Page 1
BP 12 BPC 12 BPC 15 BPC 18 BP-XS Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Original Instructions Oriģinālā lietošanas pamācība Notice d'utilisation d'origine Originali naudojimo instrukcija Manual de instrucciones original Originalna navodila za uporabo Istruzioni d'esercizio originali Eredeti használati utasítás Originele gebruiksaanwijzing Πρωτότυπο...
Page 3
Deutsch Symbole Symbol Bedeutung Einsatz und Lagerung Symbol Bedeutung des Akkus nur im Tem peraturbereich von - 10 Warnung vor allgemei max. 50°C °C bis max. + 50 °C. ner Gefahr Vor Hitze und offenem Betriebsanleitung, Si Feuer schützen – nie cherheitshinweise le...
Page 4
Deutsch Technische Daten siehe Leistungsschild die Herstellervorschriften eingehalten am Akkupack. werden. – Entladene Batterien vorsichtig be Sicherheitshinweise für Li-Ion handeln. Akkupacks stellen eine Ge Akkupacks fahrenquelle dar, da sie einen sehr hohen Kurzschlussstrom verursa Warnung! Lesen Sie alle Si chen können. Selbst wenn sich Li-Ion cherheitshinweise und An...
Page 5
– Akkupack vor Hitze z.B. auch vor des Akkupacks führen. Den Akkupack dauernder Sonneneinstrahlung und nicht weiter verwenden und an einen Feuer schützen. Feuer und Tempera autorisierten Festool-Kundendienst turen über 130°C können Explosionen wenden. – Laden Sie die Akkupacks nur in La hervorrufen.
Page 6
Beschwerden einen Arzt auf. – Verwenden Sie den Akkupack nur in Gegenstände benetzen. Überprüfen Verbindung mit Ihrem Festool Elekt Sie betroffene Teile. Reinigen Sie die rowerkzeug. Nur so wird der Akku se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei...
Page 7
Deutsch – Beschädigte oder veränderte Akku Verbrennungs- und Brandgefahr. Fol packs nicht verwenden. Beschädigte gen Sie den Anweisungen des Her oder veränderte Akkupacks können stellers. nicht vorhersehbare Eigenschaften aufweisen, die zu Feuer, Explosion Arbeiten oder Verletzungen führen. Hinweise für den optimalen –...
Page 8
► Ist der Akkupack nicht mehr funkti Aufladen nur im Temperaturbereich onsfähig, an einen autorisierten zwischen 0 °C und 55 °C zulässt. Da Festool-Kundendienst wenden. durch wird eine hohe Akku-Lebensdau (www.festool.com/service) er erreicht. – Akkupack möglichst kühl (5 °C bis Transport 25 °C) und trocken (Luftfeuchte <...
Page 9
Wiederverwer ten. Beachten Sie eventuelle weiterfüh tung zugeführt werden. rende nationale Vorschriften. Informationen zur REACh: www.festool.com/reach Umwelt Verbrauchte oder defekte Akkupacks nur entladen und gegen Kurzschluss gesichert (z.B. durch das Isolieren der Pole mit Klebestreifen) bei den Rück...
Page 10
English Symbols Symbol Significance Only use and store the Symbol Significance battery at temperatures of between -10 °C and Warning of general dan max. 50°C +50 °C. Keep away from heat and open flames – never Read operating instruc throw into a fire – risk of tions and safety notices! explosion.
Page 11
English For technical data, see rating plate on and handled in accordance with the the battery pack. manufacturer's instructions. – Handle discharged batteries with Safety instructions for Li-ion care. Battery packs represent a safe battery packs ty hazard as they can cause a very high short circuit current.
Page 12
Do not continue using the battery fire. pack. Consult an authorised Festool – Protect the battery pack from exces customer service agent. sive heat or constant heat sources –...
Page 13
Clean them by soaking up the fluid – Only use the battery pack in conjunc using dry kitchen towel and then rins tion with your Festool power tool. ing with plenty of water. Wear protec This is the only way to ensure that the...
Page 14
English pack, it may get hot, emit smoke, ig in the charger before using it for nite or explode. the first time. – Do not open, compress, overheat The battery pack can be charged at any (above 80 °C) or burn the battery time without reducing the battery life.
Page 15
Observe local regula tions when shipping. Observe any fur ► Keep the connecting contacts on the ther national regulations. battery pack clean. ► If the battery pack stops working, consult an authorised Festool cus tomer service agent. (www.festool.com/service)
Page 16
EU only: In accordance with the Euro (NiMH) or lithium-ion (LiIon) batteries pean Directive on batteries and imple (or battery packs) indicates Festool is voluntarily participating in an industry mentation in national law, defective or used battery packs/batteries must be...
Page 17
RBRC Program provides an envi ronmentally conscious alternative. Please call 1-800-822-8837 for informa tion on battery recycling and disposal bans/restrictions in your area, or return your batteries to the Festool Service Center for recycling. Help protect our environment and conserve natural re sources!
Page 18
Français Symboles Symbole Signification Utilisation et stockage de Symbole Signification la batterie uniquement dans une plage de tem Avertissement de danger max. 50°C pérature comprise entre - 10 °C et max. + 50 °C. Notice d'utilisation, lire Protéger de la chaleur et les consignes de sécu...
Page 19
Français Caractéristiques techniques, voir la pla mesure où les prescriptions du fabri que signalétique de la batterie. cant sont respectées lors de leur utili sation et leur manipulation. Consignes de sécurité pour les – Manipuler les batteries déchargées batteries Li-ion avec précaution.
Page 20
Ne plus utiliser la batterie leil ou le feu. Le feu et des tempéra et s'adresser à un point de service après-vente Festool agréé. tures supérieures à 130 °C peuvent – Rechargez les batteries uniquement causer des explosions.
Page 21
Nettoyez- – Utilisez la batterie uniquement avec les en absorbant le liquide avec un votre outil électroportatif Festool. papier essuie-tout sec et en rinçant Vous protégerez ainsi la batterie abondamment avec de l'eau. Portez d'une surcharge dangereuse.
Page 22
Français Mode de travail bles qui entraînent un incendie, une explosion ou des blessures. Consignes pour l'utilisation – Ne pas utiliser de batteries endom optimale de la batterie magées. Arrêter immédiatement l'utilisation d'une batterie dès que La batterie est livrée partielle celle-ci présente des propriétés ment chargée.
Page 23
à un point de service tre 0 °C et 55 °C. Ceci permet d'obtenir après-vente Festool agréé. une durée de vie élevée de la batterie. (www.festool.fr/services) – Stockez la batterie si possible au frais Transport (de 5 °C à...
Page 24
à part et recyclés de manière tionaux complémentaires. écologique. Informations à propos de REACh : Environnement www.festool.com/reach Remettre les batteries usagées ou dé Le sceau RBRC fectueuses uniquement déchargées et protégées contre les court-circuits (par ex. en isolant les pôles avec un ruban adhésif) aux organismes de recyclage...
Page 25
(Rechargeable Batte ries et l’élimination/restrictions dans votre région ou renvoyez vos batteries à ry Recycling Corporation), que se trou un Centre de Service Festool pour recy ve sur les batteries au nickel-cadmium clage. Aidez à protéger notre environ (NiCd), nickel-hydrure métallique nement et préserver les ressources na...
