallisuus ympäristössä, joka sisältää...
  • Page 135: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille g) Jos työkaluun on mahdollista asentaa pölynimu- ja f) Huolehdi leikkuuterien terävyydestä ja puhtaudesta. pölynkeruulaitteita, nämä on asennettava työkaluun. Huolellisesti hoidetut, teräväreunaiset leikkuuterät Varmista, että käytät laitteita oikein. Pölynimulaitteiden liikkuvat huonosti hoidettuja ja tylsiä teriä paremmin käyttö...
  • Page 136: Huolto

    suomi 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille e) Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai jossa on koskettavat jännitteistä kaapelia, jännite saattaa ohjautua tapahtunut muutoksia. Akku saattaa toimia laitteen metalliosiin. Tästä voi olla seurauksena odottamattomasti ja johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai sähköisku. loukkaantumiseen, mikäli akku on vaurioitunut tai jos akussa on tapahtunut muutoksia.
  • Page 137 Sådan tændes og slukkes hækkeklipperen ..148 19.3 Batteri STIHL AK ....... . .156 9.1 Sådan tændes hækkeklipperen .
  • Page 138: Forord

    Dermed kan vi fremstille produkter med høj 22.1 Hækkeklipper STIHL HLA 56 ..... .157 pålidelighed, selv ved ekstrem belastning.
  • Page 139: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt FARE Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører Hækkeklipper og batteri alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 140: Symboler

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 3 Gribestykke 18 LED-lys Gribestykket anvendes til at holde og styre LED-lysene viser batteriets ladetilstand og fejl. hækkeklipperen. 19 Trykknap 4 Koblingsmuffe Trykknappen aktiverer LED-lysene på batteriet. Koblingsmuffen forbinder skaftet med skæreknivene. # Effektskilt med maskinnummer 5 Tersskrue Tersskruen klemmer skæreknivene på...
  • Page 141: Formålsbestemt Anvendelse

    Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshjelm. Overhold det tilladte temperaturområde for batteriet. Brug beskyttende støvler. Formålsbestemt anvendelse Hækkeklipperen STIHL HLA 56 er beregnet til klipning af bunddækning, høje hækker, høje buske, højt krat og høje buskadser. Bær arbejdshandsker. Hækkeklipperen må ikke anvendes i regnvejr.
  • Page 142: Krav Til Brugeren

    ■ Uegnet tøj kan sætte sig fast i træ, kviste og i – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- hækkeklipperen. Brugere uden egnet tøj kan få alvorlige forhandler eller en fagkyndig person, inden kvæstelser.
  • Page 143: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Under rensning eller vedligeholdelse kan brugeren ■ Hækkeklipperens elektriske komponenter kan generere komme i kontakt med skæreknivene. Brugeren kan gnister. Gnister kan udløse brande eller eksplosioner i let pådrage sig kvæstelser. antændelige eller eksplosive omgivelser. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for ►...
  • Page 144: Sikker Tilstand

    – Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet ændret. ADVARSEL – Skæreknivene er monteret korrekt. ■ I en ikke sikker tilstand kan dele af skæreknivene løsne – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør på denne sig og slynges omkring. Personer kan få alvorlige hækkeklipper. kvæstelser.
  • Page 145: Arbejde

    ■ I visse situationer kan brugeren ikke længere arbejde alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. koncentreret. Brugeren kan snuble, falde og pådrage sig ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- alvorlige kvæstelser. forhandler. ► Arbejdet skal udføres roligt og velovervejet.
  • Page 146: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Hvis kontaktarmen slippes, fortsætter skæreknivene med 4.8.2 Batteri at bevæge sig i ca. 1 sekund. Bevægende skæreknive kan ADVARSEL skære personer. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra ►...
  • Page 147: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    Hvis batteriet udsættes for bestemte omgivelsespåvirkninger, kan batteriet blive beskadiget. ► Hvis hækkeklipperen eller batteriet skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Opbevar batteriet rent og tørt. ► Rengør skæreknivene, som det er beskrevet i denne ► Opbevar batteriet i et lukket rum.
  • Page 148: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar Til Drift

    ► Tryk på trykknappen (1). ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i LED'erne lyser grønt i ca. 5 sekunder og viser brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ladetilstanden. ► Rengøring af hækkeklipperen, @ 15.1. ► Hvis den højre LED blinker grønt: Oplad batteriet.
  • Page 149: Montering Af Specialgrebet

    dansk 8 Isætning og udtagning af batteriet 8 Isætning og udtagning af batteriet Isætning af batteri ► Juster koblingsmuffen (1) og skæreknivene (2) sådan, at noten (3) og tappen (4) vender opad. ► Skub skæreknivene (2) ind i koblingsmuffen (1). ►...
  • Page 150: Sådan Tændes Og Slukkes Hækkeklipperen

    ► Tryk på spærrehåndtaget (1). ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: Batteriet (2) er nu ulåst og kan tages ud. Tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Hækkeklipperen er defekt. 9 Sådan tændes og slukkes 10 Kontrol af hækkeklipperen og batteriet hækkeklipperen...
  • Page 151: Kontrollér Batteriet

    ► Slip kontaktarmen. Gribestykke Skæreknivene bevæger sig efter 1 sekund ikke længere. ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: Tag batteriet ud, og kontakt en STIHL-forhandler. Hækkeklipperen er defekt. 10.2 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet.
  • Page 152: Klipning

    dansk 11 Arbejde med hækkeklipperen ► Slip spærreknappen (1) i begge sider. ► Før hækkeklipperen på en side af hækken i en buebevægelse frem og tilbage, og klip hækken. ► Bevæg drejegrebet (2), indtil skæreknivene går i indgreb. Skæreknivenes vinkel er indstillet. ►...
  • Page 153: Efter Arbejdet

    Batteriet er klassificeret som UN 3480 (litium-ion-batterier) skæreknivene dækkes fuldstændigt. og er blevet kontrolleret iht. FN-håndbogen angående ► Rengør batteriet. kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. Transportbestemmelserne findes på www.stihl.com/safety- 13 Transport data-sheets. 13.1 Transport af hækkeklipperen ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud.
  • Page 154: Opbevaring

    Hækkeklipperen kan opbevares i vægholderen. ► Monter skærekniven med drejegrebet. 15 Rengøring 15.1 Rengøring af hækkeklipperen ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud. ► Rengør ventilationsslidserne med en børste. ► Rengør hækkeklipperen med en fugtig klud og STIHL- harpiksløsner. 0458-816-9821-B...
  • Page 155: Rengøring Af Skæreknive

    16 Vedligeholdelse 15.2 Rengøring af skæreknive ► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL- fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud. forbindelse opmærksom på slibevinklen, @ 19.2.
  • Page 156: Afhjælpning Af Fejl

    Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i starter ikke, når der grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, tændes for den. 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Tag batteriet ud.
  • Page 157 ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ► Tænd for hækkeklipperen. Hækkeklipperens Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i driftstid er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets holdbarhed er ► Udskift batteriet. overskredet. 0458-816-9821-B...
  • Page 158: Tekniske Data

    STIHL. K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K-værdien for lydeffektniveauet er på 2 dB(A). K-værdien for STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra vibrationsværdierne er på 2 m/s². STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. STIHL anbefaler, at du bærer høreværn.
  • Page 159: Bortskaffelse

    Waiblingen, 17.6.2019 21.1 Bortskaffelse af hækkeklipperen og batteriet ANDREAS STIHL AG & Co. KG Informationer om bortskaffelsen kan fås hos en STIHL- p.p. forhandler. ► Hækkeklipper, batteri, tilbehør og emballage skal bortskaffes på en korrekt og miljøvenlig måde.
  • Page 160: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    dansk 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 23.2 Sikkerhed på arbejdspladsen f) Hvis det ikke kan undgås at benytte el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges en fejlstrømsafbryder. Brug af a) Sørg for, at arbejdsområdet er godt og rigtigt oplyst. en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for at få et Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for elektrisk stød.
  • Page 161: Omgang Med Og Brug Af El-Værktøj

    dansk 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer h) Arbejd ikke med falsk sikkerhed, og ignorér ikke h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. sikkerhedsreglerne for el-værktøj, også selv om du som Glatte greb og gribeflader forhindrer en sikker betjening rutineret bruger af el-værktøj er fortrolig med funktionen.
  • Page 162: Service

    dansk 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer 23.7 Service a) Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig sikkerhed for el-værktøjet. b) Beskadigede batterier må aldrig vedligeholdes. Al vedligeholdelse af batterier må kun udføres af producenten eller af bemyndiget kundeservice.
  • Page 163 8.2 Ta ut batteriet ........173 19.3 Batteri STIHL AK ....... . .182 Slå...
  • Page 164: Forord

    22.1 Hekksaks STIHL HLA 56 ......183 behovene til våre kunder.
  • Page 165: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt FARE Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige Hekksaks og batteri personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden.
  • Page 166: Symboler

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4 Koblingsmuffe 19 Trykknapp Koblingsmuffen forbinder skaftet med skjæreknivene. Trykknappene aktiverer LED-ene på batteriet. 5 Vingeskrue # Merkeplate med maskinnummer Vingeskruen klemmer skjæreknivene på skaftet. 6 Sperreknapp Symboler Sperreknappen blokkerer skjæreknivene fra å svinge. Symbolene kan være på hekksaksen og batteriet, og betyr 7 Dreiehåndtak følgende: Dreiehåndtaket brukes til å...
  • Page 167: Tiltenkt Bruk

    Bruk vernebriller og vernehjelm. Tillatt temperaturområde for batteriet må overholdes. Bruk vernestøvler. Tiltenkt bruk Hekksaksen STIHL HLA 56 er beregnet på skjæring av bunndekkende planter, høye hekker, høye busker og høyt kratt. Bruk arbeidshansker. Hekksaksen skal ikke brukes når det regner.
  • Page 168: Klær Og Utstyr

