Some parts still need to be made of conventional plastics, but for these parts Philips tries to use recycled plastics as much as possible. This production method results in considerably less waste than the traditional method.
Page 7
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 8
English Only use the Philips filter cylinder supplied with the appliance. During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity, your vacuum cleaner builds up static electricity. As a result you can experience electric shocks when you touch the tube or other steel parts of your vacuum cleaner.
Page 9
English To disconnect the handgrip from the tube, hold the handgrip with one hand. With the other hand, hold the telescopic tube and press the tube release button (1) and pull the tube off the handgrip (). Attaching the standard handgrip (specific types only) To connect the telescopic tube to the handgrip, press the spring- loaded lock button on the handgrip (1) and insert the handgrip into the tube ().
Page 10
English telescopic tube Position the nozzle on the floor and hold the tube at an angle of 45° to the floor. Move the tube lock up or down until the handgrip is at hip level. To connect the tube to a nozzle, press the spring-loaded lock button on the tube and insert the tube into the nozzle. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the nozzle (‘click’).
Page 11
English Accessory clip (specific types only) The accessory clip can simply be snapped onto the tube. You can snap the crevice tool and the small nozzle (specific types only) onto the clip. Accessory holder (specific types only) The accessory holder can simply be snapped onto the handgrip. You can store accessories in the accessory holder by pushing them into the holder.
Page 12
English Crevice tool and small nozzle (specific types only) Connect the crevice tool (1) or small nozzle () with or without brush attachment () to the tube or directly to the handgrip. Brush attachment (specific types only) To assemble the brush attachment, slide it onto the bottom of the small nozzle (‘click’).
Page 13
English The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles. The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles.
Page 14
English To clean carpets, push the rocker switch again to make the brush strips disappear into the nozzle housing again. using the appliance Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket. Press the on/off button to switch on the appliance. During vacuuming, you can adjust the suction power with the suction power knob.
Page 15
English Emptying the dust bucket Empty the dust bucket as soon as the dust level has reached the round disc of the filter cylinder case. Disconnect the hose from the appliance. Pull the dust bucket retainer downwards to release the dust bucket. Grab the dust bucket handle and lift the dust bucket out of the appliance.
Page 16
English Cleaning and maintenance of filters Filter cylinder Clean the filter cylinder every week. Remove the dust bucket from the appliance, unlock the filter cylinder lock (1) and lift the filter cylinder out of the filter cylinder case (2). Clean the filter cylinder with the brush supplied. Brush from the top of the filter cylinder downwards along the ribs. Only use the brush supplied! Other brushes may damage the filter cylinder. If you want to wash the filter cylinder, wash it thoroughly with only water. Do not use any soap, washing-up liquid or other detergent to clean the filter cylinder. Let the filter cylinder dry completely before you reinsert it into the case.
Page 17
English Press the clean motor protection filter firmly back into the filter compartment to ensure that it is properly placed. Super Clean Air filter (specific types only) The Super Clean Air filter located in the back of the appliance has electrostatically charged fibres. These fibres filter a large part of the smaller particles from the exhaust air.
Page 18
English Put the filter holder back into the appliance. Close the filter grille (‘click’). Super Clean Air HEPA filter (specific types only) Instead of with the Super Clean Air filter, some types are equipped with the special Super Clean Air HEPA filter. This filter is able to remove 99.5% of all particles down to 0.0003mm in size from the outlet air. This not only includes normal house dust, but also harmful microscopic vermin such as house dust mites and their excrements, which are well-known causes of respiratory allergies.
Page 19
Ordering accessories and filters If you have any difficulties obtaining filters or other accessories for this appliance, contact the Philips Consumer Care Centre in your country or consult the worldwide guarantee leaflet. Philips filter cylinders are available under service number 4322 004 93320.
Page 20
English Problem Possible cause Solution I cannot close You have not inserted the Insert the filter cylinder properly in the filter the dust bucket filter cylinder properly into cylinder case. retainer. the filter cylinder case. When I use my Your vacuum cleaner has To reduce this inconvenience, we advise you to vacuum cleaner built up static electricity.
Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Philips menghadirkan teknologi terbaru untuk menciptakan produk yang baik untuk lingkungan dalam hal konsumsi energi serta penggunaan bahan baku.
Page 22
Anda, sebelum menghubungkan alat. Jangan menggunakan alat jika kabel listrik, steker, atau alat ini sendiri dalam keadaan rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
Page 23
Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Page 24
indonEsia Untuk melepas pegangan dari pipa, tahan pegangan dengan satu tangan. Dengan tangan lainnya, tahan pipa teleskopik dan tekan tombol pelepas pipa (1) dan tarik pipa dari pegangan (). Memasang pegangan standar (hanya tipe tertentu) Untuk menghubungkan pipa teleskopik ke pegangan, tekan tombol kunci berpegas pada pegangan (1) dan masukkan pegangan ke pipa ().
