Hide thumbs Also See for DC390:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Eu-Overensstemmelseserklæring
  • Características Técnicas
  • Declaración CE de Conformidad
  • Instrucciones para el Uso
  • Medio Ambiente
  • Mantenimiento
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration CE de Conformité
  • Entretien
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Eg-Verklaring Van Overeenstemming
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Aanwijzingen Voor Gebruik
  • Dados Técnicos
  • Declaração CE de Conformidade
  • Modo de Emprego
  • Onneksi Olkoon
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniska Data
  • CE-Försäkran Om Överensstämmelse
  • Teknik Veriler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

®
DC390
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DC390

  • Page 1 ® DC390...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 6: Tekniske Data

    D A N S K BATTERIDREVET RUNDSAV DC390 Tillykke! EU-Overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle DC390 brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF,...
  • Page 7 D A N S K Sikkerhedsanvisninger 10 Fjern justernøgler og skruenøgler Når man anvender elværktøj skal de lokale Kontroller altid at nøgler og justerværktøj er sikkerhedsbestemmelser altid overholdes for at fjernet fra værktøjet, inden det startes. nedsætte riskoen for brand, elektrisk stød og 11 Brug egnet værktøj personskader.
  • Page 8 D A N S K Hold alle håndtag og kontakter tørre, rene og fri Etiketter på laderen og batteriet for olie og fedt. Etiketterne på laderen og batteriet viser følgende 17 Reparationer piktogrammer: Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedsbestemmelser. Få dit værktøj repareret 100% på...
  • Page 9 D A N S K Yderligere sikkerhedsanvisninger for rundsave • Sørg for at savklingen sidder godt fast og drejer i den rigtige retning. Tilslutning til lysnettet, til- og frakobling • Sørg altid for, at saven er slukket, før batteriet Anvendelser sættes i.
  • Page 10 D A N S K Beskrivelse (fig. A) Batteri (fig. A & B) Din DC390 batteridrevet rundsav er konstrueret til professionelt savearbejde. Opladning af batteriet 1 Afbryder Når batteriet skal oplades for første gang eller efter 2 Startspærre for afbryder længere tids opbevaring, kan det kun oplades 80%.
  • Page 11 D A N S K Sørg for, at beskyttelseshætten er på • Indstil smigvinklen ved at dreje savbordet (6), indtil mærket står ud for den ønskede vinkel på skalaen. plads, før den fritliggende batteripakke lægges til opbevaring eller transporteres. • Spænd smigindstillingen (11). Savbordindstilling for 90°...
  • Page 12 D A N S K Vedligeholdelse • Sørg for at beskyttelsesskærmene er korrekt monteret. Savklingens beskyttelsesskærm skal Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i være i lukket position. meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. • Se til at klingen roterer i den retning, der angives For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende med pile på...
  • Page 13 D A N S K GARANTI Opslidt værktøj • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. ikke at kaste den bort sammen med almindeligt Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- affald.
  • Page 14 Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Wei- terentwicklung machen D WALT zu Recht zu einem DC390 verläßlichen Partner aller professionellen Anwender. DeWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen Technische Daten 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, DC390...
  • Page 15 D E U T S C H Sicherheitshinweise 8 Sichern Sie das Werkstück Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Es wird damit sicherer gehalten und ermöglicht Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 16 D E U T S C H 13 Entnehmen Sie den Akku • Folgen Sie bei der Entsorgung des Akkupakets Schalten Sie das Werkzeug ab und warten Sie, stets den Anweisungen hinten in dieser Anleitung. bis das Werkzeug vollkommen zum Stillstand •...
  • Page 17 D E U T S C H • Der Spaltkeil ist immer zu verwenden, außer bei Einsetzschnitten. Setzen Sie das Gerät keiner Nässe aus Lassen Sie beschädigte Kabel sofort Vorrichtungen für einen sicheren Betrieb • Stellen Sie sicher, daß die Handkreissäge ersetzen ausschließlich zur Holz- und Kunststoff- +40 ˚c...
  • Page 18 Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei- nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer- Beschreibung (Abb. A) den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs- Ihr DC390 Akku-Handkreissäge wurde für professio- sen danach fachgerecht entsorgt werden. nelle Sägeanwendungen entwickelt. 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Einschaltsperre...
  • Page 19 D E U T S C H Verlängerungskabel Das Batteriepaket kann jederzeit entfernt werden Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs- oder aber längere Zeit (maximal 14 Tage) im kabel, das für die Leistungsaufnahme des Ladegerä- angeschlossenen Ladegerät verbleiben. tes ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindest- querschnitt beträgt 1 mm .
  • Page 20 D E U T S C H • Wird der Akku nach dem anfänglichen 1- Sägeblattwechsel (Abb. E) Stunden-Ladevorgang im Ladegerät gelassen, • Drücken Sie den Knopf der Spindelarretierung (4) so leitet das Ladegerät automatisch den und lösen Sie die Sägeblattklemschraube (19), Feinausgleichsmodus ein.
  • Page 21 D E U T S C H • Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt sich in Verwenden Sie beim Schleifen von Metall Richtung des auf dem Blatt angebrachten Pfeiles keinen Entstauber ohne entsprechende dreht. Funkenschutzstrecke. • Verwenden Sie keine abgenutzten Sägeblätter. Wenden Sie sich für nähere Informationen über das Ein- und Ausschalten (Abb.
  • Page 22 D E U T S C H • NiMH- und NiCd-Akkus sind wiederverwertbar. GARANTIE Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung sind sie bei einer kommunalen • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Sammelstelle abzugeben oder direkt an D WALT Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- einzuschicken.
  • Page 23: Technical Data

