Handicare SystemRoMedic EvaDrive Instructions For Use Manual

Handicare SystemRoMedic EvaDrive Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for SystemRoMedic EvaDrive:
Table of Contents
  • Avsedd Användning Av Produkten
  • Uppackning Och Kontroll
  • Viktig Information
  • Laddning Av Batteri
  • Byte Av Batteri
  • Teknisk Information
  • Bruk Av Produktet
  • Viktig Informasjon
  • Bytte Batteriet
  • Teknisk Informasjon
  • Brug Af Produktet
  • Vigtig Information
  • Opladning Af Batteri
  • Udskiftning Af Batteri
  • Tuotteen Käyttötarkoitus
  • Tuotteen Käyttö
  • Tärkeitä Tietoja
  • Akun Lataaminen
  • Akun Vaihto
  • Tekniset Tiedot
  • Montage
  • Wichtige Hinweise
  • Fehlersuche
  • Aufladen des Akkus
  • Auswechseln des Akkus
  • Wartung
  • Technische Daten
  • Het Product Gebruiken
  • Belangrijke Informatie
  • Maximale Belasting
  • Problemen Oplossen
  • Accu Opladen
  • Technische Informatie
  • Informations de Sécurité
  • Utilisation Prévue du Produit
  • Déballage Et Inspection
  • Inspection Finale
  • Utilisation du Produit
  • Panneau de Commande
  • Entretien/Maintenance
  • Dépannage
  • Chargement de la Batterie
  • Remplacement de la Batterie
  • Arrêt D'urgence
  • Entretien
  • Numéro de Série
  • Spécifications Techniques
  • Norme DI Sicurezza
  • Uso Previsto del Prodotto
  • Disimballaggio E Controllo
  • Uso del Prodotto
  • Funzionamento
  • Ricerca Dei Guasti
  • Ricarica Della Batteria
  • Sostituzione Della Batteria
  • Arresto DI Emergenza
  • Manutenzione
  • Numero DI Serie
  • Dati Tecnici
  • Compatibilità Elettromagnetica
  • Información sobre Seguridad
  • Uso Previsto del Producto
  • Montaje
  • Desembalaje E Inspección
  • Operación
  • Localización de Averías
  • Carga de la Batería
  • Cambio de la Batería
  • Parada de Emergencia
  • Mantenimiento
  • Información Técnica
  • Emissions Test
  • Electromagnetic Environment - Guidance
  • Guidance and Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EvaDrive
SystemRoMedic
TM
Manual nr: 674 Rev 5
SWL: 205 kg/450 lbs
270 kg/600 lbs
Instructions for use - English
Bruksanvisning - Svenska
Brukermanual - Norsk
Brugsvejledning - Dansk
Käyttöohje - Suomi
Gebrauchsanweisung - Deutsch
Handleiding – Nederlands
Manuel utilisateur - Français
Manuale utente – Italiano
Manual de usuario – Español
60900012
60900013
60900002
60900003

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Handicare SystemRoMedic EvaDrive

  • Page 1 EvaDrive Instructions for use - English Bruksanvisning - Svenska SystemRoMedic Brukermanual - Norsk Brugsvejledning - Dansk Käyttöohje - Suomi Gebrauchsanweisung - Deutsch Handleiding – Nederlands Manuel utilisateur - Français Manuale utente – Italiano Manual de usuario – Español 60900012 60900013 60900002 60900003 SWL: 205 kg/450 lbs...
  • Page 3 Table of contents English ....................Svenska ...................16 Norsk ....................Dansk ....................40 Suomi ....................52 Deutsch ....................64 Nederlands ..................76 Français ...................88 Italiano ...................100 Español ..................112 Dimensions .................124...
  • Page 4: Safety Information

    Always make sure that you have the right version of the user manual. The most recent editions of user manuals are available for downloading from our website, www.handicare.com. Under no circumstances may a lift with EvaDrive be used by persons who have not received instruction in the operation of a lift with the accessory mounted.
  • Page 5: Intended Use Of The Product

    Intended use of the product EvaDrive in an add-on system to Handicare Eva Mobile lifts in order to provide a power assisted drive function to the rear wheels. The EvaDrive system can either be delivered as an accessory to be retro-fitted to Eva450EE or Eva600EE, or as a complete unit with the drive system fitted from the factory.
  • Page 6: Final Inspection

    Installation of cables Connect the battery cable and the cable for the hand control. Secure the hand control cable with the retainer. Connect the motor cable and turn to lock in place. Cable for hand control Motor cable Battery cable Final inspection •...
  • Page 7: Using The Product

    Using the product Important information • The accessory must be assembled according to the assembly instructions included with the product. • The lift, with the accessory installed, may only be operated indoors on a dry and level surface. • Never leave a user unattended during a transfer. •...
  • Page 8: Safe Working Load

    The lowest allowable safe working load always determines the safe working load of the assembled system. Always check the safe working loads for the lift and accessories before use. Contact your local Handicare representative or dealer if you have any questions.
  • Page 9: Information Panel

    Preventative service/maintenance The symbol for service/maintenance lights up automatically when the lift unit has been in service for 12 months. Contact an authorized Handicare service technician for maintenance and resetting. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 10: Operation

    Operation Press the power button once to activate EvaDrive. The lift is ready for opera- tion after about 2 seconds. No load should be applied to the handlebar or the orange safety switch when the lift is being started; calibration takes place instantaneously when the the system is starting up.
  • Page 11: Troubleshooting

    - Contact Handicare If unusual sounds are heard: - Try to locate the source of the sound. - Take the lift unit out of service and contact Handicare. The lift cannot be started - Check the battery switch. - Check battery connection.
  • Page 12 Optimal pattern of operation Normal travel in corridors and open areas Ensure that the rear wheels are in the normal position, see Fig. 1. Grasp the handlebar and hold in the safety switch, then move the lift. The lift will sense both the desired direction of travel and speed. The lift has a greater turning radius at this setting.
  • Page 13: Battery Charging

    Battery charging Always charge the lift after use to ensure that the battery is fully charged. Charging procedure: 1. The green LED light confirms that the charger • Connect the charger cable to the batterypack, plug in is connected to the power outlet and is receiving the wall socket and switch on at plug socket.
  • Page 14: Maintenance

    -10 °C 700 hPa Service agreements Handicare offers service agreements for maintenance and regular testing of your lift unit. Contact your local Handicare representative. Serial number I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 15: Technical Information