Page 26
Español Símbolos Símbolo Significado El uso y el almacena Símbolo Significado miento de la batería solo están permitidos en un Aviso de peligro general max. 50°C rango de temperatura comprendido entre -10 °C y +50 °C. ¡Leer el manual de ins trucciones y las indica...
Page 27
Español debidamente las indicaciones de segu Símbolo Significado ridad y las instrucciones, puede produ Proteger la batería del cirse una descarga eléctrica, quemadu agua y no sumergirla en ras o lesiones graves. ningún líquido. Guarde todas las indicaciones de segu ridad e instrucciones para que sirvan Sello RBRC: batería de de futura referencia.
Page 28
– No exponer la batería a fuentes de do del Servicio de Atención al Cliente calor, como por ejemplo, la radiación de Festool. solar prolongada o el fuego. El fuego...
Page 29
Comprue – Utilice la batería únicamente con su herramienta eléctrica Festool. Solo be las piezas afectadas y límpielas ab sorbiendo el líquido con papel de coci de esta manera la batería queda pro...
Page 30
Español – No abrir, aplastar, sobrecalentar (a na seco y enjuagándolas con abun dante agua. Evite el contacto con la más de 80 °C) ni quemar la batería. piel llevando guantes de protección. Si no se tiene en cuenta esta adver Dado el caso, sustituya las piezas.
Page 31
55 °C. De esta manera se alarga su vida del Servicio de Atención al Cliente de útil. Festool. (www.festool.es/servicio) – Guardar la batería en un lugar fresco (entre 5 °C y 25 °C) y seco (humedad del aire < 80 %).
Page 32
Al enviarla se deben tuosos o usados deben recogerse por respetar las regulaciones locales. Tén separado y reciclarse de forma respe ganse en cuenta el resto de regulacio tuosa con el medio ambiente. nes nacionales. Información sobre REACh: www.festool.com/reach...
Page 33
Baterías Recargables) de ní devuelva las baterías al Centro de Ser quel-cadmio (NiCd), níquel-hidruro me vicio Festool para reciclarlas. Ayude a tálico (NiMH) o iones de litio (LiIon) en proteger nuestro medio ambiente y baterías (o acumuladores) indica que conservar los recursos naturales! Festool está...
Page 34
Italiano Simboli Simbolo Significato Utilizzo e stoccaggio del Simbolo Significato la batteria solo nel range di temperatura da -10 °C Avvertenza di pericolo max. 50°C a max. +50 °C. generico Proteggere da calore e Leggere le istruzioni d'u da fiamme aperte - non so e le avvertenze di si...
Page 35
Italiano Per i dati tecnici consultare la targhetta sono rispettate le disposizioni del co dati sulla batteria. struttore. – Maneggiare con cura le batterie sca Avvertenze di sicurezza per riche. Le batterie rappresentano una batterie agli ioni di litio fonte di pericolo, in quanto possono causare una corrente di cortocircuito Attenzione! Leggere tutte le molto elevata.
Page 36
Non continuare della batteria può provocare ustioni o ad utilizzare la batteria e rivolgersi a incendi. un servizio assistenza Festool autoriz – Proteggere il pacco batterie dal calo zato. re, dall'irraggiamento solare conti – Caricare le batterie solo in caricabat...
Page 37
– Utilizzare la batteria solo in abbina adiacenti. Controllare i pezzi coinvolti. mento al proprio utensile elettrico Pulirli, assorbendo il liquido con tova Festool. Solo in tal modo la batteria gliolo di carta asciutto e risciacquare viene protetta da pericoloso sovracca abbondantemente con acqua. Evitare rico.
Page 38
Italiano razione o deformazione. Se si conti dell'utilizzo ricaricarla comple tamente nel caricabatterie. nua l'utilizzo, la batteria può sviluppa re calore e fumo, accendersi o esplo La batteria può essere caricata in qual dere. siasi momento, senza che la sua durata –...
Page 39
Italiano si ottiene una durata elevata della bat Festool autorizzato. (www.fe teria. stool.com/service) – Conservare la batteria in un luogo fre Trasporto sco (5 °C - 25 °C) e secco (umidità < 80%). Le batterie agli ioni di litio in dotazione –...
Page 40
Italiano Informazioni su REACh: cali. Osservare anche altre eventuali di sposizioni di legge nazionali in merito. www.festool.com/reach Ambiente In caso di batterie usate o difettose li mitarsi a scaricarle e restituirle ai punti di raccolta dopo averle protette da cor...
Page 41
Nederlands Symbolen Symbool Betekenis Gebruik en opslag van de Symbool Betekenis accu alleen in het tem peratuurbereik van - 10 Waarschuwing voor al max. 50°C gemeen gevaar °C tot + 50 °C. Niet aan hitte of open Lees de gebruiksaanwij vuur blootstellen –...
Page 42
Nederlands Technische gegevens, zie typeplaatje op voorschriften van de fabrikant in acht het accupack. genomen worden. – Ontladen accu's voorzichtig behande Veiligheidsinstructies voor Li- len. Accupacks vormen een risico ion-accupacks omdat ze een zeer hoge kortsluit stroom kunnen veroorzaken. Zelfs Waarschuwing! Lees alle als Lithium-ion-accupacks schijnbaar veiligheidsvoorschriften en...
Page 43
– Accupack niet aan hitte, zoals voort bruiken en contact opnemen met de durend zonlicht of vuur, blootstellen. klantenservice van Festool. – Laad de accupacks alleen op in op Vuur en temperaturen van meer dan 130°C kunnen een explosie veroorza...
Page 44
– Gebruik het accupack alleen in com beschadigen. Controleer de betroffen binatie met elektrisch gereedschap onderdelen. Reinig deze door de vloei van Festool. Alleen op die manier stof met droog keukenpapier op te wordt het accupack tegen gevaarlijke zuigen en met veel water na te spoe...
Page 45
Nederlands moet onmiddellijk gestopt worden vermogen van het accupack te zodra deze abnormale eigenschap garanderen, dient u het vóór het pen vertoont zoals geurontwikkeling, eerste gebruik geheel op te la hitte, verkleuring of vervorming. Bij den. voortgezet gebruik kan het accupack Het accupack kan altijd opgeladen wor...
Page 46
Nederlands °C en 55 °C toelaat. Hierdoor wordt een de klantenservice van Festool. hoge acculevensduur bereikt. (www.festool.com/service) – Accupack zo koel mogelijk (5 °C tot Transport 25 °C) en droog (luchtvochtigheid < 80%) opslaan. De bijgevoegde Li-ion-accupacks moe – Accupack bijv. in de zomer niet in de ten voldoen aan de eisen van de Wet op auto laten liggen.
Page 47
Informatie voor REACh: Speciale gevaaromschrijving www.festool.com/reach voor het milieu Verbruikte of defecte accupacks alleen ontladen en tegen kortsluiting beveiligd (bijv. door isolatie van de polen met plakband) bij inrichtingen voor inzame...
Page 48
Svenska Symboler Symbol Betydelse Batteriet ska endast an Symbol Betydelse vändas och lagras inom ett temperaturområde på Varning för allmän risk! max. 50°C -10 °C till max. + 50 °C. Skydda batteriet mot vär Läs bruksanvisningen me och öppen eld – kasta och säkerhetsanvisning...