    E N G L I S H CORDLESS CIRCULAR SAW DC390 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DC390 partners for professional power tool users.
  • Page 24 E N G L I S H Safety instructions 10 Remove adjusting keys and wrenches When using power tools, always observe the Always check that adjusting keys and wrenches safety regulations applicable in your country to are removed from the tool before operating the reduce the risk of fire, electric shock and tool.
  • Page 25 E N G L I S H 100% 17 Repairs Battery charging This tool is in accordance with the relevant safety regulations. Have your tool repaired by an 100% authorised D WALT repair agent. Repairs should Battery charged only be carried out by qualified persons using original spare parts;...
  • Page 26: Package Contents

    E N G L I S H • Remove the blade changing spanner from the Applications saw blade locking screw before switching on. • When using a saw bench ensure that the width • Do not switch off before the saw blade is running of the sawing gap is sufficient to take the saw freely.
  • Page 27 E N G L I S H Description (fig. A) • The cable wire colours, or a letter, will be marked Your DC390 cordless circular saw has been at the connection points of most good quality designed for professional sawing applications.
  • Page 28 E N G L I S H If the mains is functioning but the battery pack does Automatic refresh not charge, take your charger to an authorised WALT repair agent. Whilst charging, the charger The automatic refresh mode will and the battery pack may become warm to touch. equalize or balance the individual This is a normal condition and does not indicate a cells in the battery pack at its peak...
  • Page 29 E N G L I S H • Set the bevel angle by tilting the saw shoe (6) Prior to operation: until the mark indicates the desired angle on the • Make sure your battery pack is (fully) charged. scale. •...
  • Page 30: Maintenance

    E N G L I S H Consult your dealer for further information on the GUARANTEE appropriate accessories. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • Maintenance If you are not completely satisfied with the Your D WALT power tool has been designed to performance of your D WALT tool, simply return operate over a long period of time with a minimum...
  • Page 31: Características Técnicas