    Technical information Maximum speed (normal) Forward: 4.3 mph / 7 km/h, Backwards: 2.1 mph / 3,5 km/h Maximum speed (low speed ) 2.1 mph / 3,5 km/h Batteries 24V, 17,6 Ah Li-Ion Charger Modiary MDA10129402000. Output: DC 29, 40 V, 2.0 A AC power input cable HD3VV-F 3G0,75mm².
  • Page 16 Förvara bruksanvisningen tillgänglig för användare av produkten. Se till att du alltid har rätt version av bruksanvisningen. Den senaste versionen finns att ladda ned från vår hemsida www.handicare.com. Lyft med tillbehöret EvaDrive monterat får bara användas av personer som fått utbildning i hanteringen av lyft med EvaDrive tillbehör monterat.
  • Page 17: Avsedd Användning Av Produkten

    Avsedd användning av produkten EvaDrive är ett add-on-system för att ge Handicares mobillyft Eva en motoriserad framdrivningsfunktion på bakhjulen. EvaDrive kan antingen levereras som ett tillbehör som monteras på en befintligt Eva450EE eller Eva600EE, eller som en komplett enhet med motorn monterad från fabrik. EvaDrive skall användas i följande situationer och miljöer: •...
  • Page 18 Montering av kablar Anslut batterikabeln och kabeln för handkontrollen. Fäst handkontrollkabeln med hållaren. Motorkabeln ansluts och låses med en vridning. Kabel för handkontroll Motorkabel Batterikabel Slutlig inspektion • Kontrollera att inga delar ligger kvar i emballaget. • Inspektera tillbehöret för att upptäcka eventuella tecken på skador. •...
  • Page 19: Viktig Information

    Att använda produkten Viktig information • Tillbehöret skall monteras i enlighet med monteringsanvisningar som följer med tillbehöret. • Lyften med tillbehöret monterat får endast användas på torrt och plant underlag. • Lämna inte brukaren under förflyttningsmomentet. • Maxlasten får under inga omständigheter överskridas. Se vidare under avsnittet maxlast. •...
  • Page 20 Maxlast Olika produkter i den sammansatta lyftenheten (lyft, lyftbygel, lyftsele och andra eventuella lyfttillbehör) kan ha olika tillåtna maxlaster. Det är alltid den lägsta tillåtna maxlasten på respektive produkt i den sammansatta lyftenheten som styr. Kontrollera alltid tillåten maxlast på lyft och lyfttillbehör före användning och kontakta din återförsäljare vid frågor.
  • Page 21 Förebyggande service/underhåll När lyften varit i bruk i 12 månader kommer symbolen för service/underhåll automatiskt att tändas. Kontakta en av Handicare godkänd servicetekniker för underhåll och återställning. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 22 Körning EvaDrive startats med ett kort tryck på startknappen. Lyften är klar för körning efter ca 2 sekunder. Körhandtaget och den orangefärgade säkerhetsbrytaren ska inte belastas när EvaDrive startas, det sker en kalibrering i startmomentet. Greppa körhandtaget inklusive säkerhetsbrytaren och belasta körhandtaget i önskad färdriktning –...
  • Page 23 Avlägsna i så fall detta och den gröna lampan slutar blinka Hela eller delar av batteriskalan blinkar snabbt Något fel finns i lyftens elsystem. Starta om EvaDrive. Kvarstår felet – kontakta Handicare Röd lampa + batteriskalan blinkar - Starta om - Kontakta Handicare Om missljud hörs...
  • Page 24 Bästa körmönster Normal körning i korridor och större utrymmen Se till att bakhjulen är i normalläge, se figur 1. Greppa i körhandtaget, tryck in säkerhetsbrytaren och kör. Lyften kommer att känna av både önskad riktning och hastighet. Lyften har en större svängradie i detta läge.
  • Page 25: Laddning Av Batteri

    Laddning av batteri Ladda lyften efter användning så att du alltid är säker på att lyftens batteri är fulladdat. Laddningsprocedur: • Koppla in nätkabeln i eluttaget och i uttaget på lyften. 1. Den gröna LED-lampan bekräftar att laddaren • Kontrollera att lampan på laddaren lyser och att batteriets är inkopplad i vägguttaget och tar upp elström.
  • Page 26 30 % 700 hPa Serviceavtal Handicare erbjuder möjlighet att teckna serviceavtal för underhåll och återkommande provning av er lyftenhet. Kontakta din lokala Handicarerepresentant. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 27: Teknisk Information

    Teknisk information Framförningshastighet, 7 km/h normalläge, maximalt värde Framförningshastighet, 3.5 km/h lågfartsläge, maximalt värde Batteri 24 V, 17,6 Ah Li-Ion Laddare Modiary MDA10129402000 Output: DC 29, 40 V, 2,0 A Strömkabel HD3VV-F 3G0,75mm². TCA090812EA. Längd 1500 mm Motorkåpa Flamsäker ABS plast Drifttid hjulvridning 10 % maximal löpande drifttid på...
  • Page 28 Kontroller alltid at du har korrekt versjon av brukermanualen. De nyeste versjonene av brukermanualene kan lastes ned fra nettstedet vårt: www.handicare.com. En løfter med EvaDrive må bare brukes av personer som har fått opplæring i hvordan man bruker en løfter med tilbehøret montert.
  • Page 29 Tenkt bruk av produktet EvaDrive er et tilleggssystem til Handicare Eva mobile løftere som gir bakhjulene en hjelpedriftsfunksjon. EvaDrive-sys- temet kan enten leveres som et tilbehør for ettermontering på Eva450EE eller Eva600EE, ellers som en komplett enhet med drivsystemet montert på fabrikken. EvaDrive skal brukes i følgende situasjoner og miljøer: •...
  • Page 30 Installasjon av kabler Koble til batterikabelen og kabelen for håndkontrollen. Fest håndkontrollkabelen med holderen. Koble til motorkabelen og drei den for å låse den på plass. Kabel for håndkontroll Motorkabel Batterikabel Sluttkontroll • Kontroller at det ikke ligger noen komponenter igjen i pakken. •...
  • Page 31: Bruk Av Produktet