Page 25
indonEsia Pipa teleskopik Letakkan nozel di lantai dan pegang pipa dengan sudut 45° dari lantai. Gerakkan pengunci pipa ke atas atau ke bawah hingga pegangan berada setinggi pinggul. Untuk menghubungkan pipa ke nozel, tekan tombol kunci berisi per pada pipa ke nozel. Masukkan tombol kunci berisi per ke lubang di nozel (hingga berbunyi ‘klik’).
Page 26
indonEsia Aksesori klip (hanya tipe tertentu) Aksesori klip mudah dihentakkan pada pipa. Anda dapat menghentakkan alat celah dan nozel kecil (hanya tipe tertentu) pada klip. Penahan aksesori (hanya tipe tertentu) Penahan aksesori cukup disentakkan pada pegangannya. Anda dapat menyimpan aksesori di penahan aksesori dengan menekannya ke penahannya.
Page 27
indonEsia Alat celah dan nozel kecil (hanya tipe tertentu) Hubungkan alat celah (1) atau nozel kecil () dengan atau tanpa sambungan sikat () ke pipa atau langsung ke pegangan. Sambungan sikat (hanya tipe tertentu) Untuk memasang sambungan sikat, selipkan ke bagian bawah nozel kecil (hingga berbunyi ‘klik’).
Page 28
indonEsia Sikat samping menyedot lebih banyak debu dan kotoran di samping nozel dan Anda dapat membersihkan perabotan dan lainnya dengan lebih baik. Lubang di bagian depan nozel memungkinkan Anda menyedot partikel yang lebih besar. Gunakan setelan lantai keras untuk membersihkan lantai keras (misalnya untuk lantai tegel, parkit, lantai laminasi dan lantai linolium): tekan sakelar di atas nozel dengan kaki untuk mengeluarkan strip sikat dari rumahnya.
Page 29
indonEsia Untuk membersihkan lantai keras, tekan sakelar rocker di atas nozel kombinasi dengan kaki Anda. Strip sikat akan keluar dari rumah nozel. Untuk membersihkan karpet, tekan lagi sakelar rocker untuk memasukkan lagi strip sikat ke rumah nozel. Menggunakan alat Tarik keluar kabel alat dan tancapkan steker listrik pada stopkontak dinding.
Page 30
indonEsia Membersihkan dan pemeliharaan Jangan membersihkan komponen alat yang manapun di dalam mesin cuci piring. Selalu matikan alat dan cabut sebelum Anda melepaskan dan membersihkan komponen apa pun. Mengosongkan wadah debu Segera kosongkan wadah debu bila tingkat debu sudah mencapai cakram bundar wadah silinder filter.
Page 31
indonEsia Tuangkan wadah debu ke dalam tempat sampah. Anda dapat membersihkan wadah debu dengan air keran dingin dan cairan pembersih. Kembalikan wadah silinder filter ke dalam wadah debu dan masukkan kembali ke alat. Pastikan Anda sudah memasang silinder filter ke dalam wadah silinder filter, sebab kalau tidak dipasang, penahan wadah debu tidak dapat ditutup. Pembersihan dan pemeliharaan filter Silinder filter Bersihkan silinder filter setiap minggu. Lepaskan wadah debu dari alat, buka kunci silinder filter (1) lalu angkat silinder filter dari wadah silinder filter (2). Bersihkan silinder filter dengan sikat yang disediakan. Sikatlah silinder filter dari atas ke bawah di sepanjang rusuknya.
Page 32
indonEsia Keluarkan filter pelindung motor dari alat. Ketuk-ketuk agar debu keluar dari filter di atas tempat sampah. Jika filter pelindung motor sangat kotor, Anda dapat juga membilasnya dengan air keran dingin. Jangan menggunakan cairan pencuci atau bahan pembersih lainnya untuk membersihkan filter pelindung motor! Biarkan silinder filter sampai benar-benar kering sebelum Anda memasukkannya kembali ke dalam alat. Tekan kuat-kuat filter pelindung motor yang sudah bersih ke dalam wadah filter untuk memastikan, bahwa filter sudah terpasang dengan benar.