    ► Bruk trangt sittende klær. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL ► Ta av sjal og smykker. fagforhandler eller en sakkyndig person, før han/hun ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan han/hun skli.
  • Page 169: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Arbeidsområde og omgivelsen 4.5.2 Batteri ADVARSEL 4.5.1 Hekksaks ADVARSEL ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne eller bedømme farene med batteriet. Personer som ikke ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke gjenkjenne deltar, barn og dyr kan bli alvorlig skadet.
  • Page 170 – Betjeningselementene fungerer og er ikke endret. – Skjæreknivene er riktig montert. ■ I usikker tilstand kan deler til skjæreknivene løsne og – Det er bare montert originalt STIHL-tilbehør for denne slynges bort. Personer kan bli alvorlig skadet. hekksaksen. ► Arbeid med en ubeskadiget skjærekniv.
  • Page 171: Arbeider

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skadet. skader han oppstå. ► Du må arbeide rolig og vel overveid. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Dersom lysforholdene og siktforholdene er dårlig: Ikke bruk hekksaksen.
  • Page 172: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter FARE ■ Batteriet kan velte eller bevege seg under transporten. Personer kan bli skadet og materielle skader kan oppstå. ■ Hvis man arbeider i nærheten av spenningsførende ► Batteriet skal pakkes slik i forpakningen, at det ikke kan ledninger, kan skjæreknivene komme i kontakt med de bevege seg.
  • Page 173: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. ► Hvis den hekksaksen og batteriet må vedlikeholdes Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, eller repareres: Ta kontakt med en STIHL fagforhandler. kan batteriet skades. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er beskrevet i ►...
  • Page 174: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    ► Trykk trykknappen (1). ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i LEDene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser bruksanvisningen til ladeapparatene STIHL AL 101, 300, ladetilstanden. 500. ► Hvis høyre LED blinker grønt: Lade batteriet.
  • Page 175: Montere Rundhåndtaket

    norsk 8 Sette inn og ta ut batteriet 8 Sette inn og ta ut batteriet Sette inn batteriet ► Juster koblingsmuffen (1) og skjæreknivene (2) slik at sporet (3) og stussen (4) peker oppover. ► Skyv skjæreknivene (2) inn i koblingsmuffen (1). ►...
  • Page 176: Slå Hekksaksen På Og Av

    ► Vent til skjæreknivene har sluttet å bevege seg etter ca. 1 sekund. ► Hvis skjæreknivene fortsatt beveger seg etter ca. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL- ► Hvis skjæreknivene fortsatt beveger seg etter ca. fagforhandler. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL- Hekksaksen er defekt.
  • Page 177: Kontroller Batteriet

    Gripeslange ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. 11 Arbeide med hekksaksen 11.1 Holde og føre hekksaksen Hekksaksen kan holdes og føres på...
  • Page 178: Skjære

    norsk 11 Arbeide med hekksaksen ► Beveg dreiehåndtaket (2) helt til skjæreknivene smekker ► Før hekksaksen i en bue nedenfra og oppover på den ene på plass. siden av hekken og klipp hekken. Vinkelen på skjæreknivene er stilt inn. ► Gå langsomt og kontrollert fremover. ►...
  • Page 179: Etter Arbeidet

    UN-håndbok Kontroller og dekker skjæreknivene fullstendig. kriterier Del III, underavsnitt 38.3. ► Rengjør batteriet. Forskriftene for transport er oppgitt under www.stihl.com/safety-data-sheets. 13 Transport 14 Oppbevaring 13.1 Transportere hekksaksen ► Slå av hekksaksen og ta ut batteriet.
  • Page 180: Oppbevare Batteriet

    ► Slå av hekksaksen og ta ut batteriet. 14.3 Oppbevare hekksaksen i veggholderen ► Rengjør lufteslissene med en pensel. Hekksaksen kan oppbevares på veggholderen. ► Rengjør hekksaksen med en fuktig klut eller STIHL harpiks-løsemiddel. Montere veggholderen 15.2 Rengjør skjæreknivene ► Slå av hekksaksen og ta ut batteriet.
  • Page 181: Vedlikeholde

    ► Drei hekksaksen rundt. ► Graden på hver egg må fjernes nedenfra. ► Fjern støv som har oppstått under filing med en fuktig klut. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder.
  • Page 182: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batterisporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på hekksaksen. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Skjæreknivene går tungt. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel.
  • Page 183 ► Slå på hekksaksen. Driftstiden til Batteriet er ikke fullstendig ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i hekksaksen er for ladet. bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, kort. 300, 500. Brukstiden til batteriet er ► Skift ut batteriet. overskredet.
  • Page 184: Tekniske Data

    Disse symbolene identifiserer STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. 19.4 Lydverdier og vibrasjonsverdier K-verdien for lydtrykknivåene er 2 dB(A). K-verdien for STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt lydeffektnivåene er 2 dB(A). K-verdien for STIHL tilbehør. vibrasjonsverdiene er 2 m/s².
  • Page 185: Kassering

    21 Kassering hekksaksen. Waiblingen, 17.06.2019 21.1 Kassere hekksaksen og batteriet ANDREAS STIHL AG & Co. KG Informasjoner om kassering er tilgjengelig hos din STIHL med fullmakt fra fagforhandler. ► Hekksaksen, batteriet, tilbehøret og emballasjen må kasseres forskriftsmessig og miljøvennlig. Thomas Elsner, Leder produktledelse og service 22 EU-samsvarserklæring...
  • Page 186: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    norsk 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 23.2 Sikkerhet på arbeidsplassen 23.4 Sikkerhet av personer a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden eller a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på med, og gå ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker. fornuftig frem ved arbeid med et elektroverktøy.
  • Page 187: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 23.5 Bruk og behandling av elektroverktøyet 23.6 Bruk og behandling av det batteridrevne verktøyet a) Apparatet må ikke overbelastes. Ved arbeidet må du alltid bruke elektroverktøyet som er ment for dette. Med det a) Batterier må kun lades med ladeapparater som anbefales egnede elektroverktøyet arbeider du bedre og sikrere i det av produsenten.
  • Page 188: Sikkerhetsanvisninger For Hekksakser

    norsk 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 23.8 Sikkerhetsanvisninger for hekksakser – Hold alle kroppsdeler unna skjærekniven. Ikke prøv å fjerne skjæregods eller holde fast materiale som skjæres mens kniven er i gang. Skjæregods som er fastklemt må kun fjernes når apparatet er slått av. Ett øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige personskader.
  • Page 189 česky Obsah Zapnutí a vypnutí prodloužených zahradních Úvod ..........188 nůžek .
  • Page 190: Úvod

    Dr. Nikolas Stihl 23.3 Dovozci firmy STIHL ......211 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické...
  • Page 191: Označení Varovných Odkazů V Textu

    česky 3 Přehled Označení varovných odkazů v textu 3 Přehled NEBEZPEČÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým Akumulátorové prodloužené zahradní nůžky a úrazům či úmrtí. akumulátor ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či úmrtí. VAROVÁNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Page 192: Symboly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 3 Hadicový hmatec 18 Světla LED Hadicový hmatec slouží k držení a vedení prodloužených Světla LED signalizují stav nabití akumulátoru a poruchy. zahradních nůžek. 19 Tlačítko 4 Spojovací objímka Tlačítko aktivuje světla LED na akumulátoru. Spojovací objímka spojuje tyč s postřihovou lištou. # Výkonový...
  • Page 193: Řádné Používání

    Dodržovat přípustné tepelné pásmo akumulátoru. Nosit vysokou ochrannou obuv. Řádné používání Prodloužené zahradní nůžky STIHL HSA 56 slouží k postřihu plazivých půdních rostlin, vysokých živých plotů, vysokých keřů, vysokého houští a vysokých křovin. Nosit ochranné rukavice. Prodloužené zahradní nůžky se nesmějí používat za deště.
  • Page 194: Požadavky Na Uživatele

    ► Nosit těsně přiléhající oděv. – Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce ► Šály a ozdoby odložit. výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě dříve, než začne s prodlouženými ■ Pokud uživatel nosí nevhodnou obuv, může uklouznout. zahradními nůžkami poprvé pracovat.
  • Page 195: Pracovní Pásmo A Okolí

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Elektrické součástky prodloužených zahradních nůžek ► Nosit pracovní rukavice z odolného mohou vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořlavém materiálu. nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod.
  • Page 196: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Nože postřihové lišty jsou bez otřepů. – Postřihová lišta je namontována správně. VAROVÁNÍ – Namontováno je originální příslušenství STIHL určené pouze pro tyto prodloužené zahradní nůžky. ■ V bezpečnosti neodpovídajícím stavu se mohou části – Příslušenství je namontováno správně.
  • Page 197: Pracovní Postup

    Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat zranit. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pracovat klidně a s rozvahou. ■ Během práce mohou prodloužené zahradní nůžky ► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost špatné, s způsobit vznik vibrací.
  • Page 198: Přeprava

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Po puštění spínače se nože postřihové lišty pohybují ještě ► Prodloužené zahradní nůžky zajsitit upínacím cca. 1 vteřinu dál. Pohybující se nože postřihové lišty popruhem, řemenem nebo síťkou zajistěte tak, aby se mohou někoho pořezat. Osoby mohou utrpět těžká nemohly převrátit ani pohnout.
  • Page 199: Čištění, Údržba A Opravy

    ► Akumulátor skladujte v čistém a suchém stavu. vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Akumulátor skladujte v uzavřeném prostoru. ► Na nožích postřihové lišty provádět údržbu tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Page 200: Příprava Prodloužených Zahradních Nůžek K

    . Příprava prodloužených zahradních nůžek k ► Akumulátor nabíjet tak, jak je to popsáno v návodu k použití použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. Před každým započetím práce se musí provést níže uvedené kroky: Indikace stavu nabití...
  • Page 201: Sestavení Prodloužených Zahradních Nůžek