    Bruk av produktet Viktig informasjon • Tilbehøret må monteres ifølge instruksjonene som følger med produktet. • Løfteren, med tilbehøret installert, må kun brukes på et tørt og jevnt underlag. • La aldri en bruker være alene under en forflytning. • Den maksimale lasten må...
  • Page 32 Ulike produkter i det samme løftesystemet (løfteenhet, løftesele og annet tilbehør) kan ha ulike tillatte sikre arbeidsvekter. Den laveste tillatte sikre arbeidsvekten bestemmer alltid den sikre arbeidsvekten for hele systemet. Kontroller alltid den sikre arbeidsvekten for løfteren og tilbehøret før bruk. Kontakt din lokale Handicare-representant hvis du har spørsmål. Beskrivelse av funksjoner og symboler EvaDrive har mange innebygde funksjoner.
  • Page 33 Forebyggende service/vedlikehold Symbolet for service/vedlikehold tennes automatisk når enheten har vært i bruk i 12 måneder. Kontakt en autorisert Handicare servicetekniker for vedlikehold og tilbakestilling. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 34 Anvendelse Trykk en gang på av/på-knappen for å aktivere systemet. Løfteren er klar til bruk etter ca. 2 sekunder. Det bør ikke utøves belastning på styret eller den oransje sikkerhets- bryteren når løfteren startes opp. Kalibrering finner sted umiddelbart når systemet starter.
  • Page 35 – Start på nytt – Kontakt Handicare Hvis det høres uvanlige lyder: – Prøv å fastslå hvor lyden kommer fra. – Ta løfteren ut av bruk og kontakt Handicare. Løfteren kan ikke startes – Kontroller batteribryteren. – Kontroller batterikoblingen. – Koble til laderen og lad i minst 2 timer.
  • Page 36 Optimalt driftsmønster Normal kjøring i korridorer og åpne områder Kontroller at bakhjulene er i den normale posisjonen, se Fig. 1. Ta tak i styret og hold inne sikkerhetsbryteren. Deretter beveger du løfteren. Løfteren vil registrere både ønsket retning og hastighet. Løfteren har større svingradius med denne innstillingen.
  • Page 37: Bytte Batteriet

    Batterilading Lad alltid løfteren etter bruk for å sikre at batteriet alltid er fulladet. Ladeprosedyre: 1. Den grønne LED-lampen bekrefter at laderen • Koble laderkabelen til batteripakken, sett støpselet er koblet til strømnettet og at den får strøm. i stikkontakten og slå på strømmen. 2.
  • Page 38 30 % 700 hPa Serviceavtaler Handicare tilbyr serviceavtaler for vedlikehold og regelmessig testing av din løfter. Kontakt din lokale Handicare- representant. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 39: Teknisk Informasjon

    Teknisk informasjon Maks. hastighet (normal) Fremover: 7 km/t, Bakover: 3,5 km/t Maks. hastighet (lav 3,5 km/t hastighet) Batterier 24 V, 17,6 Ah Li-Ion Lader Modiary MDA10129402000. Effekt: DC 29, 40 V, 2,0 A Strømkabel HD3VV-F 3G0,75mm². TCA090812EA. Lengde 1500 mm Motordeksel Flammebestandig ABS-plast Periodisk drift...
  • Page 40 Opbevar brugsanvisningen tilgængelig for brugere af produktet. Sørg for, at du altid har den korrekte version af brugsvejledningen. Den seneste version kan downloades fra vores hjemmeside www.handicare.com. Løfter monteret med tilbehøret EvaDrive må kun anvendes af personer, som er uddannede i håndteringen af løft med EvaDrive tilbehør monteret.
  • Page 41: Brug Af Produktet

    Brug af produktet EvaDrive er et add-on-system beregnet til at give Handicares mobilløfter Eva en motoriseret fremdrivningsfunktion på baghjulene. EvaDrive kan enten leveres som tilbehør, der monteres på en eksisterende Eva450EE eller Eva600EE, eller som en komplet enhed med motoren monteret ved levering fra fabrikken. EvaDrive skal anvendes i følgende situationer og miljøer: •...
  • Page 42 Montering af kabler Tilslut batterikablet og kablet til håndbetjeningen. Fastgør kablet til håndbetjeningen med holderen. Motorkablet tilsluttes og låses med en drejning. Kabel til håndbetjening Motorkabel Batterikabel Endelig inspektion • Kontroller, at der ikke ligger nogen dele tilbage i emballagen. •...
  • Page 43: Vigtig Information

    At anvende produktet Vigtig information • Tilbehøret skal monteres i henhold til de monteringsanvisninger, som følger med tilbehøret. • Løfteren med tilbehøret monteret må kun anvendes på tørt og plant underlag. • Efterlad ikke brugeren alene under forflytningsmomentet. • Max. belastningen må under ingen omstændigheder overskrides. Se yderligere under afsnittet max. belastning.
  • Page 44 Max. belastning Forskellige produkter i den sammensatte løfteenhed (løfter, ophængsbøjle, løftesejl og eventuelt andet løftetilbehør) kan have forskellige tilladte max. belastninger. Det er altid den laveste tilladte max. belastning på det respektive produkt i den sammensatte løfteenhed, som styrer. Kontroller altid den tilladte max. belastning på løfter og løftetilbehør før brug, og kontakt forhandleren i tilfælde af spørgsmål.
  • Page 45 Informationspanel Rød indikatorlampe - Fast lys angiver, at løfterens serviceinterval er opnået. Blinkende samtidig med at nogle af lamperne i batteriskalaen blinker samtidig: fejlkode, se fejlsøgning. Blinkende samtidig med at batteriskalaen er slukket angiver, at batteriet skal oplades. Gul indikatorlampe - Fast lys angiver, at løfterens baghjul er drejede. Løfteren kan nu kun køres sidelæns.
  • Page 46 Kørsel Systemet startes med et kort tryk på startknappen, og løfteren er klar til kørsel efter ca. 2 sekunder. Skubbehåndtaget og den orangefarvede sikkerhedsafbryder skal ikke belastes, når systemet startes; en kalibrering udføres på starttidspunktet. Tag fat i håndgrebet, inklusive sikkerhedsafbryderen, og belast skubbehåndtaget i den ønskede kørselsretning;...
  • Page 47 Hele eller dele af batteriskalaen blinker hurtigt Der er fejl i løfterens elektriske system. Start løfteren på ny. Hvis fejlen varer ved - kontakt Handicare Rød lampe + batteriskalaen blinker - Start på ny. - Kontakt Handicare.
  • Page 48 Bedste køremønster Normal kørsel i gang og større lokaler Sørg for, at baghjulene er i normalstilling, se figur 1. Tag fat i håndtaget, tryk sikkerhedsafbryderen ind, og kør. Løfteren mærker både ønsket retning og hastighed. Løfteren har en større svingradius i denne tilstand.
  • Page 49: Opladning Af Batteri