Page 49
Svenska – Hantera urladdade batterier försik Tekniska data, se typskylten på batteri paketet. tigt. Batterier är en riskkälla efter som de kan orsaka mycket hög kort slutningsström. Även om ett Li-jon Säkerhetsanvisningar för Li- batteri verkar urladdat är det aldrig jonbatterier helt tomt.
Page 50
– Använd bara batteriet med ditt el tveckling, antändning eller explosion i verktyg från Festool. Endast så skyd batteriet. Använd inte batteriet i så dar du batteriet mot skadlig överbe fall, utan kontakta en auktoriserad lastning.
Page 51
Svenska – Om batteriet hanteras felaktigt kan skaper som kan orsaka brand, explo det läcka. Undvik kontakt med väts sion eller personskador. kan. Skölj med vatten vid tillfälligt – Använd inte skadade batterier. Sluta kontakt. Uppsök läkare om du får omedelbart använda ett batteri om vätska i ögonen.
Page 52
Svenska Arbeten Batteriet har en temperaturövervakning som endast tillåter laddning vid tempe Anvisningar för korrekt raturer mellan 0 °C och 55 °C. Det gör hantering av batteriet att batteriet håller längre. – Förvara batteriet så svalt (5 °C till Batteriet är delvis laddat vid le 25 °C) och torrt (luftfuktighet <...
Page 53
Svenska ► Om batteriet inte längre fungerar, eventuella ytterligare nationella före vänd dig till en auktoriserad Festool- skrifter. service. (www.festool.com/service) Miljö Transport Förbrukade eller defekta batterier ska De Li-jonbatterier som ingår uppfyller laddas ur, skyddas mot kortslutning kraven enligt den tyska lagen om trans...
Page 54
Svenska Information om REACh: www.festo ol.com/reach...
Page 55
Suomi Tunnukset Tunnus Merkitys Akkua saa käyttää ja säi Tunnus Merkitys lyttää vain -10 ... maks. Varoitus yleisestä vaa +50 °C lämpötilassa. max. 50°C rasta Suojaa kuumuudelta ja avotulelta – älä missään Lue käyttöopas, turvalli tapauksessa heitä tuleen suusohjeet! – räjähdysvaara! Suojaa vedeltä...
Page 56
Suomi Litiumioniakkujen jen lataustila on purkautunut, ne eivät turvallisuusohjeet koskaan purkaudu täydellisesti. – Vältä iskuja ja töytäisyjä. Iskut ja Varoitus! Lue kaikki turvalli kuoren sisään tunkeutuvat vieraat suus- ja käyttöohjeet. Turval esineet voivat vaurioittaa akkuja. lisuusohjeiden ja käyttöohjei Tästä voi aiheutua vuotoja, kuumene den noudattamisen laiminlyönti voi ai...
Page 57
Älä käytä enää – Käytä akkua vain Festool-sähkötyö akkua ja toimita se valtuutettuun Fes kalussa. Vain siten suojaat akkua vaa tool-huoltopisteeseen. ralliselta ylikuormitukselta. Muunlai...
Page 58
Suomi pois vedellä. Jos nestettä pääsee sil – Älä käytä vaurioituneita akkuja. Ak miin, ota lisäksi yhteyttä lääkäriin. kua ei saa enää käyttää, jos havaitset Ulosvaluva akkuneste voi aiheuttaa siinä epänormaaleja piirteitä (jos se esimerkiksi savuaa, kuumenee, vär ihoärsytystä tai palovammoja. –...
Page 59
Suomi Työskentely leen käyttökytkintä. Muuten akku voi vaurioitua. Ohjeet akun optimaaliseen Akku on varustettu lämpövahdilla, joka käsittelyyn sallii lataamisen vain 0-55 °C lämpöti lassa. Tämän avulla taataan akun pitkä Akku on toimitettaessa osittain käyttöikä. ladattu. Täyden akkutehon ta kaamiseksi lataa akku laturilla –...
Page 60
Lähetä akku vain, kun siinä ei ole ► Pidä akun koskettimet puhtaina. vaurioita. Noudata lähetyksessä paikal ► Jos akku ei enää toimi, käänny val lisia määräyksiä. Huomioi mahdolliset tuutetun Festool-huollon puoleen. tätä pidemmälle menevät maakohtaiset (www.festool.fi/huolto) määräykset. Kuljetus Ympäristö...
Page 61
Suomi mukaisesti käytöstä poistetut akut/ paristot täytyy kerätä talteen erikseen ja toimittaa ympäristöä säästävään kierrätykseen. REACh:iin liittyvät tiedot: www.fes tool.com/reach...
Page 62
Dansk Symboler Symbol Betydning Batteriet må kun anven Symbol Betydning des og lagres i tempera turområdet fra - 10 °C til Advarsel om generel fare max. 50°C maks. + 50 °C. Beskyttes mod varme og åben ild – må aldrig ka Brugsanvisning, læs sik...
Page 63
Dansk – Afladede batterier skal behandles Tekniske data fremgår af batteriets mærkeplade. forsigtigt. Batterier er en farekilde, da de kan forårsage en meget høj kortslutningsstrøm. Li-ion-batterier Sikkerhedsanvisninger for Li- er aldrig helt afladet, heller ikke selv Ion-batterier om det ser sådan ud. Advarsel! Læs alle sikker...
Page 64
– Brug kun batteriet sammen med Fe vikling, røgudvikling, antændelse eller stool el-værktøj. Kun på den måde eksplosion af batteriet. Brug ikke bat beskyttes batteriet mod farlig overbe teriet mere, og kontakt en autoriseret lastning. Brug af andet værktøj kan Festool kundeservice. medføre personskader og brandfare.
Page 65
Dansk – Ved forkert brug af batteriet kan der drede batterier kan have uforudsigeli løbe væske ud af batteriet. Undgå ge egenskaber, som kan medføre ild, kontakt med væsken. Hvis det allige eksplosion eller skader. vel skulle ske, skylles med vand. –...
Page 66
Dansk Arbejde Batteriet er udstyret med temperaturo vervågning, som kun tillader opladning i Anvisninger om optimal temperaturområdet mellem 0 °C og 55 håndtering af batteriet °C. Det giver batteriet en lang levetid. – Opbevar batteriet så køligt (5 °C til Batteriet leveres delvist opladet.
Page 67
Dansk Miljø ► Kontakt en autoriseret Festool kun deservice, når batteriet ikke længere Brugte eller defekte batterier må kun fungerer. (www.festool.com/service) returneres til genbrug (overhold gæl dende regler) i uopladet tilstand og be Transport skyttet mod kortslutning (f.eks. ved at isolere polerne med tape).
Page 68
Norsk Symboler Symbol Betydning Bruk og oppbevaring av Symbol Betydning batteriene kun i tempera turområder fra -10 °C til Advarsel om generell fa max. 50°C maks. + 50 °C. Beskyttes mot varme og åpne flammer – må aldri Brukerhåndbok, les sik kastes i ilden –...
Page 69
Norsk – Utladede batterier skal håndteres For tekniske data: Se effektskiltet på batteripakken. med forsiktighet. Batteripakker kan utgjøre en fare fordi de kan forårsa ke en veldig høy kortslutningsstrøm. Sikkerhetsregler for li-ion- Selv om det kan virke som om li-ion- batteripakker batteripakkene er utladet, vil de aldri Advarsel! Les alle sikker...