Page 33
indonEsia Letakkan filter baru dalam penahan filter lalu tutup (hingga berbunyi ‘klik’). Letakkan kembali penahan filter ke dalam alat. Tutup kisi filter (hingga berbunyi ‘klik’). Filter Udara Super Bersih HEPA (hanya tipe tertentu) Sebagai pengganti filter Udara Super Bersih, beberapa tipe dilengkapi dengan filter Udara Super Bersih HEPA khusus. Filter ini dapat menghilangkan 99,5% dari semua partikel hingga seukuran 0,0003 mm dari udara buangan.
Page 34
Memesan aksesori dan filter Jika Anda mengalami kesulitan untuk mendapatkan filter atau aksesori lain untuk alat ini, hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda atau bacalah pamflet garansi seluruh dunia. Silinder filter Philips tersedia dengan nomor servis 4322 004 93320.
Page 35
indonEsia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Daya isap tidak Anda telah memilih Pilih setelah daya isap yang lebih tinggi. memadai. setelam daya isap yang rendah. Silinder filter tersumbat Bersihkan silinder filter (lihat bab ‘Membersihkan dan oleh kotoran. pemeliharaan’). Filter pelindung motor Bersihkan atau ganti filternya (lihat bab ‘Membersihkan dan/atau filter HEPA dan pemeliharaan’).
한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십 시오. 필립스는 재료 사용량과 에너지 소비를 줄임으로써 친환경 제품 개발에 기여할 수 있는 최신 기술을 통합 및 사용합니다. 본 제품 의 경우 일부 소재로 사용된 바이오 플라스틱 및 재활용 플라스틱...
Page 37
한국어 35 Tri-Active 노즐(특정 모델만 해당) 36 측면 브러시 37 액세서리 클립(특정 모델만 해당) 38 길이 조절이 가능한 연장관(특정 모델만 해당) 39 길이 조절이 가능한 연장관(특정 모델만 해당) 40 필터 그릴 41 수퍼클린 에어 필터(특정 모델만 해당) 42 전원 플러그 43 임시보관용...
Page 38
한국어 특히 습도가 낮은 실내에서 진공 청소기를 사용할 경우 진공 청 소기에 정전기가 축적됩니다. 이로 인해 진공 청소기의 연장관 이나 다른 철제 부분을 만질 때 경미한 감전이 발생할 수 있습 니다. 이러한 감전은 인체에 해롭지 않으며 제품도 손상시키지 않습니다. 하지만 불편을 최소화하기 위해 진공 청소기 사용 시 다음...
Page 39
한국어 연장관에서 손잡이를 분리하려면 (1)한 손으로 손잡이를 잡고, 다른 손으로 길이 조절 가능 연장관을 잡은 상태에서 연장관 열 림 버튼을 누르고 (2)연장관을 손잡이에서 빼내십시오. 일반 손잡이 장착(특정 모델만 해당) 손잡이에 길이 조절 가능 연장관을 연결하려면 (1)손잡이에 있 는 스프링식 잠금 버튼을 누르고 (2)손잡이를 연장관에 장착하 십시오.
Page 40
한국어 길이 조절이 가능한 연장관 노즐을 바닥에 대고 연장관을 바닥에서 45° 각도로 세우십시 오. 연장관을 위 또는 아래로 조절하여 손잡이가 엉덩이 높이가 되 도록 하십시오. 연장관을 노즐에 연결하려면 연장관에서 스프링식 잠금 버튼을 누른 상태에서 연장관을 노즐에 끼우십시오. 스프링식 잠금 버 튼을...
Page 41
한국어 액세서리 클립(특정 모델만 해당) 액세서리 클립은 연장관 위에 간단히 끼울 수 있습니다. 틈새 노즐과 소형 노즐은 클립 위에 끼울 수 있습니다(특정 모 델만 해당). 액세서리 거치대(특정 모델만 해당) 액세서리 거치대는 손잡이 위에 간단히 끼울 수 있습니다. 액세서리를 거치대 안으로 밀어 액세서리 거치대에 보관할 수 있 습니다.
Page 42
한국어 틈새 노즐 및 소형 노즐(특정 모델만 해당) 연장관이나 손잡이에 브러시 액세서리(3)를 직접 연결했는지 에 관계없이 틈새 노즐(1) 또는 소형 노즐(2)을 연결하십시오. 브러시 액세서리(특정 모델만 해당) 브러시 액세서리를 조립하려면 ‘찰칵’ 소리가 날 때까지 소 형 노즐의 하단부로 밀어 넣으십시오. 브러시 액세서리를 분리하려면 소형 노즐의 하단부에서 빼내십 시오.
Page 43
한국어 노즐 옆 부분의 측면 브러시는 먼지와 더러움을 더 잘 잡아주 며, 가구 및 기타 장애물의 가장자리를 따라 효과적으로 청소 합니다. 노즐 앞 부분의 구멍은 더 큰 입자를 흡입할 수 있습니다. 타일 바닥, 마루 바닥, 얇은 층으로 구성된 리놀륨 바닥과 같은 딱딱한...