    Opladning af batteri Oplad løfteren efter brug, så man altid kan være sikker på, at løfterens batteri er fuldt opladet. Opladningsprocedure: 1. Den grønne LED-lampe bekræfter, at • Sæt opladningskablet i stikkontakten og i stikket på løfteren. opladeren er koblet til stikket i væggen og •...
  • Page 50 -10 °C 700 hPa Serviceaftale Ved Handicare kan der tegnes en serviceaftale, der inkl. det årlige lovpligtige eftersyn. Handicare Danmark for yderligere information. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 51 Teknisk information Kørselshastighed, 7 km/h normal tilstand, max. værdi Kørselshastighed, 3.5 km/h lav fart, max. værdi Batterier 24 V, 17,6 Ah Li-Ion Oplader Modiary MDA10129402000. Output: DC 29, 40 V, 2,0 A Strømkabel HD3VV-F 3G0,75mm². TCA090812EA. Længde 1500 mm Motorkappe Flamsäker ABS plast Driftstid hjuldrejning 10 % maximal löpande drifttid på...
  • Page 52 Lue aina kaikkien siirrossa käytettävien apuvälineiden käyttöohjeet. Säilytä käyttöohje tuotteen käyttäjien saatavilla. Varmista aina, että sinulla on käyttöohjeesta oikea versio. Uusimman käyttöohjeen voit ladata osoitteesta www.handicare.com. Henkilöt, jotka eivät ole saaneet lisävarusteella varustetun nostimen käyttöopastusta, eivät saa missään olosuhteissa käyttää EvaDrivella varustettua nostinta.
  • Page 53: Tuotteen Käyttötarkoitus

    Tuotteen käyttötarkoitus EvaDrive on Handicaren Eva-henkilönostimien lisävaruste, jolla nostimen takapyöriä voidaan käyttää sähköavusteisesti. EvaDrive-järjestelmä voidaan toimittaa joko jälkiasenteisena lisävarusteena nostimiin Eva450EE ja Eva600EE tai käyttöyk- sikön sisältävänä täydellisenä tehdasasenteisena yksikkönä. EvaDrive on tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa ja ympäristöissä: • Passiivisessa potilasnostotilanteessa, kun käyttäjä on nostimessa, keventämään hoitajan työtä nostimen •...
  • Page 54 Kaapeleiden asennus Liitä akkukaapeli ja käsiohjaimen kaapeli. Kiinnitä käsiohjaimen kaapeli kiristimellä.Liitä moottorikaapeli ja lukitse kiinnitys kiertämällä. Käsiohjaimen kaapeli Moottorikaapeli Akkukaapeli Lopputarkastus • Tarkasta, ettei pakkaukseen ole jäänyt mitään osia. • Tarkasta, ettei nostimessa ole merkkejä vaurioista. • Tarkasta pyörät ja jarrut. •...
  • Page 55: Tuotteen Käyttö

    Tuotteen käyttö Tärkeitä tietoja • Lisävaruste on koottava tuotteen mukana toimitettujen kokoamisohjeiden mukaisesti. • Nostinta, lisävaruste asennettuna, saa käyttää vain kuivalla ja tasaisella alustalla. • Älä jätä potilasta yksin missään siirtotilanteen vaiheessa. • Maksimikuormaa ei saa missään tapauksessa ylittää. Katso luku Maksimikuormitus. •...
  • Page 56 Se yksikköön sisältyvä tuote, jolla on alin sallittu maksimikuormitus, määrää aina koko asennetun yksikön sallitun maksimikuormituksen. Tarkasta aina ennen käyttöä nostimen ja nostovarusteiden sallitut maksimikuormitukset. Kysy tarvittaessa neuvoa paikalliselta Handicare-edustajalta tai jälleenmyyjältä. Toimintojen ja symbolien kuvaus EvaDrivessa on useita sisäänrakennettuja toimintoja.
  • Page 57 Informaatiopaneeli Yhtäjaksoinen punainen merkkivalo - Yhtäjaksoinen punainen merkkivalo ilmaisee huoltotarpeen. Vilkkuu ja samalla myös yksi akkuasteikon valoista vilkkuu samanaikaisesti: virhekoodi, ks. Vianetsintä. Vilkkuu eivätkä akkuasteikon valot pala, ilmaisee, että akku on ladattava. Keltainen merkkivalo - Palava valo ilmaisee, että takapyörät on käännetty. Nostinta voi silloin siirtää vain sivusuunnassa.
  • Page 58 Käyttö Paina kerran virtapainiketta kytkeäksesi järjestelmän päälle. Nostin on käyttövalmis noin 2 sekunnin kuluttua. Työntökahvaa tai oranssinväristä turvakytkintä ei saa kuormittaa nostinta käynnistettäessä. Kalibrointi tapahtuu välittömästi, kun järjestelmä käynnistyy. Ota kiinni työntökahvasta, turvakytkimineen, ja kuormita työntökahvaa haluttuun kulkusuuntaan, nostin alkaa liikkua. Työntökahva tunnistaa halutun nopeuden ja kulkusuunnan ja säätää...
  • Page 59 Vianetsintä Vihreä merkkivalo vilkkuu, mutta sammuu hetken kulut- Automaattinen kalibrointi valmis tua. Vihreä merkkivalo vilkkuu. - Manuaalinen kalibrointi vaaditaan, ks. luku Manuaalinen kalibrointi. - Varmista, ettei työntökahvaan kohdistu kuormitusta, kun nostin käynnistetään, esim. ettei työnkahvaan ole ripustettu mitään. Poista mahdollisesti ripustetut esineet. Vihreän merkkivalon tulisi lakata vilkkumasta.
  • Page 60 Optimaalinen käyttötapa Normaali kulku käytävillä ja avotiloissa Varmista, että takapyörät ovat normaaliasennossa, ks. Kuva 1. Ota kiinni työntökahvasta ja pidä turvakytkin alhaalla, siirrä sen jälkeen nostinta. Nostin tunnistaa sekä halutun kulkusuunnan että nopeuden. Tällä tavalla käytettäessä nostimen kääntösäde on suurempi. Kuva 1.
  • Page 61: Akun Lataaminen