Page 70
Sørg for tilførsel av frisk luft teripakkene. Dette kan føre til varme og oppsøk lege ved ubehag. utvikling, røykutvikling, brann eller – Batteripakken må kun brukes til eksplosjoner i batteripakkene. Ikke elektroverktøy fra Festool. Ellers vil ikke batteripakken være beskyttet...
Page 71
Norsk mot farlig overbelastning. Bruk til an unngå kontakt med huden. Bytt ut de dre verktøy kan medføre skader og ler om nødvendig. brannfare. – Ikke bruk skadde eller endrede bat – Ved feilaktig bruk kan det lekke væ teripakker. Skadde eller endrede bat ske fra batteripakken.
Page 72
Norsk fare for forbrenning og brann. Følg Selv om ladingen avbrytes, vil ikke dette anvisningene fra produsenten. skade batteripakken. Ikke trykk på på/av-bryte Arbeid ren etter at elektroverktøy Anvisninger om optimal et har slått seg av automa behandling av batteriet tisk.
Page 73
Norsk dette at batteripakken er oppbrukt og ne. Dersom det er tredjeparter som står må erstattes. for forsendelsen (f.eks.: lufttransport – Følg opplysningene om avfallshåndte eller speditør), finnes det spesielle krav ring som må følges. Her må man konsultere en ekspert på farlig gods når forsendel sen skal klargjøres.
Page 74
Norsk Kun EU: I henhold til EU-direktivet om engangsbatterier og oppladbare batte rier og iverksetting i nasjonal rett må defekte eller brukte engangsbatterier og oppladbare batterier samles separat og leveres til et miljøvennlig gjenvin ningsanlegg. Informasjon om REACh: www.fe stool.com/reach...
Page 75
Português Símbolos Símbolo Significado Aplicação e armazena Símbolo Significado mento do acumulador apenas numa faixa de Advertência de perigo max. 50°C temperatura entre - 10 geral °C e, no máx., + 50 °C. Ler Manual de instru Proteger do calor e de ções, indicações de se...
Page 76
Português Dados técnicos, consultar a placa de tem as normas do fabricante durante a características na bateria. utilização e o manuseamento. – Manusear com cuidado as baterias Indicações de segurança para descarregadas. As baterias repre baterias de iões de lítio sentam uma fonte de perigo, pois po...
Page 77
Não contactos da bateria pode causar in continue a utilizar a bateria e dirija-se cêndios ou queimaduras. a um Serviço Após-Venda Festool au – Proteger a bateria do calor, p. ex., torizado. também de uma exposição duradou...
Page 78
Português objetos adjacentes. Verifique as pe em caso de queixas, consulte um mé dico. ças afetadas. Limpe-as, absorvendo o – Utilize a bateria apenas em conjunto líquido com papel de cozinha seco e com a sua ferramenta elétrica Fes enxaguando com água abundante. tool.
Page 79
Português mento, a bateria pode produzir calor e A bateria pode ser carregada a qual fumo, inflamar-se ou explodir. quer momento, sem reduzir a sua vida – Não abrir, esmagar, sobreaquecer útil. Uma interrupção do processo de (acima de 80ºC) ou queimar a bate carga não danifica a bateria.
Page 80
Enviar a bateria somente se não estiver ► Se a bateria já não estiver operacio danificada. No envio, observar as regu nal, dirija-se a um Serviço Após-Ven lamentações locais. Tenha em atenção da Festool autorizado. (www.fes eventuais normas nacionais mais tool.com/service) abrangentes.
Page 81
Português Meio ambiente Informações sobre REACh: www.festool.com/reach Entregar os acumuladores usados ou com defeito nos pontos de recolha (res peitar as normas em vigor), somente descarregados e protegidos contra cur to-circuito (por ex. isolando os polos com fita-cola). Deste modo, os acumuladores são envi...
Page 82
Русский Символы Символ Значение Символ Значение Предупреждение об общей опасно сти Прочтите руковод ство по эксплуата ции и указания по TR066 технике безопас ности! Не выбрасывать вместе с бытовы ми отходами! Знак вторично пе рерабатываемого материала...
Page 83
Русский Символ Значение Символ Значение Диапазон темпе Беречь от воды – ратур эксплуата не погружать в ции и хранения ак жидкости. max. 50°C кумуляторов от –10 Печать RBRC - до + 50 °C. LiIon Беречь от высоких температур и от крытого...
Page 84
Русский опасности и инструкции.Неточное со ным аккумулятор никогда не бывает полностью разряженным. блюдение указаний может стать при чиной удара электрическим током, по – Избегайте механического воздей ствия и ударов. Удары и проникно жара и/или серьёзных травм. вение предметов могут вызвать по Сохраняйте...
Page 85
грева, например, от воздействия не используйте такой аккумулятор — солнечных лучей или огня. Пламя и обратитесь в авторизованную сер температура выше 130 °C могут вы висную службу Festool. – Заряжайте аккумуляторы только в звать взрыв. – Не вскрывайте аккумулятор. зарядных устройствах, рекомендо...
Page 86
вите врача. – Используйте аккумулятор только в жет вытечь электролит и попасть комбинации со на близлежащие детали. Проверьте электроинструментом Festool. соответствующие детали. Соберите Только в этом случае исключается электролит сухим бумажным поло опасная перегрузка аккумулятора. тенцем и промойте детали достаточ...
Page 87
Русский мые свойства, вызывающие воспла Инструмент сконструирован для про менение, взрыв или травмирование. фессионального применения. – Не пользуйтесь дефектными акку Дата производства - см. этикетку ин муляторами. Если аккумулятор вы струмент деляет необычный запах, нагре вается, меняет цвет или форму, ли Выполнение...
Page 88
годаря этому обеспечивается долгий ► Если аккумулятор перестал рабо срок службы аккумулятора. тать, обратитесь в авторизованную – По возможности храните аккумуля сервисную службу Festool. тор в прохладном (от 5 до 25 °C) и www.festool.ru/сервис сухом месте (влажность воздуха < 80 %).
Page 89
Русский Транспортировка нительные национальные предписа ния. Входящие в комплект литий-ионные аккумуляторы подпадают под дей Опасность для окружающей ствие закона о перевозке опасных среды грузов. Перед перевозкой пользова тель должен ознакомиться с регио Сдавать отработавшие или дефект нальными предписаниями. При пере ные...
Page 90
Русский ванным национальным стандартам от служившие свой срок батареи/ элементы питания/аккумуляторы дол жны утилизироваться раздельно и на правляться на экологически безопас ную переработку. Информация по директиве REACh: www.festool.com/reach...
Page 91
Český Symboly Symbol Význam Použití a skladování aku Symbol Význam mulátoru pouze při te plotě v rozsahu −10 °C až Varování před všeobec max. 50°C max. +50 °C. ným nebezpečím Chraňte před horkem a otevřených ohněm – ni Přečtěte si návod k pou kdy nevhazujte do ohně...
Page 92
Český – S vybitými akumulátory zacházejte Technické údaje viz typový štítek na akumulátoru. opatrně. Akumulátory představují zdroj nebezpečí, protože mohou způ sobit velmi vysoký zkratový proud. Bezpečnostní pokyny pro I když se zdá, že jsou lithium-iontové lithium-iontové akumulátory akumulátory vybité, nikdy se nevybijí Výstraha! Přečtěte si vše...
