Rotel U1101CH Instructions For Use Manual
Rotel U1101CH Instructions For Use Manual

Rotel U1101CH Instructions For Use Manual

Cooking plates
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

COOKINGPLATES1101CH
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U1101CH BED_DFIE_Rev01_2018-01-23.docx
U1101CH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Rotel U1101CH

  • Page 1 COOKINGPLATES1101CH U1101CH  GEBRAUCHSANWEISUNG  MODE D’EMPLOI  ISTRUZIONI PER L’USO  INSTRUCTIONS FOR USE Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use U1101CH BED_DFIE_Rev01_2018-01-23.docx...
  • Page 2 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Vue d’ensemble  Diagramma della struttura  Structure diagram Gerätebeschreibung Description de Descrizione Description of the l’appareil dell’apparecchio appliance 1. Metallgehäuse 1. Boîtier métallique 1. Corpo di metallo 1. Metal housing 2. Kontrollleuchte 2. Voyant lumineux 2. Spia luminosa 2.
  • Page 3 TECHNISCHE DATEN  Caractéristiques techniques  Specifiche tecniche  Technical specifications Nennspannung 230 V Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 1500 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ................................5  Sicherheitshinweise ............................5  Produkteigenschaften ............................ 9  Gebrauchsanweisung ............................. 9  Reinigung und Pflege ............................ 10  Warnung ............................... 10  Entsorgung ..............................11 Français ................................
  • Page 5: Deutsch

    Deutsch  SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. o Dieses Gerät kann Personen eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 6 o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. o Überprüfen Sie regelmässig das Netzkabel, um Schäden zu vermeiden. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn das Netzkabel oder das Gerät Anzeichen von Beschädigungen zeigt. o Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine entsprechende Fachkraft ausgetauscht werden,...
  • Page 7 o Während des Betriebs können sich heisse Oberflächen in der Nähe des Geräts befinden. o Das Gerät muss sich an einem sicheren Ort befinden, wenn es verwendet wird oder noch heiss ist. Brandgefahr! Gerät niemals brennbaren Materialien wie Öl, Vorhängen, Tüchern usw.
  • Page 8 o Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie zum Beispiel:  In Teeküchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;  auf Bauernhöfen;  durch Kunden in Hotels, Apartments und anderen wohnähnlichen Bereichen; ...
  • Page 9: Produkteigenschaften

     PRODUKTEIGENSCHAFTEN Das Gerät heizt mit Infrarotstrahlen. Es darf keiner Mikrowellenstrahlung ausgesetzt werden und kann mit beliebigem Kochgeschirr verwendet werden. Das Gerät verfügt über einen Thermostatknopf, mit dem verschiedene Zubereitungsarten wie Kochen, Dünsten, Braten usw. eingestellt werden können. Die harte Kristallit-Glasplatte des Geräts ist leicht zu reinigen und hinterlässt keine Rückstände.
  • Page 10: Reinigung Und Pflege

     REINIGUNG UND PFLEGE Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts den Netzstecker. Wischen Sie die Glasfläche mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Kochfeldreiniger ab und wischen Sie sie mit einem sauberen Tuch trocken. Es dürfen keine Reinigungsmittelrückstände auf der Oberfläche verbleiben. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder scheuernden Reinigungsmittel.
  • Page 11: Entsorgung

     ENTSORGUNG Zur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den Kundendienst oder Rotel AG zurück. Die Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest, dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altgeräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu verhindern.
  • Page 12: Français

    Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en service de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes capacités physiques, sensorielles intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connaissance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 13 o Veuillez vérifier régulièrement cordon d'alimentation pour éviter tout dommage. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou l'appareil présente des signes de détérioration. o Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un réparateur ou toute autre personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
  • Page 14 comme de l'huile, des rideaux, du tissu, etc. car il existe un risque d'incendie. o Le verre atteint des températures assez élevées lors de l'utilisation, ne retirez pas l'appareil. Lors de l'utilisation ou peu après, le verre reste chaud. Ne laissez pas le cordon d'alimentation et les autres pièces non résistantes à...
  • Page 15  Pour clients dans hôtels, appartements autres environnements résidentiels  Les chambres d'hôtes Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 16: Caractéristiques Du Produit

     CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT L'appareil utilise des rayons infrarouges pour chauffer, il n’y a pas de rayonnement et tout ustensile de cuisine peut être utilisé. Appareil avec un thermostat réglable qui peut être utilisé pour différentes méthodes de cuisson, comme l'ébullition, la cuisson à la vapeur, le rôtissage, etc. Appareil avec une plaque de verre cristallisé...
  • Page 17: Maintenance

     MAINTENANCE Veuillez débrancher la fiche avant de nettoyer l'appareil. Essuyez la surface en verre céramique avec un chiffon humide et un peu de nettoyant neutre, puis essuyez-la avec un chiffon propre et sec. Aucun résidu de nettoyant ne doit être laissé sur la surface. N'utilisez pas de tampons à récurer ni de nettoyants abrasifs pour casseroles.
  • Page 18: Élimination

     ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un revendeur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 19: Italiano

    Italiano  AVVERTENZE DI SICUREZZA Prima dell'uso leggere tutte le istruzioni. o Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con insufficiente esperienza e conoscenza, a condizione che siano sotto sorveglianza o che abbiano ricevuto istruzioni...
  • Page 20 o Si raccomanda di controllare regolarmente il cavo di alimentazione per evitare eventuali danni. Si raccomanda di non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o l’apparecchio mostrano segni di danni. o Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, un incaricato dell’assistenza o una persona analogamente qualificata, per evitare rischi.
  • Page 21 o Si raccomanda di disporre l’apparecchio in un luogo sicuro mentre è in uso o mentre è ancora rovente. toccare materiali infiammabili quali olio, tende, vestiti e via dicendo: potrebbero sviluppare un incendio. o Il vetro raggiunge temperature molto elevate durante l’uso;...
  • Page 22  aree adibite a cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;  fattorie;  da parte di clienti degli hotel, appartamenti e altri ambienti residenziali;  strutture “bed & breakfast”. Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use...
  • Page 23: Caratteristiche Del Prodotto

     CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO L’apparecchio utilizza i raggi infrarossi per riscaldare, non radiazioni; può essere utilizzato con qualsiasi pentola. Apparecchio dotato di termostato regolabile, che può essere utilizzato per diversi metodi di cottura quali: bollitura, vapore, arrosto e via dicendo. Apparecchio dotato di piastra di vetro composto da cristalliti di elevata durezza, facile da pulire, che non lascia residui.
  • Page 24: Manutenzione

     MANUTENZIONE Prima di pulire l’apparecchio si raccomanda di scollegarlo dalla rete di alimentazione. Pulire la superficie di vetroceramica con un panno umido e una piccola quantità di detergente neutro per piani cottura; quindi asciugare con un panno pulito. Sulla superficie non devono rimanere residui di detergente.
  • Page 25: Smaltimento

     SMALTIMENTO Per lo smaltimento corretto, la macchina deve essere restituita al rivenditore specializzato, al servizio di assistenza o alla ditta Rotel AG. La Direttiva UE 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) sancisce che gli elettrodomestici non possono essere smaltiti usando il normale ciclo di rifiuti solidi urbani.
  • Page 26: English

    English  SAFETY INSTRUCTIONS Please read all instructions before using the device. o This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 27 o Please check the power cord regularly to avoid any damage. Please do not use the appliance if the power cord or the appliance shows any signs of damage. o If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacture, it’s service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 28 o When working, the temperature on the glass is quite high, please do not remove the appliance. When working or short after working, the glass is hot, the power cord and other non heat-resistant items are strictly prohibited close or across the hot surface.
  • Page 29: Product Characteristics

     PRODUCT CHARACTERISTICS Appliance was adopted for infrared ray to heat, no radiation and any cookware can be used. Appliance with adjustable thermostat and can be used for different cooking methods, such as boiling, steaming, roasting and so on. Appliance with high hardness crystallite glass plate, it is easy to clean and without remnant.
  • Page 30: Maintainence

     MAINTAINENCE Please unplug before cleaning the appliance. Wipe the ceramic glass surface with a damp cloth and a little neutral cooktop cleaner, then wipe dry with a clean cloth. Remnants of cleaner must not be left on the surface. Please do not use coarse scourers or abrasive pan cleaners. Please do not wash with water directly and please do not immerse into the water for cleaning.
  • Page 31: Disposal

     DISPOSAL For proper disposal, please return device to a retailer, a service agent or Rotel AG. European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected...
  • Page 32: D / F / I / E

    Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short declaration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...

Table of Contents