    česky 7 Sestavení prodloužených zahradních nůžek ► Pokud světla LED svítí červeně nebo blikají, odstraňte závady, @ 18. V prodloužených zahradních nůžkách nebo v akumulátoru je porucha. 7 Sestavení prodloužených zahradních nůžek Montáž postřihové lišty ► Vyjmout akumulátor. ► Ochranný kryt nožů nasunout na postřihovou lištu tak, aby ►...
  • Page 202: Vyjmutí Akumulátoru

    ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vteřině ještě dále pohybují, vyjmout akumulátor a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ► Blokovací páčku (1) stisknout. Prodloužené zahradní nůžky jsou defektní. Akumulátor (2) je deblokován a lze ho vyjmout.
  • Page 203: Kontrola Akumulátoru

    ► Stisknout spínač a stisknutý ho držet. Nože postřihové lišty se pohybují. ► Pokud 3 světla LED blikají červeně: vyjmout akumulátor a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. V prodloužených zahradních nůžkách je porucha. ► Prodloužené zahradní nůžky držet pevně jednou rukou za ovládací...
  • Page 204: Nastavení Úhlu Nožů Postřihové Lišty

    česky 11 Práce s prodlouženými zahradními nůžkami Hadicový hmatec ► Blokovací tlačítko (1) na obou stranách pustit. ► Výkyvnou rukojetí°(2) pohybovat tak, až se nože postřihové lišty zaaretují. Úhel nožů postřihové lišty je nastaven. 11.3 Stříhání Stříhání u země ► Prodloužené zahradní nůžky držet pevně jednou rukou za ovládací...
  • Page 205: Po Skončení Práce

    česky 12 Po skončení práce ► Pokud poklesne postřihový výkon: nože postřihové lišty naostřit. Stříhání shora ► Silné a silnější větve odstranit vyvětvovacími nůžkami nebo motorovou pilou. ► Pokud je nutné při stříhání dodržovat odstup od živého plotu: nastavit potřebný úhel postřihové lišty. ►...
  • Page 206: 13 Přeprava

    ► Postřihovou lištu (2) vytáhnout ze spojovací objímky (1). 14.2 Skladování akumulátoru ► Postřihovou lištu nosit jednou rukou tak, aby postřihová STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití lišta směřovala dozadu. mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED).
  • Page 207: Skladování Prodloužených Zahradních Nůžek

    16.1 Ostření nožů postřihové lišty ► Prodloužené zahradní nůžky vypnout a akumulátor vyjmout. STIHL doporučuje nechat ostřit nože postřihové lišty u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Ochranný kryt nožů nasunout na postřihovou lištu tak, aby nože postřihové lišty byly zcela zakryty.
  • Page 208: Oprava

    česky 17 Oprava ► Každé ostří břitu zubů horní řezné lišty naostřit plochým pilníkem STIHL pohybem vpřed. Dodržet přitom úhel ostření, @ 19.2. ► Otočit prodloužené zahradní nůžky. ► U každého ostří odspodu odstranit otřepy. ► Prach vzniklý během ostření odstranit vlhkým hadrem.
  • Page 209: Odstranění Poruch

    Stav nabití akumulátoru je ► Akumulátor nabíjet tak, jak je to popsáno v návodu prodloužené zeleně. příliš nízký. k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. zahradní nůžky nerozběhnou. 1 LED svítí Akumulátor je příliš teplý ► Vyjmout akumulátor.
  • Page 210 ► Zapnout prodloužené zahradní nůžky. Provozní doba Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v prodloužených nabitý. návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, zahradních nůžek je 500. příliš krátká. Životnost akumulátoru je ► Akumulátor vyměnit.
  • Page 211: Technická Data

    Hodnota K pro vibrační hodnotu je 2 m/s². originální příslušenství STIHL. STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. – Hladina akustického tlaku L měřená podle ISO 22868: 77 dB(A) –...
  • Page 212: Likvidace

    životní prostředí. Thomas Elsner, vedoucí managementu výrobků a služeb 22 Prohlášení o konformitě EU 23 Adresy 22.1 Prodloužené zahradní nůžky STIHL HLA 56 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Badstraße 115 D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 213: Dovozci Firmy Stihl

    česky 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 8617 Mönchaltorf STIHL tyto texty musí otisknout. Telefon: +41 44 9493030 Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické rány, uvedené pod bodem "Elektrická bezpečnost", nejsou aplikovatelné na ČESKÁ REPUBLIKA akumulátorové výrobky STIHL. Andreas STIHL, spol. s r.o.
  • Page 214: Bezpečnost Osob

    česky 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje elektrickými stroji s ochranným uzemněním. Nezměněné c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému uvedení stroje do elektrické vidlice a vhodné zásuvky snižují nebezpečí provozu. Ještě dříve, než připojíte elektrický stroj na úrazu elektrickým proudem. síťové napájení a/nebo na akumulátor, než ho zdvihnete nebo hodláte přenést, se bezpodmínečně...
  • Page 215: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Strojem

    česky 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 24.6 Použití a zacházení s akumulátorovým strojem c) Dříve, než začnete na stroji provádět seřizovací úkony, výměnu pracovních dílů nebo elektrický nástroj odložíte, a) Nabíjení akumulátorů provádějte pouze výrobcem zásadně vždy nejdříve vytáhněte elektrickou vidlici ze doporučenými nabíječkami.
  • Page 216: Servis

    česky 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 24.7 Servis a) Elektrický stroj nechávejte opravovat pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím je zajištěno, že bezpečnost elekrického stroje zůstane zachována. b) Neprovádějte nikdy údržbu poškozeného akumulátoru. Veškeré...
  • Page 217 8.1 Az akkumulátor behelyezése ..... .228 19.1 Sövényvágó STIHL HLA 56 ..... . .237 8.2 Az akkumulátor kivétele .
  • Page 218: Előszó

    1 Előszó 19.3 STIHL AK akkumulátor ......237 1 Előszó 19.4 Zaj- és rezgésértékek ......237 19.5 REACH .
  • Page 219: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    magyar 3 Áttekintés A figyelmeztetések jelölése a szövegben 3 Áttekintés VESZÉLY Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy Sövényvágó és akkumulátor halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető el. FIGYELMEZTETÉS Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak.
  • Page 220: Szimbólumok

    magyar 3 Áttekintés 3 Fogantyútömlő 17 Akkumulátor A fogantyútömlő a sövényvágó tartására és vezetésére Az akkumulátor látja el a sövényvágót energiával. szolgál. 18 LED-ek 4 Csatlakozókarmantyú A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát és A csatlakozókarmantyú köti össze a szárat a üzemzavarokat jeleznek ki.
  • Page 221: Biztonsági Tudnivalók

    Viseljen védőszemüveget és védősisakot. Tartsa be az akkumulátor megengedett hőmérsékleti tartományát. Viseljen védőcsizmát. Rendeltetésszerű használat A STIHL HLA 56 sövényvágó aljnövényzet, magas Viseljen munkakesztyűt. sövények, magas cserjék, magas bokrok és magas bozót vágására szolgál. A sövényvágót esőben tilos használni. A sövényvágót STIHL AK akkumulátor látja el energiával.
  • Page 222: A Felhasználóval Szemben Támasztott

    4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS felhasználó csak felügyelet mellett vagy egy felelős személy utasításai szerint dolgozhat a ■ A STIHL által a sövényvágóhoz nem engedélyezett berendezéssel. akkumulátorok tűzvészeket és robbanásokat okozhatnak. – A felhasználó képes felismerni és felbecsülni a Súlyos vagy halálos személyi sérülések és anyagi károk sövényvágó...
  • Page 223: Munkaterületet És Környezet

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ Munkavégzés közben por kavarodhat fel. A belélegzett ► A sövényvágót ne hagyja felügyelet nélkül. por károsíthatja az egészséget és allergiás reakciókat ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak a válthat ki. sövényvágóval játszani. ► Viseljen porvédőmaszkot. ■...
  • Page 224: Biztonságos Állapot

    ► Amennyiben a kezelőelemek nem működnek: Ne semmilyen folyadékba. dolgozzon a sövényvágóval. ► Kizárólag ehhez a sövényvágóhoz illő, eredeti STIHL ► Tartsa távol az akkumulátort a fém tárgyaktól. tartozékot szereljen fel. ► Az akkumulátort ne tegye ki magas nyomásnak.
  • Page 225: Munkálatok

    ► Amennyiben érintkezésbe került a szemmel: Öblítse a sorjáktól. szemet minimum 15 percen át bő vízzel és forduljon ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: orvoshoz. Forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ Egy sérült vagy hibás akkumulátor szokatlan szagot, füstöt bocsáthat ki vagy éghet. Súlyos személyi sérülések 4.6.3 Akkumulátor vagy halál, és anyagi károk keletkezhetnek.
  • Page 226: Szállítás

    Szállítás személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és 4.8.1 Sövényvágó forduljon STIHL márkaszervizhez. FIGYELMEZTETÉS ■ Munkavégzés közben a sövényvágó rezgéseket generálhat. ■ A szállítás alatt a sövényvágó felborulhat vagy mozoghat. ► Viseljen kesztyűt.
  • Page 227: Tárolás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.8.2 Akku ► Vegye ki az akkumulátort. FIGYELMEZTETÉS ■ Az akku nem védett valamennyi környezeti hatás ellen. Amennyiben az akkut kitesszük bizonyos környezeti ► A sövényvágót tisztán és szárazon tárolja. hatásoknak, az akku megrongálódhat és anyagi károk következhetnek be.
  • Page 228: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    Amennyiben a ► Ellenőrizze az akkumulátort, @ 10.2. sövényvágót, a vágókéseket, vagy az akkumulátort nem ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 megfelelőképpen tisztítják, az alkatrészek nem működnek töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse fel megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná...
  • Page 229: A Töltési Állapot Kijelzése