Page 93
ře. – Akumulátor používejte jen ve spojení vání, vznik kouře, vznícení nebo vý buch akumulátoru. Akumulátor dále s vaším elektrickým nářadím Fe stool. Jen tak bude akumulátor chrá nepoužívejte a kontaktujte autorizova ný zákaznický servis Festool. něný před nebezpečným přetížením.
Page 94
Český Používání jiného nářadí může způsobit zabránili kontaktu s pokožkou. V pří poranění a nebezpečí požáru. padě potřeby díly vyměňte. – Při nesprávném používání může – Nepoužívejte poškozené nebo upra z akumulátoru unikat kapalina. Za vené akumulátory. Poškozené nebo braňte kontaktu s touto kapalinou. upravené...
Page 95
Český pokynů hrozí riziko popálení a vzniku Akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by požáru. Respektujte pokyny výrobce. se zkrátila životnost. Přerušování nabí jení akumulátoru neškodí. Práce Po automatickém vypnutí Pokyny pro optimální zacházení elektrického nářadí nesti s akumulátorem skávejte znovu vypínač. Aku mulátor se může poškodit.
Page 96
Dodržujte prosím pří udržujte čisté. padné další národní předpisy. ► Pokud již akumulátor není funkční, obraťte se na autorizovaný servis Fe Životní prostředí stool. (www.festool.cz/sluzby) Opotřebené nebo vadné akumulátory odevzdávejte na příslušných sběrných Transport místech (dodržujte platné předpisy) po Obsažené lithium-iontové akumulátory uze ve vybitém stavu a zajištěné...
Page 97
Pouze pro EU: Podle evropské směrni ce o bateriích a akumulátorech a její implementace v národní právní úpravě se musejí vadné nebo staré akumuláto ry a baterie vytřídit od ostatního odpadu a odevzdat k ekologické recyklaci. Informace k REACh: www.festool.com/ reach...
Page 98
Polski Symbole Symbol Znaczenie Użytkowanie i przecho Symbol Znaczenie wywanie akumulatora tylko w zakresie tempe Ostrzeżenie przed ogól max. 50°C ratur od -10°C do maks. nym zagrożeniem +50°C. Przeczytać instrukcję ob Chronić przed wysoką sługi i wskazówki dot. temperaturą i otwartym bezpieczeństwa! ogniem –...
Page 99
Polski cje. Nieprzestrzeganie wskazówek i in Symbol Znaczenie strukcji dotyczących bezpieczeństwa Chronić przed wodą – nie może doprowadzić do porażenia prą zanurzać w cieczach. dem, pożaru i/ lub powstania ciężkich obrażeń ciała. Wszystkie zalecenia odnośnie bezpie Pieczęć RBRC - Li-Ion czeństwa pracy i instrukcje należy za...
Page 100
Polski prąd zwarcia. Nawet jeśli akumulato kami akumulatora może doprowadzić do oparzeń lub też pożaru. ry litowo-jonowe znajdują się w stanie pozornego rozładowania, nigdy nie – Chronić akumulator przed wysoką temperaturą, np. przed długotrwa rozładowują się one całkowicie. – Unikać uderzeń/oddziaływania fi łym promieniowaniem słonecznym zycznego.
Page 101
– Akumulatorów należy używać tylko w autoryzowanego działu obsługi klienta Festool. połączeniu z elektronarzędziem Fes – Akumulatory należy ładować tylko w tool. Tylko w ten sposób akumulator ładowarkach zalecanych przez pro...
Page 102
Polski – Nie używać uszkodzonych akumula wać podrażnienie skóry oraz oparze nia. torów. Należy natychmiast zaprzes – Z uszkodzonego akumulatora może tać używania akumulatora, gdy tylko wyciekać elektrolit i zalać sąsiadują będzie on wykazywać nietypowe ce przedmioty. Sprawdzić zalane ele właściwości, takie jak wydzielanie menty.
Page 103
Polski Praca wotności. Przerwanie procesu ładowa nia nie szkodzi akumulatorowi. Wskazówko dotyczące optymalnego sposobu Po automatycznym wyłącze postępowania z akumulatorami niu elektronarzędzia nie na ciskać dalej na przycisk Dostarczany akumulator jest włącznika. Akumulator może zostać częściowo naładowany. W celu uszkodzony. zapewnienia pełnej mocy aku...
Page 104
Przesyłanie akumulatorów jest tości. możliwe tylko przy nieuszkodzonej obu ► Jeśli akumulator jest już niesprawny, dowie. Podczas wysyłki należy prze należy zwrócić się do autoryzowane strzegać lokalnych przepisów. Należy go serwisu Festool. (www.fes przestrzegać ew. dodatkowych przepi tool.com/service) sów krajowych.
Page 105
Polski Środowisko Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: Zużyte lub uszkodzone akumulatory www.festool.com/reach należy wyładować i zabezpieczyć przed zwarciem (n.p. izolując bieguny taśmą klejącą) a następnie oddać w miejscach zbiórki (należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów). Akumulatory poddawane są wtedy wtór nemu przetworzeniu.
Page 106
Български Символ Символ Употреба и съхранение Символ на акумулаторната бате Предупреждение за об рия само в температур max. 50°C ща опасност ния диапазон от - 10 °C до макс. + 50 °C. Пазете от жега и открит Прочетете ръководство огън – никога не хвър то...
Page 107
Български Техническите характеристики вижте Клетките в литиево-йонните акумула на етикета на акумулаторната батерия. торни батерии са херметически затво рени и безвредни, ако биват спазвани разпоредбите на производителя за Указания за безопасност за употреба и боравене. литиево-йонни акумулаторни батерии – Отнасяйте се с внимание към изто щени...
Page 108
та батерия и се обърнете към отори могат да предизвикат експлозия. зиран отдел за обслужване на – Не отваряйте акумулаторната бате клиенти на Festool. рия. Отваряне или изменение на – Зареждайте акумулаторните бате акумулаторната батерия може да рии само със зарядни устройства, повреди...
Page 109
– Използвайте акумулаторната бате рия може да се стигне до изтичане на течност и това да доведе до на рия само заедно с Вашия електри чески инструмент Festool. Само та мокряне на намиращи се наблизо предмети. Проверете засегнатите ка можете да защитите акумулатор...
Page 110
Български промяна на цвета или формата. При части. Почистете ги като подсушите течността със суха домакинска хар продължаване на употребата акуму тия и ги изплакнете обилно с вода. латорната батерия може да образува Избягвайте контакт с кожата като горещина и пушек, да се запали или носите...
Page 111
Български осигурните максималната Акумулаторната батерия е снабдена с производителност на акумула датчик за контрол на температурата, торната батерия, преди първо който позволява зареждане само в то изплозване я заредете до интервала между 0 °C и 55 °C. По този край с помощта на зарядно ус начин...
Page 112
батерия само ако не е повредена. При рия вече не е годна за употреба, се изпращане спазвайте локалните обърнете към оторизиран отдел за предписания. Съблюдавайте евен обслужване на клиенти на Festool. туални последващи национални раз (www.festool.com/service) поредби. Транспорт Околна среда...