    Akun lataaminen Lataa nostin aina käytön jälkeen varmistaaksesi, että akussa on täysi varaus. Lataaminen: 1. Vihreä LED vahvistaa, että latauslaite on liitetty • Liitä latauskaapeli akkupakettiin ja verkkokaapeli pistorasiaan virtalähteeseen ja saa virtaa. ja latausliitäntään. 2. Punainen valo ilmaisee latauksen. •...
  • Page 62 700 hPa 30 % Huoltosopimukset Handicare tarjoaa mahdollisuuden solmia siirrettävän nostimesi huollon ja säännöllisen testauksen kattavan huolto- sopimuksen. Ota yhteys paikalliseen Handicare-edustajaasi. Sarjanumero I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 63: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Maksiminopeus (normaali) Eteenpäin: 7 km/h, Taaksepäin: 3,5 km/h Maksiminopeus (hidas 3,5 km/h nopeus) Akut 24V, 17,6 Ah Li-Ion Latauslaite Modiary MDA10129402000. Antoteho: DC 29, 40 V, 2.0 A AC syöttökaapeli HD3VV-F 3G0,75mm². TCA090812EA. Pituus 1500 mm Moottorikotelo Liekinkestävä ABS-muovi Ajoittaiskäyttö...
  • Page 64 Vergewissern Sie sich, dass Sie stets über die aktuellste Version der Gebrauchsanweisung verfügen. Die aktuellste Version steht auf unserer Website www.handicare.com zum Download bereit. Personenlifter mit montiertem Zubehör EvaDrive dürfen nur von Personen benutzt werden, die in der Handhabung des Lifters mit montiertem Zubehör EvaDrive geschult sind.
  • Page 65: Montage

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Produkts EvaDrive ist ein Antriebsmotor mit Funktionserweiterung für die hinteren Laufrollen des mobilen Lifters Eva von Handicare und ermöglicht eine motorisierte Fortbewegung des Lifters. EvaDrive wird entweder als Zubehör zur Montage an einem vorhandenen Eva450EE bzw. Eva600EE geliefert oder bereits werkseitig in einem kompletten Liftersystem montiert.
  • Page 66 Montage der Kabel Schließen Sie das Akkukabel sowie das Kabel für die Handbedienung an. Befestigen Sie das Kabel für die Handbedienung mit der Halterung. Schließen Sie das Motorkabel an und sichern Sie es mit einer Drehung. Kabel für die Handbedienung Motorkabel Akkukabel Inbetriebnahmeprüfung...
  • Page 67: Wichtige Hinweise

    Anwendung des Produkts Wichtige Hinweise • Das Zubehör ist entsprechend der beiliegenden Montageanweisungen zu montieren. • Der Lifter mit montiertem Zubehör darf nur auf trockenem und ebenem Fußboden verwendet werden. • Bleiben Sie während des Transfers beim Klienten. • Die maximal zulässige Belastung darf unter keinen Umständen überschritten werden. Siehe auch „Maximal •...
  • Page 68 Max. zulässige Belastung Die einzelnen Komponenten innerhalb des zusammengebauten Liftersystems (Lifter, Hebebügel, Hebegurt und ggf. anderes Zubehör) können unterschiedliche maximal zulässige Belastungen aufweisen. Das zusammengebaute Liftersystem darf jedoch nie höher als mit dem Gewicht belastet werden, das für die Komponente mit der ge- ringsten Belastung zulässig ist.
  • Page 69 Taste loslassen. Jährliche Inspektion mit Service und Wartung Nach einer Betriebsdauer von 12 Monaten leuchtet das Symbol für Service und Wartung automatisch auf. Wenden Sie sich an einen von Handicare zugelassenen Servicetechniker bezüglich Wartung und Zurücksetzen des Systems. SystemRoMedic...
  • Page 70 Fahrbetrieb EvaDrive wird mit einem kurzen Drücken der Starttaste hochgefahren. Nach ca. 2 Sekunden ist der Lifter zum Fahren bereit. Beim Systemstart darf der Fahrgriff und der orangefarbene Sicherheitsschalter nicht belastet werden, da in dieser Zeit eine Kalibrierung durchgeführt wird. Greifen Sie den Fahrgriff einschließlich des Sicherheitsschalters und belasten Sie den Fahrgriff ganz leicht in der gewünschten Fahrtrichtung –...
  • Page 71: Fehlersuche

    Ungewöhnliche Geräusche – Versuchen Sie die Geräusche zu orten. Setzen Sie den Lifter außer Betrieb und wenden Sie sich an Handicare. Der Lifter lässt sich nicht starten. – Den Ein-Aus-Schalter des Akkus prüfen. – Den Kontakt zum Akku prüfen.
  • Page 72 Fahrmuster Normales Fahren im Korridor und in größeren Räumen Achten Sie darauf, dass die hinteren Laufrollen in der Geradeausstellung stehen, siehe Abb. 1. Greifen Sie den Fahrgriff, drücken Sie den Sicherheitsschalter und fahren Sie los. Der Lifter erfasst die gewünschte Fahrtrichtung und Fahrgeschwindigkeit –...
  • Page 73: Aufladen Des Akkus

    Aufladen des Akkus Laden Sie immer den Lifter nach Gebrauch. Dies stellt sicher, dass der Akku stets vollgeladen ist. Vorgehen zum Aufladen des Akkus: 1. Grünes LED-Lämpchen = Das Ladegerät • Schließen Sie das Netzkabel an eine Stromsteckdose sowie ist an der Wandsteckdose angeschlossen und am Ladekabelanschluss am Lifter an.
  • Page 74: Wartung

    30 % 700 hPa Servicevertrag Handicare bietet einen Servicevertrag für Wartung und periodische Überprüfungen Ihres mobilen Lifters an. Wenden Sie sich an Ihren Fachberater für SystemRoMedic™. Seriennummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 75: Technische Daten