    7 A sövényvágó összeszerelése ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. A töltési állapot kijelzése 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Igazítsa be a csatlakozókarmantyút (1) és a 0-20% vágókéseket (2) úgy, hogy a horony (3) és a csap (4) felfelé...
  • Page 230: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    magyar 8 Az akku behelyezése és kivevése ► Csavarja be és húzza meg szorosan az anyákat (7). 8 Az akku behelyezése és kivevése Az akkumulátor behelyezése ► Nyomja le a záremeltyűt (1). Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kivehető. 9 A sövényvágó...
  • Page 231: A Sövényvágó Kikapcsolása

    A vágókések mozognak. ► Ha 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Vegye ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumulátort és ki az akkumulátort és forduljon egy STIHL forduljon egy STIHL márkaszervizhez. márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn a sövényvágóban.
  • Page 232: A Vágókések Szögének Beállítása

    magyar 11 Munkavégzés a sövényvágóval Körfogantyú ► Kapcsolja ki a sövényvágót és vegye ki az akkumulátort. 45° 90° ► Fogja meg kézzel az elfordítható fogantyút (2) és tartsa ► A sövényvágót úgy tartsa egy kézzel a kezelőfogantyúnál meg. fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a kezelőfogantyút. ►...
  • Page 233 magyar 11 Munkavégzés a sövényvágóval ► Menjen lassan és céltudatosan előre. ► Amennyiben a vágási teljesítmény alábbhagy: Élezze meg a vágókéseket. Függőleges vágás ► A vastag ágakat vagy gallyakat gallyvágó ollóval vagy egy motorfűrésszel távolítsa el. ► A vágókések a sövény felső részével 0° - 10° -os szöget zárjanak be.
  • Page 234: Munka Után

    14.2 Az akkumulátor tárolása ► Húzza ki a vágókést (2) a csatlakozókarmantyúból (1). STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 ► A vágókést egy kézzel hordozza úgy, hogy a vágókések zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Page 235: Sövényvágó Tárolása A Fali Tartóban

    – A fali tartó vízszintes. 16 Karbantartás – A következő méreteket betartják: – a = legalább 20 cm – b = legalább 130 cm 16.1 Vágókések élezése – c = 22,8 cm A STIHL azt ajánlja, hogy a vágókések élezését bízza STIHL márkaszervizre. 0458-816-9821-B...
  • Page 236: Javítás

    Cserélje ki az akkumulátort. ► Viseljen ellenálló anyagú munkakesztyűt. ► Kapcsolja ki a sövényvágót és vegye ki az akkumulátort. ► A felső vágókés minden egyes vágóélét STIHL laposreszelővel élezze meg, előre haladó mozgással. Ennek során tartsa be az élezési szöget, @ 19.2.
  • Page 237: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A sövényvágó nem 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az ►...
  • Page 238 Elektromos zavar áll fenn. ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumulátort. ► Kapcsolja be a sövényvágót. A sövényvágó Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse rövid.
  • Page 239: 19 Műszaki Adatok

    és az eredeti STIHL 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke 2 m/s². tartozékokat. A STIHL hallásvédő használatát ajánlja. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL – Zajszint L az ISO 22868 szerint mérve: 77 dB(A) tartozékok használatát ajánlja. – Zajteljesítményszint L az ISO 22868 szerint mérve:...
  • Page 240: Ártalmatlanítás

    21 Ártalmatlanítás A műszaki dokumentációt az 21 Ártalmatlanítás ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a 21.1 A sövényvágó és az akkumulátor sövényvágón vannak feltüntetve. ártalmatlanítása Waiblingen, 2019.06.17.
  • Page 241: Munkaterületi Biztonság

    magyar 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz A biztonsági előírásokban használt „elektromos szerszám” e) Ha az elektromos szerszámmal a szabadban dolgozik, megjelölés egyaránt vonatkozik a hálózati árammal csak olyan hosszabbító vezetéket alkalmazzon, amelynek működtetett (hálózati vezetékkel rendelkező), valamint az használata a szabadban kifejezetten engedélyezett.
  • Page 242: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz f) Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő ruházat és e) Gondosan tartsa karban az elektromos szerszámokat és ékszerek viselése. Haját és ruházatát tartsa távol a a munkaeszközt. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek mozgó...
  • Page 243: Szerviz

    magyar 23 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz d) Hibás használat során az akkumulátorból kifolyhat a gép kikapcsolódott. Ha a sövénynyíró használatakor nem benne lévő folyadék. Ne érjen önhöz a folyadék. Ha figyelünk, még ha csak egy pillanatra is, az súlyos véletlenül érintkezett vele, öblítse le vízzel.
  • Page 244 português Índice Ligar e desligar a podadora de sebes ... . .255 Prefácio ......... . .243 9.1 Ligar a podadora de sebes .
  • Page 245: Prefácio

    19.2 Lâmina de corte........264 19.3 Bateria STIHL AK ....... . .264 19.4 Valores sonoros e valores de vibração .
  • Page 246: Identificação Das Advertências No Texto

    português 3 Vista geral Identificação das advertências no texto 3 Vista geral PERIGO A indicação chama a atenção para perigos que provocam Podadora de sebes e bateria ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte.
  • Page 247: Símbolos

    português 3 Vista geral 3 Mangueira do cabo 15 Alavanca de bloqueio A mangueira do cabo destina-se a segurar e conduzir a A alavanca de bloqueio mantém a bateria no podadora de sebes. compartimento da bateria. 4 Manga do acoplamento 16 Compartimento da bateria A manga do acoplamento une a haste às lâminas de O compartimento da bateria aloja a bateria.
  • Page 248: Indicações De Segurança

    Usar botas de segurança. bateria. Usar luvas de trabalho. Utilização prevista A podadora de sebes STIHL HLA 56 destina-se ao corte de plantas rente ao solo, sebes altas, arbustos altos, moitas e mato alto. Não tocar em lâminas de corte em movimento.
  • Page 249: Requisitos Dos Utilizadores

    – O utilizador é maior de idade ou o utilizador está a ► Usar a podadora de sebes com uma bateria STIHL AK. receber formação na sua função sob supervisão de ■ Caso a podadora de sebes ou a bateria não seja usada acordo com os regulamentos nacionais.
  • Page 250: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança ► Usar capacete de proteção. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais afastados da zona de trabalho num raio de 5 m. ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira. A poeira ► Respeitar uma distância de 5 m para objetos. inalada pode prejudicar a saúde e provocar reações alérgicas.
  • Page 251: Estado De Acordo Com As Exigências De

    ► Caso os elementos de comando não funcionem: Não trabalhar com a podadora de sebes. ► Proteger a bateria da chuva e da humidade ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para e não mergulhar em líquidos. esta podadora de sebes.
  • Page 252: Trabalho

    água durante, pelo menos, 15 minutos ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor e consultar um médico. especializado da STIHL. ■ Uma bateria danificada ou defeituosa pode apresentar um odor incomum, fumo ou incêndio. Podem ocorrer 4.6.3...
  • Page 253: Transporte

    ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ■ Durante o transporte, a podadora de sebes pode tombar revendedor especializado da STIHL. ou mover-se. Podem ocorrer ferimentos em pessoas e ■ Durante o trabalho, a podadora de sebes pode produzir danos materiais.
  • Page 254: Armazenamento

    português 4 Indicações de segurança ► Segurar a podadora de sebes com esticadores, ► Retirar a bateria. correias ou uma rede, de forma a não tombar nem se mover. 4.8.2 Bateria ► Guardar a podadora de sebes limpa e seca. ATENÇÃO ■...
  • Page 255: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual limpas corretamente, poderá haver componentes que de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. deixarão de funcionar corretamente e equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. Podem ocorrer ►...
  • Page 256: Indicação Da Carga

    7 Montar a podadora de sebes ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicação da carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Alinhar a manga do acoplamento (1) e as lâminas de 0-20% corte (2) de forma que a ranhura (3) e o bujão (4) fiquem...
  • Page 257: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 8 Colocação e remoção da bateria ► Inserir os parafusos (1) pelos furos no cabo circular (3) e nas braçadeiras (4 e 6). ► Enroscar e apertar bem as porcas (7). 8 Colocação e remoção da bateria Colocar a bateria ►...
  • Page 258: Desligar A Podadora De Sebes

    A corrediça de desbloqueio está defeituosa. intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um ► Empurrar e segurar a corrediça de desbloqueio com o revendedor especializado da STIHL. polegar no sentido das lâminas de corte. Existe uma avaria na bateria.
  • Page 259: Trabalhar Com A Podadora De Sebes

    português 11 Trabalhar com a podadora de sebes ► Segurar na podadora de sebes com uma mão no cabo de 11 Trabalhar com a podadora de sebes operação, de forma que o polegar envolva o cabo de operação. ► Com a outra mão segurar na podadora de sebes pela 11.1 Segurar e conduzir a podadora de sebes mangueira do cabo, de forma que o polegar envolva a mangueira do cabo.
  • Page 260: Cortar

    português 11 Trabalhar com a podadora de sebes 11.3 Cortar ► Avançar lentamente e de forma controlada. ► Cortar o outro lado da sebe da mesma forma. Cortar perto do solo ► Caso a potência de corte diminua: Afiar as lâminas de corte.
  • Page 261: Após O Trabalho

    A bateria está classificada como UN 3480 (baterias de iões de lítio) e foi verificada de acordo com o Manual de Ensaios e Critérios da ONU, Parte III, subsecção 38.3. Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-816-9821-B...
  • Page 262: Armazenamento

    14.2 Armazenamento da bateria – É usado material de fixação adequado. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). – O suporte de parede está na horizontal.
  • Page 263: Limpar As Lâminas De Corte

    15.2 Limpar as lâminas de corte ► Todos os gumes da lâmina de corte superior devem ser limados com uma lima chata STIHL e um movimento para ► Desligar a podadora de sebes e retirar a bateria. frente. Para isso, respeitar o ângulo de afiação, @ 19.2.
  • Page 264: Eliminação De Avarias