Page 113
Само ЕС: Според европейската дирек тива за батерии и акумулатори и при лагането и в националното право, де фектните и изхабени батерии/акуму латори трябва да се събират разделно и да се отвеждат за рециклиране с мисъл за околната среда. Информация за REACh: www.festool.com/reach...
Page 114
Eesti Sümbolid Sümbolid Akut tohib kasutada ja Sümbolid säilitada ainult tempera tuurivahemikus - 10 °C Ettevaatust: oht! max. 50°C kuni max + 50 °C. Kaitsta kuumuse ja lahti se leegi eest – tulle vis Juhis, tutvuge märkuste kamine rangelt keelatud –...
Page 115
Eesti Tehnilised andmed vt aku andmesildilt. mioonakud on näiliselt tühjad, ei tüh jene need kunagi täielikult. – Vältige füüsilisi lööke/mõjutusi. Löö Ohutusnõuded liitiumioonakude gid ja esemete sissetungimine võib suhtes akusid kahjustada. Tagajärjeks võivad Hoiatus! Lugege läbi kõik olla lekked, kuumuse kogunemine, ohutusnõuded ja juhised.
Page 116
Eesti – Ärge avage akut. Aku avamine või – Põlevaid liitiumioonakusid ärge kus muutmine võib kahjustada kaitsesea tutage veega! kasutage liiva või tule diseid. Tagajärjeks võib olla kuumuse kustutusmatte. kogunemine, suitsu teke, aku süttimi – Akude vigastamise ja asjatundmatu kasutamise korral võib akust eraldu ne või plahvatamine.
Page 117
Eesti pöörduge lisaks arsti poole. Akust – Ärge kasutage kahjustada saanud akusid. Aku kasutamine tuleb kohe väljavoolav vedelik võib põhjustada nahaärritust või põletust. lõpetada, kui aku käitub ebaharili kult, näiteks kui aku hakkab suitse – Defektsest akust võib eralduda vede likku, mistõttu võivad läheduses ole...
Page 118
Eesti Töö Aku on varustatud temperatuurikon trolliga, mis lubab akut laadida ainult Soovitused aku optimaalseks temperatuuril 0 °C kuni 55 °C. See pi käsitsemiseks kendab aku kasutusiga. – Hoidke akut võimalikult jahedas (5 °C Tarnimisel on aku osaliselt lae kuni 25 °C) ja kuivas (õhuniiskus < tud.
Page 119
Saatke akut posti teel vaid siis, se võtta. kui see on terve ja kahjustusteta. Järgi Teave REACH kohta: www.festool.com/ ge kehtivaid eeskirju. Järgige riigis keh reach tida võivaid täiendavaid eeskirju.
Page 120
Hrvatski Simboli Simboli Uporaba i skladištenje Simboli akumulatorske baterije Upozorenje od opće samo u rasponu tempe max. 50°C opasnosti rature od - 10 °C do naj više + 50 °C. Zaštititi od vrućine i ot Naputak, čitati upute! vorenog plamena – nika da ne bacati u vatru –...
Page 121
Hrvatski ći uslijed nepridržavanja sigurnosnih Simboli napomena i uputa mogu uzrokovati Zaštititi od vode – ne električni udar, požar i/ili teške ozljede. uranjati u tekućine. Čuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje. Ćelije u litij-ionskoj akumulatorskoj ba RBRC pečat - LiIon teriji su plinonepropusno zatvorene i ni...
Page 122
Hrvatski – Izbjegavajte fizičke udarce/utjecaje. – Nemojte otvarati akumulatorsku ba Udarci i prodiranje predmeta mogu teriju. Otvaranjem ili preinakom aku oštetiti baterije. To može uzrokovati mulatorske baterije mogu se oštetiti zaštite. To može uzrokovati razvoj to propusnost, razvoj topline, stvaranje dima, zapaljenje ili eksploziju akumu...
Page 123
ćine koja može navlažiti susjedne – Akumulatorsku bateriju možete kori stiti jedino zajedno s Vašim Festool predmete. Provjerite pogođene dijelo električnim alatom. Jedino je tako ve. Očistite ih na način da obrišete te...
Page 124
Hrvatski – Nemojte otvarati, gnječiti, pregrijati dir s kožom nošenjem zaštitnih ruka vica. Po potrebi zamijenite dijelove. (iznad 80°C) ili spaljivati akumulator – Ne upotrebljavajte oštećene ili izmi sku bateriju. U slučaju nepridržavanja jenjene akumulatorske baterije. postoji opasnost od opeklina i požara. Oštećene ili izmijenjene akumulator...
Page 125
Hrvatski Akumulatorska se baterija može u bilo – Akumulatorsku bateriju ne ostavljajte koje vrijeme napuniti, a da se pritom ne npr. ljeti u automobilu. skraćuje njezin životni vijek. Prekid po – Bitno skraćeno trajanje rada nakon stupka punjenja ne šteti akumulatorskoj punjenja ukazuje na to da je akumula...
Page 126
štećena. Pridržavajte se lokalnih propi akumulatorske baterije/baterije moraju sa prilikom otpreme. Pridržavajte se zasebno prikupljati i reciklirati na eko eventualnih daljnjih nacionalnih propi loški prihvatljiv način. Informacije u svezi uredbe REACh: www.festool.com/reach...
Page 127
Latviski Simboli Simboli Akumulatoru var izman Simboli tot un glabāt tikai tempe ratūras diapazonā no –10 Brīdinājums par vispārī max. 50°C °C līdz maks. +50 °C. gu apdraudējumu Sargāt no karstuma un atklātas liesmas – nekad Izlasiet instrukciju, norā nemest ugunī – sprā dījumus! dziena risks! Sargāt no ūdens –...
Page 128
Latviski Tehniskos parametrus skatiet uz aku bai, ja vien, tos lietojot un rīkojoties ar mulatora bloka datu plāksnītes. tiem, tiek ievēroti ražotāja norādījumi. – Apejieties uzmanīgi ar izlādētajiem Drošības noteikumi litija-jonu akumulatoriem. Akumulatoru bloki ir akumulatoru blokiem riska avots, jo tie var radīt ļoti lielu īsslēguma strāvu.
Page 129
Šādā gadījumā pārtrau šanos. ciet akumulatoru bloka lietošanu un – Sargājiet akumulatoru bloku no kar griezieties pilnvarotā Festool klientu stuma, tai skaitā no ilgstošas atraša apkalpošanas darbnīcā. nās saules staros vai uguns tuvumā. – Uzlādējiet akumulatoru blokus tikai Uguns un temperatūra virs 130°C var...
Page 130
– No bojāta akumulatoru bloka izplū griezieties pie ārsta. – Izmantojiet akumulatoru bloku vienī dušais šķidrais elektrolīts var sami gi kopā ar savu Festool elektroin trināt līdzās esošos priekšmetus. strumentu. Tikai tā akumulatoru blo Pārbaudiet elektrolīta skartās deta ļas. Notīriet tās, proti, nosausiniet šķi...
Page 131
Latviski Darbs ar iekārtu var aizdegties un sprāgt vai radīt sa vainojumus. Norādījumi par optimālu – Nelietojiet bojātus akumulatoru blo akumulatoru bloka lietošanu kus. Nekavējoties pārtrauciet aku mulatoru bloka lietošanu, ja tam pa Akumulatoru bloks tiek piegā rādās neparastas īpašības: piemē dāts daļēji uzlādētā...