Page 44
한국어 일반 바닥재를 청소하려면 콤비네이션 노즐 위에 있는 로커 스 위치를 발로 누르십시오. 브러시 솔이 노즐 외장 밖으로 나옵니 다. 카페트를 청소하려면 로커 스위치를 다시 눌러 브러시의 솔 부 분을 노즐 외장 안으로 넣으십시오. 제품 사용 제품에서 코드를 꺼내고 벽면 콘센트에 전원 플러그를 꽂으십 시오.
Page 45
한국어 청소 및 유지관리 식기세척기를 사용하여 제품의 부품을 세척하지 마십시오. 부품을 분리하거나 세척하기 전에는 항상 제품의 전원을 끄고 코 드를 뽑으십시오. 먼지통 비우기 먼지 용량이 필터 실린더 케이스의 원형 디스크에 이르면 먼지 통을 비우십시오. 제품에서 호스를 분리하십시오. 먼지통 고정장치를 아래로 잡아당겨 먼지통을 분리하십시오. 먼지통...
Page 46
한국어 먼지통을 휴지통에 비우십시오. 먼지통을 소량의 세제를 푼 찬 수돗물로 세척할 수 있습니다. 필터 실린더 케이스를 다시 먼지통에 넣고 먼지통을 제품 안에 넣으십시오. 필터 실린더 케이스에 필터 실린더가 들어있지 않으면 먼지통 고 정장치를 닫을 수 없습니다. 필터 청소 및 유지관리 필터...
Page 47
한국어 제품에서 모터 보호 필터를 꺼내십시오. 휴지통 위에서 필터의 먼지를 털어내십시오. 모터 보호 필터가 매우 더러운 경우 찬 수돗물로 헹굴 수 있습니다. 모터 보호 필터를 청소할 때 세제나 기타 다른 세척액을 사용하지 마십시오. 필터 실린더를 제품에 다시 장착하기 전에 완전히 건조시키십시오. 청소한...
Page 48
한국어 새 필터를 필터 거치대에 끼우고 거치대를 닫으십시오(‘찰 칵’ 소리가 남). 필터 거치대를 제품에 다시 넣으십시오. 필터 커버를 닫으십시오(‘찰칵’소리가 남). 수퍼클린 에어 HEPA 필터(특정 모델만 해당) 일부 모델의 경우 수퍼클린 에어 필터 대신 특수 수퍼 클린 에어 HEPA 필터가 장착되어 있습니다. 이 필터는 배출 공기에서 나오 는...
Page 49
지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보 호에 동참하실 수 있습니다. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에 는 필립스전자 홈페이지 www.philips.co.kr 를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증 서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담) 4222.003.3308.9.indd 49...
Page 50
한국어 문제 해결 이 란은 제품을 사용하면서 가장 일반적으로 경험하게 되는 문제 와 그 해결 방법을 제시합니다. 발생한 문제를 아래 정보로 해결할 수 없는 경우에는 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인 해결책 흡입력이 약합 흡입력이 낮게 설정되었 흡입력 설정을 더 강하게 하십시오. 니다.
Português do Brasil introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www. philips.com/welcome. A Philips incorpora as tecnologias mais modernas para criar produtos favoráveis ao meio ambiente em termos de consumo de energia e uso de materiais.
Page 52
Não utilize o aparelho se o fio, a tomada ou o próprio aparelho estiver danificado. Se o fio estiver danificado, deverá ser substituído pela Philips, por uma das assistências técnicas autorizadas da Philips ou por técnicos igualmente qualificados para evitar situações de risco.
Page 53
Nunca use o aparelho sem o filtro de proteção do motor. Isso pode danificar o motor e reduzir a vida útil do aparelho. Use somente o cilindro de filtro Philips fornecido com o aparelho. Durante a aspiração, principalmente em cômodos com baixa umidade do ar, o aspirador de pó...
Page 54
Português do Brasil Para desencaixar a alça do tubo, segure-a com apenas uma das mãos. Com a outra mão, segure o tubo telescópico, pressione o botão de liberação (1) e retire o tubo da alça (). Encaixe da alça padrão (somente em alguns modelos) Para encaixar o tubo telescópico na alça, pressione o botão retrátil de travamento na alça (1) e insira-a no tubo ().