    E S P A Ñ O L SIERRA CIRCULAR SIN CABLE DC390 Declaración CE de conformidad ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Page 32 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 8 Sujete bien la pieza de trabajo Al utilizar herramientas eléctricas, observe las Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de pieza de trabajo.
  • Page 33 E S P A Ñ O L Extraiga la batería cuando no utilice la herramienta, Normas de seguridad adicionales para baterías antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos y antes de efectuar revisiones. ¡Peligro de incendio! Evite que el metal 14 Evite ponerla en funcionamiento cortocircuite los contactos del paquete involuntariamente.
  • Page 34 E S P A Ñ O L Si el cordón estuviera en mal estado, • No presione nunca los protectores de la hoja. • Libere inmediatamente un protector de la hoja cambiarlo inmediatamente que haya sido presionado; no utilice la sierra si el +40 ˚c protector está...
  • Page 35 La sección mínima de conductor es de 1 mm Descripción (fig. A) Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el La sierra circular sin cable DC390 se ha diseñado cable completamente. para aplicaciones de sierra profesionales. 1 Interruptor de marcha/parada Montaje y ajustes 2 Botón de bloqueo del interruptor...
  • Page 36 E S P A Ñ O L Batería (fig. A & B) • Retire la tapa protectora (18) antes de colocar el paquete de baterías (14) en el cargador de Carga de la batería la herramienta. Cuando cargue la batería por primera vez, o después •...
  • Page 37: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L El indicador parpadea durante un intervalo de • Apriete firmemente el tornillo de fijación del disco tiempo largo y después durante un intervalo corto de sierra utilizando la llave Allen. mientras se halla en el modo de retardo de carga. Ajuste del abridor (fig.
  • Page 38: Medio Ambiente

    E S P A Ñ O L Cómo sujetar y guiar la sierra circular (fig. A) • Sujete la herramienta D WALT por la empuñadura principal y por la empuñadura delantera (3) para Limpieza guiar la sierra adecuadamente. • Evite que se obturen las ranuras de ventilación •...
  • Page 39 E S P A Ñ O L GARANTÍA • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de Servicio D WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será...
  • Page 40: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE CIRCULAIRE SANS FIL DC390 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs DC390 professionnels.
  • Page 41 F R A N Ç A I S Consignes de sécurité 8 Bien fixer la pièce à travailler Afin de réduire le risque de décharge électrique, Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler de blessure et d’incendie lors de l’utilisation avec un dispositif de serrage ou un étau.
  • Page 42 F R A N Ç A I S 15 Ranger vos outils dans un endroit sûr Ne rangez pas et ne transportez pas Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, le pack de batterie si le couvercle de fermé...
  • Page 43 F R A N Ç A I S +40 ˚c • Ne retirez pas le couteau diviseur, sauf pour les +4 ˚c travaux de découpe en plongée. Charger uniquement entre 4 °C et 40 °C • Le couteau diviseur doit être installé correctement. La distance entre les dents de la lame et le couteau diviseur doit être de 5 mm.
  • Page 44 à un disjoncteur FI. Description (fig. A) Remplacement du cordon secteur ou de la fiche Votre scie circulaire sans fil DC390 a été mise au Après le remplacement du cordon secteur ou de la point pour une application professionnelle.
  • Page 45 F R A N Ç A I S Pack-batteries (fig. A & B) • Placez le couvercle de protection sur les contacts immédiatement après avoir enlevé le Chargement du pack-batteries pack de batterie du chargeur ou de l’outil. Lors de la première charge, ou après un arrêt prolongé, votre pack-batteries n’accepte que 80% de charge.
  • Page 46 F R A N Ç A I S • Régler la profondeur de coupe en manipulant • Desserrer la vis (22) et tirer le couteau diviseur à la semelle (6). sa longueur maximale. • Serrer le bouton de réglage de la profondeur (13). •...
  • Page 47: Entretien