Page 132
► Ja akumulatoru bloks vairs nefunk lādi tikai temperatūras diapazonā no cionē, vērsieties autorizētā Festool 0 °C līdz 55 °C. Tas ļauj ievērojami pa klientu atbalsta dienestā. (www.fes lielināt akumulatora kalpošanas laiku. tool.com/service) –...
Page 133
Bez tam dā. ievērojiet arī nacionālos noteikumus, ja Informācija par ķīmisko vielu regulu tādi ir. "REACh": www.festool.com/reach Apkārtējā vide Nolietotos vai bojātos akumulatoru blokus nogādājiet savākšanas vietā iz lādētus un nodrošinātus pret īsslēgumu (piemēram, izolējot izvadus ar tiem pār...
Page 134
Lietuviškai Simboliai Simboliai Antrinio žaliavų panaudo Simboliai jimo simbolis – rodo, kad juo paženklintą gaminį Įspėjimas apie bendro galima perdirbti. pobūdžio pavojus Akumuliatorių naudoti ir sandėliuoti tik tempera Skaityti instrukciją, nuro tūrų diapazone nuo –10 dymus! max. 50°C iki maks. +50 °C. Nusidėvėjusią...
Page 135
Lietuviškai šiuos saugos nurodymus ir instrukcijas Simboliai gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / ar Saugoti nuo vandens – ba sunkių sužalojimų priežastimi. nemerkti į skystį. Saugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad vėliau galėtumėte juos pasižiūrėti. RBRC ženklas – Li-Ion Ličio jonų...
Page 136
Tokio akumuliatoriaus nebe mų ar gaisro priežastimi. naudoti ir kreiptis į įgaliotą Festool – Akumuliatorių saugoti nuo karščio, techninės priežiūros centrą. pvz., nuo ilgalaikės saulės atokaitos – Akumuliatoriams įkrauti naudokite ir ugnies.
Page 137
į gydytoją. ar daiktus patikrinkite. Juos nuvalyki – Akumuliatorių naudokite tik su savo te: skystį surinkite sausu popieriniu Festool elektriniu įrankiu. Tik taip rankšluosčiu, o elementus ar daiktus akumuliatorius bus apsaugotas nuo nuplaukite dideliu kiekiu vandens. Kad išvengtumėte skysčio sąlyčio su pavojingos perkrovos.
Page 138
Lietuviškai – Pažeistų ar modifikuotų akumuliato Darbas rių nenaudoti. Pažeistų ar modifikuo Nurodymai dėl optimalaus tų akumuliatorių savybės gali būti ne akumuliatoriaus naudojimo prognozuojamos – jie gali užsidegti, sprogti ir sužaloti. Akumuliatorius tiekiamas iš da – Pažeistų akumuliatorių nenaudoti. lies įkrautas. Kad būtų užtikrinta Akumuliatoriaus eksploatavimą...
Page 139
0 iki 55 °C. Tai švarūs. užtikrina ilgą akumuliatoriaus tarnavi ► Jeigu akumuliatorius nebeveikia, mo laiką. kreiptis į įgaliotą Festool techninės priežiūros centrą. (www.fes – Akumuliatorių laikyti pagal galimybes tool.com/service) vėsioje (nuo 5 iki 25 °C) ir sausoje (oro drėgnumas <...
Page 140
Lietuviškai Tik ES valstybėms: laikantis Europos reikia laikytis specialiųjų reikalavimų. Tokiais atvejais ruošiant siuntą, reikia direktyvos dėl maitinimo elementų ir pasitelkti pavojingų krovinių ekspertą. akumuliatorių bei sprendimo dėl jos Siųsti tik nepažeistą akumuliatorių. įtraukimo į nacionalinius teisės aktus, Siunčiant laikytis vietinių reglamentų. sugedusius arba baigtus eksploatuoti Laikykitės galiojančių...
Page 141
Slovenščina Simboli Simboli Uporaba in shranjevanje Simboli akumulatorske baterije sta dovoljena zgolj v Opozorilo na splošno max. 50°C temperaturnem območ nevarnost ju od –10 °C do največ + 50 °C. Preberite navodila, na Akumulatorsko baterijo potke! zaščitite pred vročino in odprtim ognjem –...
Page 142
Slovenščina Varnostna opozorila za litij- Simboli ionske akumulatorske baterije Zaščitite jo pred vodo – Opozorilo! Preberite vse var ne potopite je v tekočino. nostna opozorila in navodi la.Če varnostnih opozoril in navodil ne upoštevate, lahko pride do Pečat RBRC – LiIon električnega udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.
Page 143
Slovenščina lahko povzročijo močan kratek stik. – Akumulatorsko baterijo zaščitite Tudi če je videti, da so litij-ionske aku pred vročino, tudi pred npr. nenehno mulatorske baterije popolnoma iz izpostavljenostjo sončnim žarkom in ognju. Ogenj in temperature nad 130 praznjene, se dejansko nikoli ne iz praznijo v celoti.
Page 144
– Akumulatorsko baterijo uporabljajte sko krpo in izperete z veliko vode. Preprečite stik s kožo tako, da nosite le z električnim orodjem Festool. Le...
Page 145
Slovenščina zažgite. Če tega ne upoštevate, obsta zaščitne rokavice. Po potrebi dele za menjajte. ja nevarnost opeklin in požara. Upo – Ne uporabljajte poškodovanih ali števajte navodila proizvajalca. spremenjenih akumulatorskih bate rij. Poškodovane ali spremenjene Delo akumulatorske baterije imajo nepred Navodila za optimalno ravnanje vidljive lastnosti, ki lahko pripeljejo do z akumulatorsko baterijo...
Page 146
► Če akumulatorska baterija ne deluje območju med 0 °C in 55 °C. Na ta način več, se obrnite na pooblaščeno ser je omogočena dolga življenjska doba visno službo Festool. (www.fe akumulatorske baterije. stool.com/service) – Akumulatorsko baterijo shranjujte na hladnem (5 °C do 25 °C) in suhem me...
Page 147
Upoštevajte morebitna dodatna nacio že. nalna zakonska določila. Informacije REACh: www.festool.com/ reach Okolje Izrabljene ali okvarjene akumulator ske baterije oddajte na zbirna mesta samo izpraznjene in zavarovane pred...
Page 148
Magyar Szimbólumok Szimbólumok Az akkumulátor csak a - Szimbólumok 10 °C és + 50 °C közötti hőmérséklet-tartomá Általános veszélyekre vo max. 50°C natkozó figyelmeztetés nyok között használható és tárolható. Óvja meg hőtől és nyílt Olvassa el az útmutatót, lángtól – soha ne dobja az utasítást! tűzbe –...
Page 149
Magyar – A lemerült elemeket óvatosan kezel A műszaki adatok leolvashatók az akku mulátoregység teljesítménytábláján. je. Az akkuegységek veszélyforrást jelentenek, mivel igen magas rövid zárlati áramot okozhatnak. A lítium- Biztonsági utasítások Li-ion ion akkuegységek soha nem merül akkuegységekhez nek le teljesen, még akkor sem, ha Figyelem! Olvassa el az ösz...