Page 55
Português do Brasil tubo telescópico Coloque o bocal no chão e segure o tubo em um ângulo de 45° em relação ao piso. Mova a trava do tubo para cima ou para baixo até a alça ficar na altura do quadril. Para conectar o tubo a um bocal, pressione o botão retrátil de travamento no tubo e insira-o no bocal. Encaixe o botão retrátil de travamento na abertura do bocal (você ouvirá um “clique”). Para desconectar o tubo da alça, pressione o botão retrátil de travamento e puxe a alça para fora do tubo.
Page 56
Português do Brasil Clipe para acessórios (somente em alguns modelos) O clipe para acessórios pode ser facilmente encaixado no tubo. É possível prender o bocal fino e o bocal pequeno (somente em alguns modelos) no clipe. suporte para acessórios (somente em alguns modelos) O suporte para acessórios pode ser facilmente encaixado da alça.
Page 57
Português do Brasil Bocal fino e bocal pequeno (somente em alguns modelos) Conecte o bocal fino (1) ou o bocal pequeno (2) com ou sem a escova () ao tubo ou diretamente à alça. Escova (somente em alguns modelos) Para montar a escova, deslize-a pela parte inferior do bocal pequeno (você ouvirá um “clique”). Para desmontar a escova, retire-a da parte inferior do bocal pequeno, deslizando-a para fora.
Page 58
Português do Brasil As escovas laterais capturam mais pó e sujeira nas laterais do bocal e permitem uma melhor limpeza rente à mobília e a outros obstáculos. A abertura na parte frontal do bocal permite aspirar partículas maiores. Para limpar pisos rígidos (por exemplo, azulejos, assoalhos, pisos laminados ou de linóleo), use o respectivo ajuste. Empurre o pedal de acionamento da minivassoura na parte superior do bocal com um dos pés para fazer com que ela saia do alojamento. Ao mesmo tempo, a roda é...
Page 59
Português do Brasil Para limpar tapetes, empurre outra vez o pedal de acionamento da minivassoura para que ela entre novamente no alojamento. utilização do aparelho Retire o fio do aparelho e conecte o plugue a uma tomada elétrica. Pressione o botão liga/desliga para ligar o aparelho. Durante a aspiração, você pode ajustar o poder de sucção usando o botão de controle do poder de sucção. Use o poder de sucção máximo para aspirar tapetes e pisos rígidos muito sujos.
Page 60
Português do Brasil Como esvaziar o recipiente de armazenamento de pó Esvazie o recipiente de armazenamento de pó assim que o nível de poeira atingir o disco de proteção do cilindro do filtro. Desconecte a mangueira do aparelho. Empurre a base do recipiente de armazenamento de pó para baixo para soltá-lo.
Page 61
Português do Brasil Limpeza e manutenção dos filtros Cilindro do filtro Limpe semanalmente o cilindro do filtro. Remova o recipiente de armazenamento de pó do aparelho, destrave o cilindro do filtro (1) e retire-o da proteção (2). Limpe o cilindro do filtro com a escova fornecida. Escove-o de cima para baixo na direção das abas. Use somente a escova fornecida! Outras escovas podem danificar o cilindro do filtro. Se desejar lavar o cilindro do filtro, use somente água. Não use sabão ou detergente para limpar o cilindro do filtro. Espere até que ele seque completamente antes de reinseri-lo na proteção.
Page 62
Português do Brasil Pressione firmemente o filtro de proteção do motor contra o compartimento do filtro para garantir que fique posicionado adequadamente. Filtro super Clean air (somente em alguns modelos) O filtro Super Clean Air, localizado na parte de trás do aparelho, possui filamentos carregados eletrostaticamente. Esses filamentos filtram grande parte das partículas menores na saída de ar. Substitua o filtro Super Clean Air a cada seis meses.
Page 63
Português do Brasil Recoloque o suporte do filtro no aparelho. Feche a grade do filtro (você ouvirá um clique). Filtro super Clean air hEPa (somente em alguns modelos) No lugar do Super Clean Air, alguns modelos são equipados com o filtro especial Super Clean Air HEPA. Esse filtro é capaz de remover 99,5% de todas as partículas de até...
Page 64
Encomenda de acessórios e filtros Se tiver dificuldade em obter filtros ou outros acessórios para este aparelho, entre em contato com o Atendimento ao Cliente Philips do seu país ou consulte o folheto da garantia mundial. Os cilindros de filtro Philips estão disponíveis com o código de serviço 4322 004 93320.
Page 65
Português do Brasil Problema Possível causa Solução Não consigo Você não inseriu Insira corretamente o cilindro do filtro na fechar a base do corretamente o cilindro do proteção. recipiente de filtro na proteção. armazenamento de pó. Às vezes, sinto O aspirador Para reduzir esse desconforto, recomendamos choques elétricos acumulou eletricidade...