    F R A N Ç A I S Environnement • Suivre la ligne tracée sur la pièce à scier au moyen du repère (12). Le repère s’aligne avec la gauche de la lame de scie quand l’angle d’inclinaison indique 50°. Le repère s’aligne avec la droite de la lame de scie quand l’angle d’inclinaison indique 0°.
  • Page 48 F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffit de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à...
  • Page 49 I T A L I A N O SEGA CIRCOLARE A BATTERIA DC390 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT DC390 uno degli strumenti più...
  • Page 50 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 8 Bloccare il pezzo da lavorare Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da sempre le elementari norme di sicurezza atte a lavorare.
  • Page 51 I T A L I A N O 15 Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso • Il liquido delle batterie, una soluzione al 25-30% Riporre gli utensili elettrici in luogo sicuro e ben di idrossido di potassio, può essere pericoloso. asciutto, fuori dalla portata dei bambini. In caso di contaminazione della pelle, 16 Mantenere l’utensile con cura lavare immediatamente con abbondanteacqua,...
  • Page 52 I T A L I A N O • Non rimuovere il cuneo, se non durante il taglio Al termine della durata utile del gruppo a tuffo. batterie, eliminarlo con le dovute • Impostare correttamente la lama con manico a precauzioni per l’ambiente squadra;...
  • Page 53 I T A L I A N O • Installare pannelli di grandi dimensioni intorno 16 Caricabatterie all’area di taglio. 17 Indicatore di carica (rosso) • Durante gli interventi di segatura lungo la fibra Norme di sicurezza elettrica utilizzare una guida o un regolo; non forzare l’utensile.
  • Page 54 I T A L I A N O Gruppo batterie (fig. A & B) • Levare il cappuccio di protezione (18) prima di collocare il gruppo batteria (14) nel caricabatteria Carica gruppo batterie o nell’utensile. Quando la carica è effettuata per la prima volta, •...
  • Page 55: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O Regolazione della profondità di taglio (fig. A & C) Regolazione coltello apritaglio (fig. E) • Allentare la manopola di regolazione della Per la corretta regolazione del cuneo (7), fare riferimento profondità (13). all’ingrandimento parziale della figura E.
  • Page 56: Manutenzione

    I T A L I A N O Impugnatura e uso della sega (fig. A) • Mantenere l’utensile mediante l’impugnatura principale e quella anteriore (3) per guidarlo in Pulitura maniera corretta. • Scollegare il caricabatterie prima di pulire • Dato che il taglio è più regolare sul lato in cui la l’esterno con un panno morbido.
  • Page 57 I T A L I A N O GARANZIA • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra filiale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell’utensile, presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.
  • Page 58: Technische Gegevens

    Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare DC390 partner voor de professionele gebruiker. DeWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, Technische gegevens 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1, DC390 EN 50260, EN 60335, EN 61000-3-2 &...
  • Page 59 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan Neem bij het gebruik van elektrische machines met beide handen worden bediend. altijd de plaatselijk geldende veiligheids- 9 Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan voorschriften in acht in verband met brandgevaar, Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk...
  • Page 60 N E D E R L A N D S 15 Berg de machine veilig op • De accuvloeistof bestaat uit een 25-30 % Indien niet in gebruik, dienen machines te oplossing van kalium hydroxide en kan gevaarlijk worden opgeborgen in een droge, afsluitebare zijn.
  • Page 61: Inhoud Van De Verpakking