    O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de não arranca durante luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, a ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Page 265 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL podadora de sebes é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
  • Page 266: Dados Técnicos

    é 2 m/s². originais da STIHL e acessórios originais da STIHL. A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva. A STIHL recomenda a utilização de peças de reposição – Nível da pressão sonora L medido de acordo com originais da STIHL e acessórios originais da STIHL.
  • Page 267: Eliminar

    21 Eliminar As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios A documentação técnica foi conservada após a originais da STIHL estão disponíveis num revendedor Produktzulassung da ANDREAS STIHL AG & Co. KG. especializado da STIHL. O ano de fabrico, o país de produção e o número da máquina estão indicados na podadora de sebes.
  • Page 268: Segurança No Local De Trabalho

    português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 23.2 Segurança no local de trabalho f) Se não for possível evitar trabalhar com a ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um interruptor de a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e bem proteção de corrente de falha.
  • Page 269: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta

    português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas g) Se puderem ser montados equipamentos para a f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. aspiração e recolha do pó, estes deverão ser conectados Ferramentas de corte com bordos cortantes afiados e usados corretamente.
  • Page 270: Serviço De Assistência Técnica

    português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas f) Não exponha uma bateria ao fogo nem a temperaturas demasiado elevadas. Fogo e temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão. g) Siga todas as instruções sobre o carregamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da gama de temperaturas indicada no manual de instruções.
  • Page 271 8.1 Установка аккумулятора ......282 19.1 Кусторез STIHL HLA 56 ......292 8.2 Извлечение...
  • Page 272: Предисловие

    впечатлений от Вашего нового изделия STIHL. 23.4 Импортёры STIHL ....... .294 Общие...
  • Page 273: Маркировка Предупредительных Надписей В

    pyccкий 3 Обзор Маркировка предупредительных надписей в 3 Обзор тексте ОПАСНОСТЬ Кусторез и аккумулятор Указывает на возможные опасности, которые ведут к тяжелым травмам или смерти. ► Описанные меры помогут предотвратить тяжелые травмы или смерть. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указывает на возможные опасности, которые могут привести...
  • Page 274: Символы

    pyccкий 3 Обзор 3 Шланговая рукоятка 16 Аккумуляторный отсек Шланговая рукоятка служит для удерживания и В аккумуляторном отсеке размещается аккумулятор. ведения кустореза. 17 Аккумулятор 4 Соединительная втулка муфты Аккумулятор обеспечивает кусторез Соединительная муфта соединяет шток с ножами. электроэнергией. 5 Верстачный винт 18 Светодиоды...
  • Page 275: Указания По Технике Безопасности

    Носить защитные очки и защитный шлем. Соблюдать допустимый температурный диапазон аккумулятора. Носить защитные сапоги. Использование по назначению Кусторез STIHL HLA 56 предназначен для обрезания Носить рабочие перчатки. почвопокровных растений, плотно стоящего кустарника, кустарника с начинающимися от корня древовидными ветвями и дикорастущего кустарника большой высоты.
  • Page 276: Требования К Пользователю

    – Отсутствие воздействия алкогольных, наркотических веществ или медицинских препаратов. Требования к пользователю ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. ■ Пользователи, не прошедшие инструктаж, могут не понять или неправильно оценить риски при Одежда и оснащение эксплуатации кустореза и аккумулятора. Это чревато...
  • Page 277: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Рабочая зона и окружающее пространство ► Носить плотно прилегающие защитные очки. Подходящие защитные очки 4.5.1 Кусторез прошли испытания в соответствии со ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ стандартом EN 166 или согласно национальным предписаниям и продаются с соответствующей ■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и маркировкой.
  • Page 278: Безопасное Состояние

    эксплуатации или в руководстве по эксплуатации принадлежностей. ► Не подвергать аккумулятор воздействию высокого давления. ► Не помещать предметы в отверстия кустореза. ► Не подвергать аккумулятор воздействию микроволн. ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. ► Предохранять аккумулятор от химических веществ и солей. 0458-816-9821-B...
  • Page 279: Выполнение Работы

    ► Правильно заточить ножи и удалить заусенцы. водой в течение не менее 15 минут, после чего ► В случае неясностей обратитесь к обратиться к врачу. представителю STIHL. ■ Поврежденный или неисправный аккумулятор может издавать необычный запах, дымиться или гореть. Это 4.6.3 Аккумулятор...
  • Page 280 равновесие. При необходимости работать на высоте ущербом. Использовать подъемную рабочую площадку или ► Завершить работу, извлечь аккумулятор и надежные леса. обратиться к дилеру STIHL. ► При явлениях усталости: устроить перерыв в ■ При работе кустореза возможны вибрации. работе. ► Работать в перчатках.
  • Page 281: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Транспортировка Хранение 4.8.1 Кусторез 4.9.1 Кусторез ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Во время транспортировки кусторез может ■ Дети могут не понять и неправильно оценить перевернуться или сдвинуться. Это чревато травмами опасности, связанные с кусторезом. Это может и...
  • Page 282: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    ► Хранить аккумулятор в закрытом помещении. ► При необходимости технического обслуживания или ремонта кустореза или аккумулятора: Обратиться к ► Хранить аккумулятор отдельно от кустореза и дилеру STIHL. зарядного устройства. ► Проводить техническое обслуживание ножей в ► Хранить аккумулятор в упаковке, не проводящей...
  • Page 283: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На

    ► Проверить элементы управления, @ 10.1. ► Если во время проверки органов управления 0-20% 3 красных светодиода на аккумуляторе мигают Извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Неисправность в кусторезе. ► Если указанные работы выполнить невозможно: не использовать кусторез и обратиться к дилеру STIHL.
  • Page 284: Монтаж Круговой Рукоятки

    pyccкий 8 Установка и извлечение аккумулятора 8 Установка и извлечение аккумулятора Установка аккумулятора ► Установить соединительную муфту (1) и нож (2) так, чтобы паз (3) и цапфа (4) были обращены вверх. ► Вставить нож (2) в соединительную муфту (1). ► Повернуть верстачный винт (5) по часовой стрелке и затянуть.
  • Page 285: Включение И Выключение Кустореза

    ► Попытаться нажать рычаг переключения, не задействуя освобождающий флажок. ► Если на рычаг переключения можно нажать: не использовать кусторез и обратиться к дилеру STIHL. Освобождающий флажок неисправен. ► Большим пальцем сдвинуть освобождающий флажок в направлении ножа и удерживать в данном положении.
  • Page 286: Проверить Аккумулятор

    ► Если освобождающий флажок, рычаг переключения Круговая рукоятка или эргономичный рычаг движутся туго или не возвращаются в исходное положение: не использовать кусторез и обратиться к дилеру STIHL. Освобождающий флажок, рычаг переключения или эргономичный рычаг неисправны. Включение кустореза ► Вставить аккумулятор.
  • Page 287: Регулировка Угла Наклона Ножей

    pyccкий 11 Работа с кусторезом 11.2 Регулировка угла наклона ножей ► установить ножи под углом. ► Двигать кусторез равномерно сбоку набок. Угол наклона ножей можно установить в зависимости от применения и размеров роста пользователя в 2 ► Идти вперед медленно и осторожно. различных...
  • Page 288: После Работы

    pyccкий 12 После работы 12 После работы 12.1 После работы ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. ► Если кусторез мокрый: просушить кусторез. ► Очистить кусторез. ► Очистить ножи. ► Надеть на ножи защитный чехол так, чтобы они были полностью закрыты. ►...
  • Page 289: Транспортировка Аккумулятора

    – a = не менее 20 см – b = не менее 130 см 14.2 Хранение аккумулятора – c = 22,8 см Компания STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых светодиода). 0458-816-9821-B...
  • Page 290: Очистка

    15.2 Очистка ножей напильника STIHL. При этом соблюдать угол заточки, ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. @ 19.2. ► Обрызгать ножи с обеих сторон растворителем STIHL ► Перевернуть кусторез. для удаления смолы. ► Зачистить каждое лезвие снизу от заусенцев. ► Вставить аккумулятор.
  • Page 291 17 Ремонт ► Если кусторез или ножи повреждены: не использовать кусторез и обратиться к дилеру STIHL. ► Если аккумулятор неисправен или поврежден: заменить аккумулятор. 0458-816-9821-B...
  • Page 292: Устранение Неисправностей

    ► Зарядить аккумулятор в соответствии с запускается при зеленый заряда аккумулятора. описанием в руководстве по эксплуатации включении. светодиод. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Светится 1 Аккумулятор перегрелся ► Извлечь аккумулятор. красный или переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или нагреться.
  • Page 293 ► Включить кусторез. Кусторез работает в Аккумулятор заряжен не ► Полностью зарядить аккумулятор в течение слишком полностью. соответствии с описанием в руководстве по короткого времени. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► заменить аккумулятор. исчерпан. 0458-816-9821-B...
  • Page 294: Технические Данные

    могут использоваться для сравнения электрических – Масса без аккумулятора: 3,8 кг устройств. В зависимости от конкретного применения фактические значения уровня вибрации могут Время работы см. на сайте www.stihl.com/battery-life . отличаться от указанных. Указанные значения уровня вибрации могут использоваться для первичной оценки 19.2 Режущий нож...
  • Page 295: Утилизация

    21 Утилизация Техническая документация вместе с Produktzulassung (свидетельство о допуске изделия) хранятся в головном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG. 21.1 Утилизация кустореза и аккумулятора Год выпуска, страна изготовления и заводской номер Информацию об утилизации можно получить у...
  • Page 296: Дочерние Компании Stihl

    23.3 Представительства STIHL 620030 Екатеринбург, Россия В Белоруссии: ООО «ТЕХНОТОРГ» Представительство ул. Парашютная, д. 15 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 660121 Красноярск, Россия ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь ООО «ЛЕСОТЕХНИКА» Горячая линия: +375 17 200 23 76 ул.
  • Page 297: Общие Указания По Технике Безопасности Для