    Technische Daten Fahrgeschwindigkeit, 7 km/h normaler Fahrmodus, maximal Fahrgeschwindigkeit, 3,5 km/h Langsamfahrmodus, maximal Akku 24 V, 17,6 Ah Li-Ion Ladegerät Modiary MDA10129402000. Ausgang: DC 29, 40 V, 2,0 A Wechselstromeingangskabel HD3VV-F 3G0,75mm². TCA090812EA. Länge 1500 mm Motorgehäuse ABS-Kunststoff, nicht entflammbar Einschaltdauer Laufrollendre- 10 % oder max.
  • Page 76 Zorg dat u altijd beschikt over de juiste versie van de handleiding. U kunt de recentste versies van handleidingen downloaden van onze website, www.handicare.com. Een lift met EvaDrive mag onder geen beding worden gebruikt door personen die geen instructies hebben gekregen over de bediening van een lift met gemonteerde accessoire.
  • Page 77 Bedoeld gebruik van dit product EvaDrive is een aanvullend systeem voor mobiele Eva-liften van Handicare voor bekrachtigde aandrijving van de achter- wielen. Het EvaDrive-systeem kan geleverd worden als accessoire om te monteren op een Eva450EE of Eva600EE, of als complete eenheid waarbij het aandrijfsysteem op de fabriek al gemonteerd is. De EvaDrive wordt gebruikt in de volgende situaties en omgevingen: •...
  • Page 78 Kabels installeren Sluit de accukabel en de kabel van de handbediening aan. Bevestig de handbedieningskabel met de houder. Sluit de motorkabel aan en zet deze vast door te draaien. Kabel van de handbediening Motorkabel Accukabel Afsluitende inspectie • Controleer of er geen onderdelen in de verpakking zijn achtergebleven. •...
  • Page 79: Het Product Gebruiken

    Het product gebruiken Belangrijke informatie • Het accessoire moet worden gemonteerd conform de montagevoorschriften zoals geleverd bij de het product. • De lift met geïnstalleerd accessoire mag alleen gebruikt worden op een droge en vlakke ondergrond. • Laat een zorgvrager tijdens het verplaatsen nooit zonder toezicht. •...
  • Page 80: Maximale Belasting

    Het onderdeel met de laagste maximale belasting is altijd bepalend voor de maximale belasting van het gehele systeem. Controleer voor gebruik altijd de maximale belasting voor de lift en de accessoires. Neem bij vragen contact op met uw plaatselijke Handicare-vertegenwoordiger of leverancier. Beschrijving van functies en symbolen EvaDrive heeft vele ingebouwde functies.
  • Page 81 Preventieve service/onderhoud Het symbool voor service/onderhoud gaat automatisch branden na 12 maanden gebruik van de lifteenheid. Neem contact op met een door Handicare goedgekeurde servicemonteur voor onderhoud en opnieuw instellen. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 82 Bediening Druk eenmaal op de aan-uitknop om het systeem te activeren. De lift is na ongeveer 2 seconden klaar voor gebruik. Druk niet op de handgreep of de oranje veiligheidsschakelaar tijdens het starten van de lift, bij het opstarten van het systeem wordt direct een kalibratie uitgevoerd.
  • Page 83: Problemen Oplossen

    Alle of enkele lampjes van de accu-indicator knipperen Er is iets mis met het elektrische systeem van de lift. Start de lift opnieuw op. Neem contact op met Handicare als snel. het probleem blijft bestaan. Rode lampje en accu-indicator knipperen.
  • Page 84 Optimaal gebruikspatroon Normale verplaatsing in gangen en open ruimtes Zorg dat de achterwielen in de normale positie staan, zie Afb. 1. Pak de handgreep beet, houd de veiligheidsschakelaar ingedrukt en beweeg de lift. De lift voelt de gewenste rijrichting en snelheid. De lift heeft met deze instelling een grotere draaihoek.
  • Page 85: Accu Opladen

    Accu opladen Laad de accu na gebruik van de lift op, zodat de accu altijd volledig is opgeladen. Oplaadprocedure: 1. Het groene ledlampje geeft aan dat de lader • Sluit de oplaadkabel aan op de accu, steek de stekker in het aangesloten is op het stopcontact en dat deze stopcontact.
  • Page 86 700 hPa 30 % Onderhoudscontracten Handicare biedt een onderhoudscontract voor het onderhoud en regelmatig testen van uw mobiele lift. Neem contact op met uw lokale Handicare-vertegenwoordiger. Serienummer I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 87: Technische Informatie

    Technische informatie Maximale snelheid (normaal) Vooruit: 7 km/u, achteruit: 3,5 km/u Maximale snelheid (lage 3,5 km/u snelheid) Accu’s: 24 V, 17,6 Ah Li-Ion Oplader Modiary MDA10129402000. Uitvoerspanning: DC 29, 40 V, 2,0 A Stroomkabel HD3VV-F 3G0,75mm². TCA090812EA. Lengte 1500 mm Motorkap Vlambestendig ABS-plastic Intermitterende werking...
  • Page 88: Informations De Sécurité

    Assurez-vous toujours de disposer de la bonne version du manuel d’utilisation. Les éditions les plus récentes peuvent être téléchargées sur notre site Web www.handicare.com. L’appareil de levage équipé d’EvaDrive ne peut en aucun cas être utilisé par des personnes n’ayant pas été formées au fonctionnement de l’appareil avec l’accessoire.
  • Page 89: Utilisation Prévue Du Produit

    Utilisation prévue du produit EvaDrive est un système complémentaire pour les appareils de levage mobiles Eva de Handicare. Il fournit une assistance électrique aux roues arrière. Le système EvaDrive peut soit être livré comme accessoire à installer sur les appareils Eva450EE ou Eva600EE, soit être déjà installé en usine sur l’unité complète. Le système EvaDrive peut être utilisé...
  • Page 90: Inspection Finale

    Installation des câbles Reliez le câble de la batterie et le câble de la commande manuelle. Attachez le câble de la commande manuelle avec la fixation. Reliez le câble du moteur et verrouillez. Câble de la com- mande manuelle Câble du moteur Câble de la batterie Inspection finale •...
  • Page 91: Utilisation Du Produit

    Utilisation du produit Informations importantes • L’accessoire doit être assemblé conformément aux instructions fournies. • L’appareil de levage équipé de l’accessoire ne peut être utilisé que sur une surface sèche et plane. • Ne laissez jamais un utilisateur sans surveillance pendant un transfert. •...
  • Page 92 (unité de levage, sangle et autres accessoires de levage). La charge maximale admissible du système assemblé est toujours la charge maximale admissible la plus faible. Vérifiez toujours les charges maximales admissibles pour l’appareil de levage et ses accessoires avant utilisation. Contactez votre représentant ou votre revendeur Handicare local si vous avez des questions.
  • Page 93: Panneau De Commande