    N E D E R L A N D S Controleren en verwisselen van het zaagblad • Gebruik geen zaagbladen waarvan de dikte Verbrand de accu nooit groter is of de tanden kleiner zijn dan de dikte van het spouwmes. •...
  • Page 62 (zie technische gegevens). De minimum geleiderdikte is 1 mm Beschrijving (fig. A) de maximum snoerlengte is 30 m. Uw snoerloze cirkelzaag DC390 is ontwikkeld voor Monteren en instellen professionele zaagtoepassingen. 1 Aan/uit-schakelaar 2 Ontgrendelknop •...
  • Page 63 N E D E R L A N D S De accu is nu volledig opgeladen. De accu kan • Als de accu langer dan 1 uur in de oplader blijft op ieder gewenst moment uit de oplader worden zitten, start de oplader automatisch de gehaald of voor een langere tijd in de op het net regeneratiefunctie op.
  • Page 64: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Verwisselen van het zaagblad (fig. E) In- en uitschakelen (fig. A) • Druk de spindelvergrendeling (4) in en draai de Om veiligheidsredenen is de aan/uit-schakelaar (1) spanschroef voor het zaagblad (19) los. Gebruik van uw machine voorzien van een ontgrendelknop (2).
  • Page 65 N E D E R L A N D S GARANTIE Smering • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Uw machine heeft geen extra smering nodig. Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen Reiniging...
  • Page 66 N O R S K OPPLADBAR SIRKELSAG DC390 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle DC390 brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Page 67 N O R S K Sikkherhetsveiledning 10 Fjern nøkler Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge de Kontroller alltid at nøkler og justeringsverktøy er gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å redusere fjernet, før du starter verktøyet. faren for brann, elektrisk støt og personskade. 11 Bruk riktig verktøy.
  • Page 68 N O R S K Reparasjon av verktøyet må utføres av en 100% autorisert D WALT-reparatør. Reparasjoner må Batteri ladet bare utføres av kvalifiserte personer som benytter originale reservedeler, ellers kan bruk av utstyret medføre betydelig fare. Batteri defekt Sikkerhetsinstruksjoner for ladere og batteripakker Ikke berør dem med ledende •...
  • Page 69 øyeblikkelig. Gode resultater oppnåes Beskrivelse (fig. A) ved å bruke sagblad med karbidtenner eller CrV (Krom-Vanadium). Din DC390 snorløse sirkelsagen er konstruert for • Pass på at sagbladet er sikkert festet og roterer ulike typer sageoperasjoner. i riktig retning.
  • Page 70 N O R S K 13 Dybdejusteringsratt Ikke lad batteripakken hvis omgivelses- 14 Batteripakke temperaturen er <4 °C eller >40 °C. Anbefalt oppladningstemperatur: ca. 24 °C. Lader Din lader DE9116 kan bruke D WALT NiCd-/NiMH- • Når du skal lade batteripakken (14), setter du den batteripakker som gir mellom 7,2 til 18 V.
  • Page 71 N O R S K • Når ladesyklusen på 1 time er over, lyser lampen Sett på igjen skivene (20 og 21) i riktig stilling. kontinuerlig og slutter å blinke. Pakken er fullt • Kontroller at bladet er satt på riktig i forhold til oppladet og kan brukes nå.
  • Page 72 N O R S K Miljø Holde og føre verktøyet (fig. A) • Hold verktøyet i hovedhåndtaket og fronthåndtaket (3), slik at sagen blir ført på riktig måte. • Siden snittet er jevnere på den siden der sagbladet går ut av arbeidsemnet, må du spenne det fast med baksiden mot sagbladet.
  • Page 73 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Page 74: Dados Técnicos

    DC390 WALT um dos parceiros mais fiáveis para os A DeWALT declara que estas ferramentas eléctricas utilizadores profissionais. foram concebidas em conformidade com 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2, Dados técnicos...
  • Page 75 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança É mais seguro e permite manter as duas mãos Quando usar ferramentas eléctricas, cumpra livres para trabalhar. sempre os regulamentos de segurança aplicáveis 9 Conecte o equipamento de extracção de pó no seu país para reduzir o risco de incêndio, Caso sejam fornecidos dispositivos para a extracção de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Page 76 P O R T U G U Ê S 15 Guarde as ferramentas que não estiverem • O líquido da bateria, uma solução de hidróxido em uso de potássio, pode ser nocivo. Em caso de contacto Guarde as ferramentas que não estiverem em com a pele, lave imediatamente com água.
  • Page 77 P O R T U G U Ê S Controlo e substituição da lâmina • Não utilize lâminas com uma espessura de corpo Não queime as baterias superior ou uma largura de dentes inferior à espessura da faca de corte. •...
  • Page 78 é 1 mm No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo Descrição (fig. A) todo. A sua serra circular a baterias DC390 foi concebida Montagem e afinação para aplicações de corte profissionais. 1 Interruptor on/off 2 Fecho automático •...
  • Page 79 P O R T U G U Ê S • Para carregar a bateria (14), insira-a no • Quando terminar o ciclo de carregamento de 1 carregador (16) como indicado e ligue-o. hora, aluz acende-se de forma permamente Certifique-se de que a bateria está deixando de piscar.
  • Page 80: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Ponha um esquadro contra a folha e o pé, para • Não use lâmina excessivamente desgastas. ajustar em 90°. Ligar e desligar (fig. A) Substituição da lâmina de serra (fig. E) Por razões de segurança o interruptor para ligar/ •...
  • Page 81 P O R T U G U Ê S Manutenção GARANTIA A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • mínimo de manutenção. O funcionamento Se não estiver completamente satisfeito com a satisfatório contínuo depende de bons cuidados e sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
  • Page 82: Onneksi Olkoon