    европейском стандарте EN/IEC 60745 для ручного подходить к розетке. В вилку запрещено вносить моторизированного электроинструмента. изменения. Не применять вилки-переходники в Компания STIHL обязана привести данные инструкции. сочетании с заземленными электроинструментами. Использование вилок, которые не подвергались Инструкции по технике безопасности, приведенные в...
  • Page 298: Безопасность Людей

    pyccкий 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов d) Запрещено использовать кабель питания не по следует убедиться, что электроинструмент выключен. назначению, например, для ношения или Если при ношении электроинструмента палец руки подвешивания электроинструмента или для находится на выключателе или включенное извлечения...
  • Page 299: Применение И Обращение С

    pyccкий 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 24.5 Применение и обращение с учитывать условия и вид выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению электроинструментом может привести к опасным ситуациям. a) Не подвергать устройство перегрузкам. Следует h) Содержать рукоятки и их поверхности в сухом и использовать...
  • Page 300: Техническое Обслуживание

    pyccкий 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов f) Не подвергать аккумулятор воздействию огня или – Электроинструмент следует удерживать за слишком высоких температур. Огонь или температуры изолированные поверхности рукояток, поскольку нож выше 130 °C (265 °F) могут привести к взрыву. может...
  • Page 301 8.2 Wyjmowanie akumulatora ......312 19.1 Nożyce do żywopłotów STIHL HLA 56 ... .321 Włączanie i wyłączanie nożyc do żywopłotu .
  • Page 302: Przedmowa

    1 Przedmowa 19.3 Akumulator STIHL AK......321 1 Przedmowa 19.4 Poziom hałasu i drgań ......321 19.5 REACH .
  • Page 303: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    polski 3 Przegląd Ostrzeżenia w treści instrukcji 3 Przegląd NIEBEZPIECZEŃSTWO Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagrożenie Nożyce do żywopłotów i akumulator poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi. OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Page 304: Symbole

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 3 Wąż okładzinowy 18 Diody LED Wąż okładzinowy służy do trzymania i prowadzenia Diody LED sygnalizują stan akumulatora i ewentualne nożyc do żywopłotów. usterki zasilania. 4 Tuleja łącząca 19 Przycisk Tuleja łącząca łączy wysięgnik z nożami tnącymi. Przycisk włącza diody na akumulatorze.
  • Page 305: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ładowany wyłącznie w dopuszczalnym zakresie temperatur. Nosić obuwie ochronne z cholewkami. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Nożyce do żywopłotów STIHL HLA 56 służą do cięcia roślin okrywowych, wysokich żywopłotów i wysokich krzewów. Nosić rękawice ochronne. Nożyc do żywopłotów nie wolno używać w deszczu.
  • Page 306: Wymagania Wobec Użytkownika

    – Przed pierwszym użyciem nożyc do żywopłotów krzewach lub nożycach do żywopłotów. Praca w użytkownik musi zostać poinstruowany przez nieodpowiedniej odzieży grozi poważnym wypadkiem. autoryzowanego dealera STIHL lub osobę ► Noś ściśle dopasowaną odzież. kompetentną. ► Nie noś szalików, chustek, biżuterii itp. podczas pracy.
  • Page 307: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji użytkownik może ■ Elementy elektryczne nożyc do żywopłotów mogą wejść w kontakt z ruchomymi nożami tnącymi. wytwarzać iskry. Iskry grożą zaprószeniem ognia lub Niebezpieczeństwo zranienia. wybuchem w pobliżu substancji skrajnie łatwopalnych lub wybuchowych.
  • Page 308: Bezpieczny Stan

    ► Jeśli elementy obsługowe nie działają: Nie używać jeżeli: nożyc do żywopłotów. – Akumulator nie jest uszkodzony. ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tych nożyc do żywopłotów. – Akumulator jest czysty i suchy. – Akumulator działa i nie był modyfikowany. 0458-816-9821-B...
  • Page 309: Praca

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE Praca OSTRZEŻENIE ■ W przeciwnym razie akumulator jest niebezpieczny. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ■ W niektórych warunkach użytkownik nie jest w stanie ► Pracować z użyciem nieuszkodzonego i działającego pracować dłużej w skupieniu. Użytkownik może potknąć akumulatora.
  • Page 310: Transport

    OSTRZEŻENIE mieniu. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i ■ Nożyce do żywopłotów mogą się przewrócić lub skontaktować się z dealerem firmy STIHL. przesunąć podczas transportu. Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń oraz strat w mieniu. ■ Podczas pracy nożyce do żywopłotów mogą powodować...
  • Page 311: Przechowywanie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Przechowywanie 4.9.2 Akumulator OSTRZEŻENIE 4.9.1 Nożyce na wysięgniku do żywopłotów OSTRZEŻENIE ■ Małe dzieci nie potrafią rozpoznawać, ani tym bardziej ocenić zagrożeń powodowanych przez akumulator. ■ Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń Skutkiem mogą...
  • Page 312: Przygotowanie Nożyc Do Żywopłotów Do Pracy

    5 Przygotowanie nożyc do żywopłotów do pracy nieprawidłowe działanie podzespołów i wyłączenie ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany w działania urządzeń zabezpieczających. Skutkiem mogą instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, być poważne obrażenia. 500. ► Nożyce do żywopłotów, noże tnące i akumulator czyścić...
  • Page 313: Sygnalizacja Stanu Ładowania

    polski 7 Montaż nożyc do żywopłotu Sygnalizacja stanu ładowania 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Tuleję łączącą (1) i noże tnące (2) ustawić w taki sposób, aby rowek (3) i czop (4) były skierowane do góry. ► Nacisnąć przycisk (1). ►...
  • Page 314: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora Wkładanie akumulatora ► Nacisnąć dźwignię blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i można go wyjąć. 9 Włączanie i wyłączanie nożyc do żywopłotu ► Włożyć akumulator (1) do komory (2), aż będzie słychać kliknięcie zatrzasków.
  • Page 315: Wyłączenie Nożyc Do Żywopłotów

    Nożyce do żywopłotów są uszkodzone. Noże tnące zaczną się ruszać. ► Jeśli 3 diody migają na czerwono: Wyciągnąć akumulator 10 Kontrola nożyc do żywopłotu i i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. akumulatora W nożycach do żywopłotów wystąpiła usterka. ► Zwolnić dźwignię przełącznika.
  • Page 316: Ustawianie Kąta Noży Tnących

    polski 11 Używanie nożyc do żywopłotu 11.2 Ustawianie kąta noży tnących Uchwyt obwiedniowy Kąt nachylenia noży tnących można ustawić w 2 różnych pozycjach do góry i 4 różnych pozycjach w dół w zależności od zastosowania i wzrostu użytkownika. ► Wyłączyć nożyce do żywopłotów i wyjąć akumulator. 45°...
  • Page 317: Cięcie

    polski 11 Używanie nożyc do żywopłotu 11.3 Cięcie ► Drugą stronę żywopłotu obcinać w ten sam sposób. ► Gdy wydajność cięcia spadnie: Naostrzyć noże tnące. Cięcie blisko ziemi Cięcie poziomo ► Grube konary i gałęzie należy usuwać za pomocą sekatora lub pilarki spalinowej. ►...
  • Page 318: Po Zakończeniu Pracy

    UN Badania 13 Transport i kryteria część III, podrozdział 38.3. Przepisy transportowe podano pod adresem: www.stihl.com/safety-data-sheets . 13.1 Transport nożyc do żywopłotów ► Wyłączyć nożyce do żywopłotów i wyjąć akumulator. 14 Przechowywanie ► Nałożyć osłonę na noże tnące w taki sposób, aby całkowicie je zakryć.
  • Page 319: Przechowywanie Akumulatora

    14.2 Przechowywanie akumulatora – Konieczne jest zachowanie następujących wymiarów: – a = min. 20 cm STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono – b = min. 130 cm diody LED).
  • Page 320: Konserwacja

    16 Konserwacja 17 Naprawa 16.1 Ostrzenie noży tnących 17.1 Naprawa nożyc do żywopłotu i akumulatora Firma STIHL poleca, aby zlecać ostrzenie noży tnących Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać nożyc do autoryzowanym dealerom marki STIHL. żywopłotów, noży tnących i akumulatora. ► Jeśli nożyce do żywopłotów lub noże tnące są...
  • Page 321: Rozwiązywanie Problemów

    ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w żywopłotów nie zielono. rozładowany. instrukcjach użytkowania ładowarek uruchamiają się po STIHL AL 101, 300, 500. włączeniu. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono. lub za zimny.
  • Page 322 ► Włączyć nożyce do żywopłotów. Nożyce do Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany żywopłotów pracują wystarczająco w instrukcji użytkowania ładowarek STIHL AL 101, za krótko na naładowany. 300, 500. akumulatorze. Akumulator osiągnął kres ► Wymiana akumulatora.
  • Page 323: Dane Techniczne

    19 Dane techniczne 22868: 77 dB(A) – Poziom mocy akustycznej L mierzonej wg ISO 22868: 88 dB(A) 19.1 Nożyce do żywopłotów STIHL HLA 56 – Wartość drgań a zmierzona wg ISO 22867 – Dozwolone akumulatory: – Uchwyt manipulacyjny: 1,5 m/s²...
  • Page 324: Utylizacja