    Entretien/maintenance Le voyant d’entretien/de maintenance s’allume automatiquement lorsque l’unité de levage est utilisée depuis 12 mois. Contactez un technicien de maintenance Handicare agréé pour la maintenance et la réinitialisation. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 94 Fonctionnement Appuyez sur le bouton d’alimentation pour activer le système. L’appareil de levage est prêt à être utilisé au bout de 2 secondes environ. Aucune charge ne doit être appliquée sur le guidon ou l’interrupteur de sécurité orange lors du démarrage de l’appareil. L’étalonnage est effectué instantanément lorsque le système démarre.
  • Page 95: Dépannage

    Toutes les sections de l’indicateur de batterie, ou Il y a un problème avec le système électrique de l’appareil. Redémarrez l’appareil de levage. Si le certaines d’entre elles, clignotent rapidement. problème persiste, contactez Handicare. Le voyant rouge et l’indicateur de batterie clignotent. - Redémarrez. - Contactez Handicare.
  • Page 96 Mode de fonctionnement optimal Déplacement normal dans les couloirs et les espaces ouverts Assurez-vous que les roues arrière sont en position normale, voir figure 1. Empoignez le guidon et maintenez l’interrupteur de sécurité enfoncé, puis déplacez l’appareil de levage. L’appareil détecte la direction et la vitesse de déplacement souhaitées.
  • Page 97: Chargement De La Batterie

    Chargement de la batterie Rechargez toujours l’appareil de levage après utilisation pour vous assurer que la batterie est entièrement chargée. Procédure de chargement : 1. Si le voyant vert du chargeur est • Connectez le câble du chargeur au bloc-pile, branchez-le allumé, le chargeur est bien connecté...
  • Page 98: Entretien

    700 hPa 30 % Contrat de maintenance Handicare offre la possibilité de passer un contrat de maintenance pour l’entretien et l’essai périodique de son lève-personne. Prière de contacter son représentant local Handicare. Numéro de série I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 99: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Vitesse maximale (normale) Vers l’avant : 7 km/h, vers l’arrière : 3,5 km/h Vitesse maximale (lente) 3,5 km/h Batteries 24 V, 17,6 Ah Li-Ion Chargeur Modiary MDA10129402000. Puissance: CC 29, 40 V, 2,0 A Câble d’entrée de courant HD3VV-F 3G0,75mm².
  • Page 100: Norme Di Sicurezza

    Accertarsi di avere sempre la versione corretta del manuale dell'utente. Le versioni più recenti dei manuali dell'utente possono essere scaricate dal nostro sito web, www.handicare.com. Il sollevatore con EvaDrive non deve mai essere utilizzato da persone che non siano state istruite sul funzionamento di un sollevatore con l'accessorio montato.
  • Page 101: Uso Previsto Del Prodotto

    Uso previsto del prodotto EvaDrive rappresenta un ausilio per i sollevatori mobili Handicare Eva per l’azionamento servoassistito delle ruote posteriori. Il sistema EvaDrive può essere fornito come accessorio per l’installazione successiva sui modelli Eva450EE o Eva600EE oppure come unità completa con il sistema di azionamento montato in fabbrica. EvaDrive è destinato all’uso nelle seguenti situazioni e nei seguenti ambienti: •...
  • Page 102 Collegamento dei cavi Collegare il cavo della batteria e il cavo per la pulsantiera. Fissare il cavo della pulsantiera con il fermo. Collegare il cavo per il motorino e ruotare per fissare in posizione. Cavo per la pulsantiera Cavo per il motorino Cavo della batteria Ispezione finale Verificare che nell’imballaggio non siano rimaste parti sfuse.
  • Page 103: Uso Del Prodotto

    Uso del prodotto Informazioni importanti • L'accessorio deve essere montato secondo le istruzioni fornite con il prodotto. • Il sollevatore con l'accessorio montato deve essere utilizzato esclusivamente su una superficie piana e asciutta. • Non lasciare mai incustodito l'utente durante il trasferimento. •...
  • Page 104 Il carico massimo di sicurezza dell’intero sistema di sollevamento corrisponde sempre a quello del componente con il carico massimo di sicurezza inferiore. Verificare sempre i carichi massimi di sicurezza di sollevatore e accessori prima dell’uso. In caso di dubbi, rivolgersi al proprio rappresentante o rivenditore Handicare. Descrizione di funzioni e simboli EvaDrive è...
  • Page 105 Il movimento si arresta rilasciando i pulsanti. Assistenza/manutenzione preventiva Il simbolo di assistenza/manutenzione si accende automaticamente se sono trascorsi 12 mesi dall’ultima manutenzione del sollevatore. Contattare un tecnico di assistenza autorizzato Handicare per la manutenzione e il ripristino dell’indicatore. SystemRoMedic...
  • Page 106: Funzionamento

    Funzionamento Premere il pulsante di accensione una volta per attivare il sistema. Dopo circa 2 secondi il sollevatore è pronto per il funzionamento. Non applicare carichi all'impugnatura o all'interruttore di sicurezza arancione all'avviamento del sollevatore; la taratura comincia istanta- neamente all'accensione del sistema. Afferrare l'impugnatura, incluso l'interruttore di sicurezza, e premere nella direzione di marcia desiderata.
  • Page 107: Ricerca Dei Guasti

    Riavviare il sollevatore. Se il problema persiste, contattare mente. Handicare. Spia rossa + barra della batteria lampeggiante - Riavviare - Contattare Handicare In caso di rumori anomali: - Provare a localizzare la sorgente del rumore. - Mettere il sollevatore fuori servizio e contattare Handicare.
  • Page 108 Configurazione di funzionamento ottimale Movimento normale in corridoi e spazi aperti Verificare che le ruote posteriori siano in posizione normale, vedere Fig. 1. Afferrare l'impugnatura e l'interruttore di sicurezza e muovere il sollevatore. Il sollevatore rileva sia la direzione di marcia che la velocità desiderate. In questa configurazione il sollevatore presenta un raggio di sterzata maggiore.
  • Page 109: Ricarica Della Batteria