    S U O M I AKKUKÄSIPYÖRÖSAHA DC390 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DC390 luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 98/37/EEC, Tekniset tiedot...
  • Page 83 S U O M I Turvaohjeet 9 Liitä pölynpoistolaite Käytettäessä koneita on aina noudatettava Jos laitteissa on liitäntä pölynpoisto- ja kyseisessä maassa voimassa olevia pölynkeräyslaitteistolle, varmista, että ne on turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja kiinnitetty ja niitä käytetään oikein. henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi. 10 Poista jakoavaimet ja ruuviavaimet Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Tarkista, että...
  • Page 84 S U O M I Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta Akun ja laturin etiketit annettuja ohjeita. Pidä kaikki kädensijat ja Akun ja laturin etiketeistä näet seuraavat merkit: virrankatkaisijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. 17 Korjaukset 100% Tämä työkalu on asianmukaisten turvaohjeiden Lataus käynnissä...
  • Page 85 Kuvaus (kuva A) paksuus. • Käytä vain näissä ohjeissa suositeltuja sahanteriä. Akkukäsipyörösaha DC390 on suunniteltu • Käytä vain hyväkuntoisia ja teräviä sahanteriä. ammattikäyttöön. Vaihda murtuneet tai vääntyneet sahanterät heti 1 Virtakytkin uusiin. Hyviä tuloksia saadaan aikaan CrV-terällä, 2 Käynnistyksen vapautinkytkin...
  • Page 86 S U O M I 7 Halkaisuveitsi Jos sähköverkko antaa virtaa, mutta akut eivät 8 Alasuojuksen palautusvipu lataudu, vie latauslaite valtuutettuun D WALTin 9 Alasuojus huoltopisteeseen. Latauksen aikana latauslaite ja 10 Terä akut voivat lämmetä, mikä on aivan normaalia. 11 Vinosahauksen säätönuppi 12 Sahausuran osoitin Älä...
  • Page 87 S U O M I • Akkupaketti viritetään asettamalla se laturiin Sahan terän vaihtaminen (kuva E) normaalilla tavalla. Punainen valo vilkkuu • Lukitse sahanterä lukitusnupista (4) ja irrota yhtäjaksoisesti, mikä osoittaa latausjakson sahanterän lukitusruuvi (19) kiertämällä sitä käynnistyneen. vastapäivään kuusiokoloavaimella. •...
  • Page 88 S U O M I Älä käynnistä tai sammuta sahaa, jos sahanterä koskettaa työkappaletta tai jotain muuta materiaalia. Puhdistus • Vedä laturin pistotulppa pistorasiasta, ennenkuin Sahausote ja sahan ohjaus (kuva A) puhdistat vaipan pehmeällä rievulla. • Pidä sahaa kiinni kädensijasta ja etukahvasta (3), •...
  • Page 89 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Page 90: Tekniska Data