    Zastosowana metoda oceny zgodności zgodna z zamiennych i akcesoriów marki STIHL. dyrektywą 2000/14/WE załącznik V. Oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL można – Zmierzony poziom mocy akustycznej: 88 dB(A) nabyć u dealerów marki STIHL. – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 90 dB(A) Dokumentacja techniczna znajduje się...
  • Page 325: Bezpieczeństwo Pracy

    polski 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z zmian konstrukcyjnych i odpowiednie sieciowe gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem OSTRZEŻENIE elektrycznym. Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne dołączone do tego b) Należy unikać kontaktu ciała z uziemionymi elektronarzędzia.
  • Page 326: Stosowanie I Obchodzenie Się Z

    polski 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z alkoholu lub leków. Moment nieuwagi podczas pracy zaznajomiony z elektronarzędziem. Nieuważne działanie elektronarzędziem może prowadzić do odniesienia może w ciągu ułamków sekund spowodować ciężkie poważnych obrażeń. obrażenia. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne oraz zawsze pracować...
  • Page 327: Stosowanie I Obchodzenie Się Z Narzędziem

    polski 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z g) Używać elektronarzędzi, wyposażenia i narzędzi zgodnie f) Nie wolno narażać akumulatora na działanie ognia lub z niniejszymi wskazówkami. Należy przy tym uwzględnić wysokich temperatur. Ogień lub temperatura wynosząca warunki pracy oraz wykonywane zadanie. Użytkowanie ponad 130°C (265°F) mogą...
  • Page 328 polski 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z – Ze względu na to, że noże tnące mogą natrafić na niewidoczne przewody, lub na własny przewód zasilania energią elektryczną, urządzenie należy trzymać za izolowane powierzchnie uchwytów. Kontakt pomiędzy nożem tnącym a przewodami znajdującymi się pod napięciem może spowodować, że metalowe podzespoły urządzenia znajdą...
  • Page 329 български Съдържание Поставяне и изваждане на акумулатора ..341 Предговор ........328 8.1 Поставяне...
  • Page 330: Предговор

    STIHL също така държи на най-високото качество в STIHL HLA 56........351 обслужването.
  • Page 331: Които Се Срещат В Текста

    3 Преглед на съдържанието STIHL AK – Информация за безопасност за акумулаторните батерии и изделията с вградена акумулаторна Апарат за подрязване на жив плет и батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets акумулаторна батерия Обозначение на предупредителни указания, които се срещат в текста ОПАСНОСТ...
  • Page 332: Символи

    български 3 Преглед на съдържанието 3 Маркуч на ръкохватката 15 Блокиращ лост Маркучът на ръкохватката служи за носене и водене Посредством блокиращия лост акумулаторната на апарата за подрязване на жив плет. батерия се задържа в предвиденото за него приемно гнездо. 4 Съединителна...
  • Page 333: Указания За Безопасност

    Да се спазват допустимите температурни граници за акумулаторната батерия. Носете защитни обувки. Употреба по предназначение Апаратът за подрязване на жив плет STIHL HLA 56 служи за подрязване на земни покрития, високи живи Носете работни ръкавици. плетове, високи храсти, високи храсталаци и висок...
  • Page 334: Изисквания Към Ползвателя

    ■ Акумулаторните батерии, които не са одобрени от е способен да обслужва апарата за подрязван на STIHL за апарата за подрязване на жив плет, могат да жив плет и акумулаторната батерия и да работи с предизвикат пожар и експлозия. Може да се стигне до...
  • Page 335: Работен Участък И Неговата Околност

    български 4 Указания за безопасност Работен участък и неговата околност ► Носете плътно прилепнали предпазни очила. Подходящи предпазни очила са 4.5.1 Апарат за подрязване на жив плет тези, които са минали проверка по ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ стандарт EN 166 или по националните нормативи...
  • Page 336: Състояние, Съответстващо На Изискванията За

    въздействия на околната среда. Ако акумулаторната монтирани само оригинални принадлежности батерия бъде подложена на неподходящи на STIHL. въздействия от околната среда, тя може да се запали или да се експлодира. Това може да доведе до тежко – Принадлежностите са правилно монтирани.
  • Page 337 ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник кожата да се измият с много вода и сапун. в специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► При контакт с очите: очите да се изплакнат с много вода в продължение на най-малко 15 минути и да се...
  • Page 338: Процес На Работа

    ► При работа ползвателят трябва да застане твърдо извади акумулаторната батерия и да се потърси върху земята и да пази равновесие. Ако се налага да специализиран търговски обект на фирма STIHL. се работи на високо: използвайте повдигателна ■ По време на работа апаратът за подрязване на жив...
  • Page 339: Транспортиране

    български 4 Указания за безопасност ■ При отпускане на лоста за включване/изключване ► Обезопасете апарата за подрязване на жив плет с режещите ножове продължават да се движат още обтяжни колани, ремъци или мрежа така, че да не около 1 секунда. Хората могат да се порежат от може...
  • Page 340: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    български 4 Указания за безопасност ► Апаратът за подрязване на жив плет да се 4.9.2 Акумулаторна батерия съхранява извън обсега на деца. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Електрическите контакти на апарата за подрязване на жив плет и металните му компоненти могат да ■ Децата не могат да разпознават и оценяват кородират...
  • Page 341: Плет

    Може да се стигне до сериозни наранявания на хора описано в ръководството за употреба на зарядни или смърт. устройства STIHL AL 101, 300, 500. ► Не трябва самостоятелно д извършвате ► Почистете апарата за подрязване на жив плет, поддръжката или ремонтът на апарата за...
  • Page 342: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    7 Монтаж на апарата за подрязване околната среда. Фактическото време на зареждане може на жив плет да се различава от посоченото време. Времето на зареждане е посочено на адрес www.stihl.com/charging- times . Монтаж на режещите ножични остриета ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е...
  • Page 343: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    български 8 Поставяне и изваждане на акумулатора 8 Поставяне и изваждане на акумулатора Поставяне на акумулаторната батерия ► Поставете фиксиращата скоба (4) в кръговата обхващаща ръкохватка (3). ► Поставете кръговата обхващаща ръкохватка (3) заедно с фиксиращата скоба (4) на стебловидното тяло...
  • Page 344: Подрязване На Жив Плет

    ► Опитайте се да натиснете лоста за ръчно включване/изключване без да задействате освобождаващия шибър. ► Ако лостът за ръчно включване/изключване се поддава на натиск, не използвайте повече апарата за подрязване на жив плет и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Освобождаващият шибър е дефектен. 0458-816-9821-B...
  • Page 345: Проверете Акумулаторната Батерия

    задръжте натиснат. Режещите ножове се движат. ► Ако 3 светодиода мигат в червено: извадете акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. В апарата за подрязване на жив плет има неизправност. ► Освободете лоста за ръчно включване/изключване.
  • Page 346: Настройка На Ъгъла На Режещия Нож

    български 11 Работа с апарата за подрязване на жив плет Маркуч на ръкохватката ► Натиснете блокиращото копче (1) от двете страни и го задръжте натиснато. ► Настройте желания ъгъл. ► Пуснете блокиращото копче (1) от двете страни. ► Преместете ръчката на шарнирното съединение (2), докато...
  • Page 347: След Работа

    български 12 След работа ► Движете апарата за подрязване на жив плет хоризонтално и сърповидно напред и назад и подрежете живия плет. ► Ако производителността на рязане намалее: заточете режещите ножове. Рязане отгоре ► Дебелите клони и по-тънките клонки се изрязват с помощта...
  • Page 348: Транспортиране

    режещите ножове така, че предпазителят да ги покрие на ООН и съгласно Критерии Част ІІІ, Подраздел 38.3. изцяло. Правилата за транспортиране са посочени на www.stihl.com/safety-data-sheets. 14 Съхранение 14.1 Съхраняване на апарата за подрязване на жив плет ► Изключете апарата за подрязване на жив плет и...
  • Page 349: Съхраняване На Акумулаторната Батерия

    свалете акумулаторната батерия. ► Почистете вентилационните отверстия с четка. ► Почистете апарата за подрязване на жив плет с влажна кърпа или с разтворителя за смола на STIHL. 15.2 Почистване на режещите ножове ► Изключете апарата за подрязване на жив плет и...
  • Page 350: Почистване На Акумулатора

    ► При съмнения и въпроси обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. 16.1 Заточване на режещите ножове 17 Ремонт STIHL препоръчва режещите ножове да се дават за заточване в специализиран търговски обект на фирма STIHL. 17.1 Ремонт на апарата за подрязване на жив...
  • Page 351: Отстраняване На Неизправности

    апаратът за в зелено. акумулаторната батерия описано в ръководството за употреба на подрязване на жив е твърде ниско. зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. плет не тръгва. 1 светодиод Акумулаторната батерия ► Извадете акумулаторната батерия. свети в червено. е силно загряла или...
  • Page 352 ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, а на работа на не е заредена напълно. както е описано в ръководството за употреба на апарата за зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. подрязване на жив плет е твърде кратка. Надхвърлен е ► Сменете акумулаторната батерия.
  • Page 353: Технически Данни

    Коефициентът К за нивото на акустичното налягане възлиза на 2 dB(A). Коефициентът К за максималното ниво на звукова мощност възлиза на 2 dB(A). Коефициентът K за вибрационните стойности е равен на 2 m/s². STIHL препоръчва да се носят антифони. 0458-816-9821-B...
  • Page 354: Резервни Части И Принадлежности

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG 22 Декларация на ЕС (EU) за в качеството на заместник съответствие 22.1 Апарат за подрязване на жив плет STIHL HLA 56 Тhomas Elsner, ръководител Управление на продукти и ANDREAS STIHL AG & Co. KG услуги...
  • Page 355: Общи Указания За Безопасност За

    Електроинструментите образуват искри, които могат електроинструменти. да възпламенят праха или изпаренията. STIHL трябва да отпечата тези текстове. c) По време на използването на електроинструмента до него не бива да се доближават деца и други лица – Указанията за безопасност за предотвратяване на...
  • Page 356: Безопасност На Хора

    български 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти e) Ако работите с електрическия инструмент на открито, d) Преди да включите електрическия инструмент, използвайте само удължителни кабели, които са отстранете всички приспособления за настройка или подходящи за работа навън. Употребата на гаечни...
  • Page 357: Използване И Третиране На Акумулаторния