    Ricarica della batteria Ricaricare sempre il sollevatore dopo l’uso in modo da garantire che la batteria sia completamente carica. Procedura di ricarica: 1. Il LED verde conferma che il caricabatterie è • Collegare il cavo del caricabatterie al gruppo batterie e alla collegato alla presa elettrica e sta ricevendo la presa a muro, quindi premere l'interruttore nella presa.
  • Page 110: Manutenzione

    –10°C 700 hPa Contratti di assistenza Handicare offre la possibilità di stipulare contratti di assistenza per la manutenzione e la revisione periodica del sollevatore. Contattare il proprio rappresentante locale Handicare. Numero di serie I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 111: Dati Tecnici

    Dati tecnici Velocità massima (normale) Marcia avanti: 4.3 mph / 7 km/h, Retromarcia: 2.1 mph / 3,5 km/h Velocità massima (bassa 2.1 mph / 3,5 km/h velocità) Batterie 24 V, 17,6 Ah Li-Ion Caricabatterie Modiary MDA10129402000. Potenza: DC 29, 40 V, 2,0 A Cavo di ingresso HD3VV-F 3G0,75mm².
  • Page 112: Información Sobre Seguridad

    Asegúrese de disponer siempre de la versión correcta del manual de usuario. Podrá descargar las ediciones más recientes de los manuales de usuario en nuestro sitio web: www.handicare.com. La grúa con EvaDrive no deben utilizarla bajo ninguna circunstancia personas que no hayan recibido una formación adecuada para la operación de una grúa con el accesorio montado.
  • Page 113: Uso Previsto Del Producto

    Uso previsto del producto EvaDrive es un sistema adicional para las grúas móviles Eva de Handicare que proporciona una función de acciona- miento de asistencia eléctrica para las ruedas traseras. El sistema EvaDrive se puede entregar como un accesorio para retroinstalarse en Eva450EE o Eva600EE, o como una unidad completa con el sistema de accionamiento instalado de fábrica.
  • Page 114 Instalación de los cables Conecte el cable de la batería y el cable de la unidad de mano. Fije el cable de la unidad de mano con el retenedor. Conecte el cable del motor y gírelo para bloquearlo en su sitio. Cable de la unidad de mano Cable del motor...
  • Page 115 Empleo del producto Información importante • El accesorio debe montarse siguiendo las instrucciones de montaje incluidas con el producto. • La grúa, con el accesorio instalado, solo se puede operar en una superficie seca y nivelada. • Nunca deje desatendido al usuario durante un traslado. •...
  • Page 116 Verifique siempre las cargas operacionales seguras de la grúa y los accesorios antes de su uso. En caso de duda, consulte con su representante o distribuidor locales de Handicare. Descripción de funciones y símbolos EvaDrive ofrece un gran número de funciones integradas.
  • Page 117 El símbolo de servicio/mantenimiento se enciende automáticamente cuando la unidad de grúa cumple 12 meses de operación. Contacte con un técnico de servicio autorizado por Handicare para el mantenimiento y restablecimiento. SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 118: Operación

    Operación Pulse el botón de encendido una vez para activar el sistema. La grúa está lista para su operación al cabo de unos dos segundos. No se debería aplicar ninguna carga en el manillar ni en el interruptor de seguridad naranja cuando se está...
  • Page 119: Localización De Averías

    - Póngase en contacto con Handicare Si se oyen sonidos anómalos: - Trate de localizar el origen del ruido. - Deje de operar la grúa y contacte con Handicare. No se puede arrancar la grúa - Compruebe el interruptor de la batería.
  • Page 120 Patrón óptimo de operación Desplazamiento normal en pasillos y áreas abiertas Asegúrese de que las ruedas traseras estén en posición normal, vea la Fig. 1. Agarre el manillar y sujete el interruptor de seguridad; después mueva la grúa. La grúa detectará la dirección de desplazamiento deseada y la velocidad. La grúa tiene un radio de giro mayor en esta configuración.
  • Page 121: Carga De La Batería

    Carga de la batería Cargue siempre la grúa tras su uso para asegurarse de que se halle completamente cargada. Procedimiento de carga: 1. El testigo de LED verde confirma que el carga- • Conecte el cable del cargador al paquete de la batería, dor está...
  • Page 122: Mantenimiento

    -10°C 700 hPa Contratos de servicio Handicare ofrece la posibilidad de suscribir un contrato de servicio para el mantenimiento y control periódico de su grúa móvil. Consulte con su representante local de Handicare. N. º de serie I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 123: Información Técnica

    Información técnica Velocidad máxima (normal) Avance: 4,3 mph / 7 km/h, Retroceso: 2,1 mph / 3,5 km/h Velocidad máxima (velocidad 2,1 mph / 3,5 km/h baja) Baterías 24V, 17,6 Ah Li-Ion Cargador Modiary MDA10129402000. Salida: 29 CC, 40 V, 2,0 A Cable de entrada de HD3VV-F 3G0,75mm².
  • Page 124 Dimensions All measurement are in mm/inch Tolerance +/- 5 mm/ 0.2” *When the handle is placed 1000 mm from floor Eva450Drive 240/9.4 25/0.9 427/16.8 1307/51.4 *1450/57.1 I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 125 All measurement are in mm/inch Tolerance +/- 5 mm/ 0.2” *When the handle is placed 1000 mm from floor Eva600Drive 240/9.4 25/0.9 432/17 1408/55.4 *1566/61.6 SystemRoMedic I N S T R U C T I O N S F O R U S E...
  • Page 126: Emissions Test

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The EvaDrive is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EvaDrive should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance RF emissions...
  • Page 127: Electromagnetic Environment - Guidance

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The EvaDrive is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EvaDrive should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance...
  • Page 128: Guidance And Manufacturer's Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The EvaDrive is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the EvaDrive should assure that it is used in such an environment. Immunity test IEC 60601 test Compliance Electromagnetic environment - guidance level...
  • Page 129 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EvaDrive The EVADRIVE is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the EvaDrive can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the EvaDrive as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 130 I N S T R U C T I O N S F O R U S E SystemRoMedic...
  • Page 132 Please contact your local Handicare and SystemRoMedic™ representative. A complete list of all our partners with their contact details can be found on our website; www.handicare.com. Handicare offers solutions and support to increase the independence of disabled or elderly people as well as to improve the convenience of those who are caring for them.

This manual is also suitable for:

60900012609000136090000260900003

Table of Contents