    S V E N S K A UPPLADDNINGSBAR CIRKELSÅG DC390 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella DC390 användare.
  • Page 91 S V E N S K A Säkerhetsanvisningar 9 Anslut dammutsugningsutrustning Iakttag, när du använder elverktyg, alltid de Om möjligheter finns för anslutning av utrustning säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för för dammutsugning och dammuppsamling ska att minska risken för brand, elektriska stötar och sådan utrustning anslutas och användas på...
  • Page 92 S V E N S K A 16 Sköt verktyget med omsorg Etiketterna på laddaren och batteriepaketet Håll dina verktyg rena och i gott skick för bättre och Etiketterna på laddaren och på batteriepaketet visar säkrare funktion. Följ instruktionerna beträffande följande symboler: skötsel och byte av tillbehör.
  • Page 93 Beskrivning (fig. A) och ersättas. Goda resultat uppnås med hårdmetallsbestyckade eller CrV-sågklingor. Din DC390 uppladdningsbar cirkelsåg är konstruerat • Se till att sågklingan är ordentligt fastsatt och i för professionell sågning. roterar i rätt riktning.
  • Page 94 S V E N S K A 6 Sågfot Efter några laddnings-/urladdningscykler uppnår 7 Klyvkniv batteripaketet full kapacitet. 8 Handtag, undre skydd Kontrollera alltid nätanslutningen innan batteripaketet 9 Undre skydd laddas. Om nätanslutningen fungerar men 10 Blad batteripaketet inte laddas, tag laddaren till en godkänd 11 Lutning WALT serviceverkstad.
  • Page 95 S V E N S K A Automatisk finladdning • Drag åt lutningen (11). Den automatiska finladdningsfunktionen Bordsinställning för 90° sågning (fig. D) utjämnar eller balanserar de enskilda • Ställ in sågen på 0° fasvinkel. cellerna i batteripaketet vid full kapacitet. •...
  • Page 96 S V E N S K A • Använd inga svårt slitna klingor. Strömbrytare (fig. A) Smörjning Av säkerhetsskäl är strömbrytaren (1) på verktyget Ditt elverktyg behöver ingen smörjning. utrustad med en startspärr (2). • Tryck in spärren för att frigöra strömbrytaren. •...
  • Page 97 S V E N S K A WALT service GARANTI Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den till en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • prislista/katalog för vidare information elle kontakta Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- WALT.
  • Page 98: Teknik Veriler