    български 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 23.6 Използване и третиране на акумулаторния c) Винаги изваждайте щепсела от контакта и/или отстранявайте сменяемата акумулаторна батерия инструмент преди да предприемате настройки по апарата, преди a) Зареждайте акумулаторните батерии само със да...
  • Page 358: Сервиз

    български 23 Общи указания за безопасност за електрически инструменти извън допустимия температурен диапазон може да разруши акумулаторната батерия и да увеличи опасността от пожар. 23.7 Сервиз a) Давайте Вашия електрически инструмент за ремонт само при квалифициран и специализиран персонал и само...
  • Page 359 română Cuprins 9.1 Pornirea utilajului de tuns garduri vii ....370 Prefaţă ..........358 9.2 Oprirea utilajului de tuns garduri vii .
  • Page 360: Instrucţiuni

    19.2 Cuţitele tăietoare........380 19.3 Acumulator STIHL AK......380 19.4 Nivelurile de zgomot şi vibraţii.
  • Page 361: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    română 3 Cuprins Identificarea Notelor de avertizare din text 3 Cuprins PERICOL Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri Utilajul de tuns garduri vii şi acumulatorul grave sau decese. ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. AVERTISMENT Această...
  • Page 362: Simboluri

    română 3 Cuprins 3 Furtun mâner 16 Compartimentul acumulatorului Furtunul mânerului serveşte la susţinerea şi ghidarea Compartimentul acumulatorului adăposteşte utilajului de tuns garduri vii. acumulatorul. 4 Mufă de cuplare 17 Acumulator Mufa de cuplare leagă tija de cuţitele tăietoare. Acumulatorul furnizează electricitate utilajului de tuns garduri vii.
  • Page 363: Instrucţiuni De Siguranţă

    Respectaţi intervalul de temperatură permis al acumulatorului. Purtaţi cizme de protecţie. Utilizare conform destinaţiei Utilajul de tuns garduri vii STIHL HLA 56 serveşte la tăierea Purtaţi mănuşi de protecţie. stratului vegetal, a garturilor vii, arbuştilor înalţi, a tufişurilor înalte şi a desişurilor înalte.
  • Page 364: Cerinţe Pentru Utilizator

    ■ Acumulatoarele, care nu au fost aprobate de persoane responsabile. STIHL pentru utilizarea cu utilajul de tuns garduri vii, pot – Utilizatorul poate recunoaşte sau evalua pericolele pe produce incendii şi explozii. Risc de rănire gravă a care le reprezintă...
  • Page 365: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În timpul lucrului poate fi generat praf. Praful inspirat ► Utilajul de tuns garduri vii nu se va lăsa poate afecta sănătatea şi poate declanşa reacţii alergice. nesupravegheată. ► Purtaţi o mască pentru praf. ►...
  • Page 366: Starea Sigură În Exploatare

    ► Pentru acest utilaj de tuns garduri vii folosiţi numai ► Nu apropiaţi acumulatorul de obiecte metalice. accesorii STIHL originale. ► Nu expuneţi acumulatorul la presiune înaltă. ► Montaţi accesoriul aşa cum este prezentat în manualul de instrucţiuni sau în manualul accesoriului.
  • Page 367: Operaţii

    ► Ascuţiţi şi debavuraţi corect cuţitele tăietoare. nu folosiţi acumulatorul şi păstraţi-l la distanţă de substanţe inflamabile. ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adresaţi unui distribuitor STIHL. ► Dacă acumulatorul arde: stingeţi-l cu un extinctor sau cu apă. 4.6.3 Acumulator Operaţii...
  • Page 368: Transportarea

    Risc de rănire gravă a persoanelor şi de ► Extrageţi acumulatorul. avariere a bunurilor. ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. ■ În timpul lucrului, este posibil ca utilajul de tuns garduri vii ► Glisaţi apărătoarea pentru cuţit peste cuţitele tăietoare să producă vibraţii.
  • Page 369: Stocarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.8.2 Acumulator ► Extrageţi acumulatorul. AVERTISMENT ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor influenţelor mediului. Dacă acumulatorul este expus la ► Depozitaţi utilajul de tuns garduri vii într-un loc curat şi anumite influenţe ale mediului, acesta se poate avaria, iar uscat.
  • Page 370: Curăţarea, Întreţinerea Şi Repararea

    Se pot produce grave leziuni ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este prezentat în corporale. manualul de instrucţiuni al încărcătoarelor STIHL AL 101, ► Curăţaţi utilajul de tuns garduri vii, cuţitele tăietoare şi 300, 500.
  • Page 371: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    Montaţi cuţitul tăietor www.stihl.com/charging-times . ► Extrageţi acumulatorul. ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în manualul de instrucţiuni al încărcătorului STIHL AL 101, ► Glisaţi apărătoarea pentru cuţit peste cuţitele tăietoare 300, 500. astfel încât aceasta să acopere complet cuţitele tăietoare.
  • Page 372: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 8 Introducerea şi scoaterea bateriei ► Apăsaţi bateria (1) în compartimentul bateriei (2) până când se aude un clic. Fantele de ventilaţie (3) sunt vizibile în continuare, iar acumulatorul (1) este fixat în compartimentul acumulatorului (2). Între utilajul de tuns garduri vii şi acumulatorul (1) nu există...
  • Page 373: Oprirea Utilajului De Tuns Garduri Vii

    ► Introduceţi acumulatorul. după aprox. 1 secundă: Scoateţi acumulatorul şi adresaţi- ► Împingeţi pârghia de fixare în direcţia cuţitelor tăietoare şi vă unui serviciu de asistenţă tehnică STIHL. ţineţi-o aşa. Utilajul de tuns garduri vii este defect. ► Apăsaţi şi ţineţi pârghia ergonomică apăsată.
  • Page 374: Verificarea Acumulatorului

    ► Apăsaţi butonul de la acumulator. LED-urile se aprind sau pâlpâie. ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Defecţiune a bateriei. 11 Operarea utilajului de tuns garduri vii ► Ţineţi utilajul de tuns garduri vii cu o mână de mânerul de comandă, astfel încât degetul mare să...
  • Page 375: Tăierea

    română 11 Operarea utilajului de tuns garduri vii ► Mâner rabatabil (2) se prinde manual şi se ţine fix. ► Apăsaţi butonul de blocare (1) pe ambele părţi şi ţineţi-l apăsat. ► Reglaţi unghiul dorit. ► Eliberaţi butonul de blocare (1) pe ambele părţi. ►...
  • Page 376: După Lucru

    română 12 După lucru ► Dacă se reduce performanţa de tăiere: Ascuţiţi cuţitul ► Curăţaţi acumulatorul. tăietor. 13 Transportarea Tăierea de sus ► Îndepărtaţi crengile şi ramurile groase cu o foarfecă pentru ramuri sau cu un motoferăstrău. 13.1 Transportul utilajului de tuns garduri vii ►...
  • Page 377: Stocarea

    – a = minim 20 cm 14.2 Depozitarea acumulatorului – b = minim 130 cm STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat – c = 22,8 cm între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde). ► Depozitaţi acumulatorul aşa încât să se respecte Aşezarea utilajului de tuns garduri vii în suportul mural...
  • Page 378: Curăţare

    ► Decuplaţi utilajul de tuns garduri vii şi scoateţi ► Ascuţiţi fiecare lamă a cuţitului tăietor superior cu o pilă acumulatorul. plată STIHL cu o mişcare înspre înainte. În acest sens ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor STIHL pe respectaţi unghiul de ascuţire, @ 19.2.
  • Page 379 română 17 Reparare ► Dacă acumulatorul este defect sau avariat: Înlocuiţi acumulatorul. 0458-816-9821-B...
  • Page 380: Depanare

    Cuţitele tăietoare se mişcă ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor încet. STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor tăietoare. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED-uri: Nu folosiţi utilajul de tuns garduri vii şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
  • Page 381 ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este funcţionare a complet încărcat. prezentat în manualul de instrucţiuni al utilajului de tuns încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. garduri vii este prea scurt. Durata de viaţă a ► Înlocuiţi acumulatorul. acumulatorului a expirat.
  • Page 382: Date Tehnice

    19 Date tehnice – Mâner de comandă: 1,5 m/s² – Mâner circular: 1,5 m/s² – Furtunul mânerului: 1,5 m/s² 19.1 Foarfece de tuns garduri vii STIHL HLA 56 – Acumulatoare permise: Nivelurile specificate ale vibraţiilor au fost măsurate conform – STIHL AK unei metode de testare standardizate şi pot fi folosite pentru...
  • Page 383: Eliminare

    într-un mod care nu afectează mediul. Thomas Elsner, Şef Gestionare Produse şi Servicii 22 Declaraţie de conformitate EU 23 Instrucţiuni generale de siguranţă 22.1 Utilajul de tuns garduri vii STIHL HLA 56 pentru electrounelte ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 23.1 Introducere...
  • Page 384: Siguranţa La Locul De Muncă

    română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 23.2 Siguranţa la locul de muncă f) Atunci când utilizarea unei unelte electrice în mediu umed este inevitabilă, întrebuinţaţi un întrerupător cu protecţie a) Menţineţi curăţenia la locul de muncă, precum şi bunele la curenţi paraziţi.
  • Page 385: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte g) În cazul în care sunt montate echipamente de scoatere şi g) Utilizaţi electrouneltele, unealta de intervenţie, uneltele de de colectare a prafului, acestea trebuie conectate şi intervenţie etc. corespunzător instrucţiunilor acestora. folosite în mod corespunzător.
  • Page 386: Service

    română 23 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte g) Urmaţi toate instrucţiunile referitoare la încărcare şi nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau unealta cu acumulator în afara intervalului de temperatură specificat în manualul de instrucţiuni. Încărcarea incorectă sau încărcarea în afara intervalului de temperatură admis poate distruge acumulatorul şi creşte riscul de incendiu.
  • Page 388 0458-816-9821-B INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04588169821B* 0458-816-9821-B...

Table of Contents