    T Ü R K Ç E KABLOSUZ DAİRE TESTERESİ DC390 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline DC390 getirmektedir.
  • Page 99 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 8 İşlediğiniz parçay iyi sabitleyin Elektrikli aletleri kullan rken daima, İşlediğiniz parçay sabitlemek için, yangin, elektrik çarpmas ve yaralanma işkence veya mengene kullan n. Bu hem riskini azaltmak için, ülkenizde daha güvenli olur, hem de iki elinizde uygulanabilecek güvenlik kurallar na uyun.
  • Page 100 T Ü R K Ç E 14 Cihaz n yanl şl kla çal şmas na engel Aküler için ilave emniyet talimatlar olun Parmağ n z çal şt rma düğmesindeyken Yang n tehlikesi! Yerinden aleti taş may n. Akü tak m n takmadan ç...
  • Page 101 T Ü R K Ç E • Testere b çağ n örten tüm parçalar n iyi Kusurlu kablolar derhal değiştirin durumda olup olmad ğ n kontrol edin. • Asla testere koruyucular n s k şt rmay n. +40 ˚c Sadece 4 °C ile 40 °C aras nda şarj •...
  • Page 102 Montaj ve ayarlar iyice okuyup anlamaya zaman ay r n. Tan m (şekil A) • Montaja ve ayarlama işlemine DC390 kablosuz daire testereleri başlamadan önce aküyü cihazdan profesyonel kesim işleri için tasarlanm şt r. ç kart n. 1 Açma/kapama anahtar •...
  • Page 103 T Ü R K Ç E Akü (şekil A & B) • Bataryay (14) şarja veya aletin içine yerleştirmeden önce koruyucu kapağ (18) Akünün şarj edilmesi ç kart n. Aküyü ilk kez ya da uzun bir süre • Bataryay şarjdan veya aletten ç kart r kullanmad ktan sonra şarj ettiğinizde, ç...
  • Page 104 T Ü R K Ç E Kesme derinliği ayarlanmas (şekil A & C) Kesme demirinin ayarlanmas (şekil E) • Derinlik ayar düğmesini (13) gevşetin. Doğru keski demiri (7) ayar için bknz. şekil • Doğru kesme derinliğini ayarlamak için E. Keski demiri aral ğ n , b çak taban (6) hareket ettirin.
  • Page 105 T Ü R K Ç E • En iyi sonuçlar almak için, kesilen parçay • Havaland rma kanallar n n temiz ve aç k tersyüz edip bir mengeneyle s k şt r n. olmas na dikkat edin ve aletin gövdesini •...
  • Page 106 T Ü R K Ç E GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. •...
  • Page 107 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E¶∞¡∞º√ƒ∆π∑√ªE¡√ ¢π™∫√¶ƒπ√¡√ DC390 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ DC390 ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ...
  • Page 108 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 7 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ ¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÂÚÁ·Ï›Ô...
  • Page 109 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·Î¤ÙÔ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Â›Ó·È ‰È·ÎfiÙ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ ÂÎÙfi˜ ÛÙÂÁÓfi Î·È Î·ı·Úfi ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÛÙÔÓ...
  • Page 110 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ √È ÈӷΛ‰·È ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Î·È ÛÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ™‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô, ¿Ó·ÌÌ· Î·È Ì·Ù·ÚÈÒÓ ‰Â›¯ÓÂÈ Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: Û‚‹ÛÈÌÔ •...
  • Page 111 Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Ô‰ËÁfi ÙÔÌ‹˜ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘ ‰È·Ì‹ÎÔ˘˜ ÏÂ˘Ú¿˜. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∆Ô Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙ÔÌÂÓÔ ‰ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ DC390 Â›Ó·È • √Ù·Ó ÚÈÔÓ›˙ÂÙ Ì ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÊÈÁ̤ÓÔ ÁÂÚ¿ Ì ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜, Ú¤ÂÈ Ó· ۯ‰ȷṲ̂ÓÔ ÁÈ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜ ÂÊ·ÚÌÔÁ¤˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó...
  • Page 112 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ ™˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. A & B) √ ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ DE9116 Ô˘ ¤¯ÂÙ ‰¤¯ÂÙ·È ı‹Î˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ D WALT NiCd/NiMH Ù¿Ûˆ˜ ·fi ºfiÚÙÈÛË Û˘ÁÎÚÔÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ 7,2 ¤ˆ˜ 18 V. √Ù·Ó ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· 14 £‹ÎË...
  • Page 113 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÒÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. B) ∫·ı˘ÛÙ¤ÚËÛË ıÂÚÌÔ‡/ÎÚ˘Ô‡ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ù‹ ¢È·Ù›ıÂÙ·È ¤Ó· ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÒÌ· ÁÈ· ÙËÓ Î¿Ï˘„Ë √Ù·Ó Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ·ÓȯÓ‡ÛÂÈ Î¿ÔÈ· Ì·Ù·Ú›· ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ÌÈ·˜ ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤Ó˘ Ì·Ù·Ú›·˜. Ô˘ Â›Ó·È ıÂÚÌ‹ ‹ ÎÚ‡·, ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË ∞Ó...
  • Page 114 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. E) √ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË. • ™Ê›ÍÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÏÂ›‰·˜ (4) Î·È Í‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ ÏÂ›‰·˜ (19) •...
  • Page 115 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·fi ÙË ÛÎfiÓË (ÂÈÎ. A) ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ¤¯ÂÙÂ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ÛÙfiÌÈÔ ·ÔÌ¿ÎÚ˘ÓÛ˘ ÛÎfiÓ˘ (5). E·Ó·ÊÔÚÙË˙fiÌÂÓÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Û˘Û΢‹ ÎÂÓÔ‡ ۯ‰ȷṲ̂ÓË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ∞˘Ùfi ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ì·ÎÚ¿˜ ‰È·ÚΛ·˜...
  • Page 116 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Page 120 +32 (0)015 - 15 47 9210 B-2800 Mechelen www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

Table of Contents