Page 150
Magyar zárhatják az akkumulátor pólusait. hoz vezethet. Ez hőképződéshez, füst Az akkumulátor pólusai közötti rövid képződéshez, az akkuegység kigyulla zárlat égési sérüléseket vagy tüzet dásához vagy felrobbanásához vezet okozhat. het. Ne használja az akkuegységet to – Védje az akkuegységet a hőségtől, pl. vább és forduljon egy hivatalos Fes...
Page 151
átnedve levegőt és panaszok esetén keressen fel egy orvost. sítheti. Vizsgálja át az érintett része – Az akkuegységet csak a Festool ket. Ezeket úgy tisztítsa, hogy a folya elektromos kéziszerszámához hasz dékot száraz háztartási törlőpapírral nálja. Csak így védhető meg az akku...
Page 152
Magyar elszíneződést vagy deformálódást ta nálat előtt teljesen töltse fel az pasztal. Amennyiben tovább használja akkuegységet a töltőkészülék az akkuegységet, az hő- és füstképző ben. déssel, valamint kigyulladással vagy Az akkuegység bármikor feltölthető felrobbanással járhat. anélkül, hogy csökkenne az élettarta –...
Page 153
Magyar Szállítás – Az akkuegységeket lehetőleg hűvös (5 °C és 25 °C között) és száraz (levegő A mellékelt Li-ion akkuegységekre a páratartalma < 80%) helyen tárolja. veszélyes termékek szállítására vonat – Az akkuegységet pl. nyáron ne felejtse kozó törvény követelményei érvényesek. az autóban.
Page 154
Magyar Környezet A használt vagy meghibásodott ak kuegységeket csak lemerült és rövid zárlat ellen biztosított állapotban (pl. a pólusok ragasztószalaggal való szigete lése által) adja le a gyűjtőhelyen (ügyel jen az érvényes előírásokra). Ily módon biztosítható az akkumuláto rok rendeltetésszerű újrahasznosítása. Csak az EU esetén: az elemekről és ak...
Page 155
ελληνικά Σύμβολα Σύμβολα Σύμβολο ανακύκλωσης - Σύμβολα ανακυκλώσιμο υλικό Προειδοποίηση από γενι κό κίνδυνο Χρήση και αποθήκευση των μπαταριών μόνο στην Οδηγίες, διαβάστε τις περιοχή θερμοκρασίας max. 50°C υποδείξεις από - 10 °C μέχρι το πολύ + 50 °C. Προσκομίστε το εργαλείο, Προστατεύετε...
Page 156
ελληνικά λείψεις κατά την τήρηση των υποδείξεων Σύμβολα ασφαλείας και των οδηγιών, μπορούν να Προστατεύετε τις μπατα προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ρίες από το νερό - μην τις και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. βυθίζετε σε υγρά. Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις ασφα λείας και οδηγίες για μελλοντική χρή Σήμα...
Page 157
ελληνικά – Προστατεύετε την μπαταρία από τη φαινομενικά σε αποφορτισμένη κατά σταση, δεν αποφορτίζονται ποτέ πλή ζέστη, π.χ. ακόμα και από τη διαρκή ρως. έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και – Αποφεύγετε χτυπήματα/επιδράσεις. στη φωτιά. Η φλόγα και οι θερμοκρα Τα χτυπήματα και η εισχώρηση αντι σίες...
Page 158
της Festool. – Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορ συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο τιστές, οι οποίοι συνιστούνται από τον Festool. Μόνο έτσι προστατεύεται η κατασκευαστή. Για ένα φορτιστή, ο μπαταρία από επικίνδυνη υπερφόρτω οποίος είναι κατάλληλος για ένα ορι...
Page 159
ελληνικά – Σε περίπτωση ελαττωματικής μπατα ρουσιάσει μη φυσιολογικές ιδιότητες, ρίας μπορεί να εξέλθει υγρό και να όπως δημιουργία οσμών, θερμότητα, εμποτίσει τα γειτονικά αντικείμενα. αλλαγή χρώματος ή παραμόρφωση. σε Ελέγξτε τα αντίστοιχα μέρη. Καθαρίστε περίπτωση συνέχισης της λειτουργία τα, αναρροφώντας το υγρό με ένα στε μπορεί...
Page 160
ελληνικά Εργασία φόρτισης δεν προξενεί ζημιά στην μπα ταρία. Υποδείξεις για την ιδανική χρήση της μπαταρίας Μετά την αυτόματη απενερ γοποίηση του ηλεκτρικού ερ Η μπαταρία παραδίδεται ημιφορ γαλείου μην πατήσετε άλλο τισμένη. Για την εξασφάλιση της το διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργο πλήρους...
Page 161
ειδικού επικίνδυνων εμπορευμάτων. ► Όταν η μπαταρία δεν είναι πλέον ικανή Στέλνετε την μπαταρία μόνο, όταν είναι για λειτουργία, αποταθείτε σε ένα ανέπαφη. Κατά την αποστολή προσέξτε εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών της τους τοπικούς κανονισμούς. Προσέξτε Festool. (www.festool.com/service) τυχόν περαιτέρω εθνικούς κανονισμούς.
Page 162
ελληνικά Περιβάλλον www.festool.com/reach Επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες ή ελαττωματικές μπαταρίες μόνο εκφορτι σμένες και ασφαλισμένες από βραχυκύ κλωμα (π.χ. μέσω μόνωσης των πόλων με κολλητικές ταινίες) στα σημεία συλλογής (προσέχετε τις ισχύουσες προδιαγρα φές). Οι μπαταρίες καταλήγουν έτσι σε μια κα...
Page 163
Slovenský Symboly Symboly Použitie a skladovanie Symboly akumulátora len v teplot nom rozmedzí -10 °C až Varovanie pred všeobec max. 50°C max. +50 °C. ným nebezpečenstvom Chráňte pred teplom a otvoreným ohňom – ni Návod, prečítajte si upo kdy nevhadzujte do ohňa zornenia! –...
Page 164
Slovenský – S vybitými batériami manipulujte Technické údaje sa nachádzajú na výko novom štítku na akumulátore. opatrne. Akumulátory predstavujú zdroj nebezpečenstva, pretože môžu spôsobiť veľmi vysoký skratový prúd. Bezpečnostné upozornenia pre Aj keď sú lítiovo-iónové akumulátory lítiovo-iónový akumulátor zdanlivo vybité, nikdy sa nevybijú úpl Varovanie! Prečítajte si všet...
Page 165
Slovenský kontaktmi akumulátora môže mať za používajte a obráťte sa na autorizova následok popáleniny alebo požiar. ný servis Festool. – Akumulátor chráňte pred teplom, – Akumulátory nabíjajte len pomocou napr. aj pred trvalým slnečným žia nabíjačiek, ktoré odporúča výrobca. rením a ohňom. Oheň a teploty viac Pri použití...
Page 166
Slovenský pred nebezpečným preťažením. Pou kontaktu s kožou používaním ochran žívanie iného náradia môže viesť k po ných rukavíc. V prípade potreby tieto raneniam a nebezpečenstvu požiaru. časti vymeňte. – Pri nesprávnom zaobchádzaní môže – Poškodené alebo zmenené akumulá z akumulátora unikať kvapalina. Vy tory nepoužívajte.
Page 167
Slovenský spaľujte. Pri nedodržaní hrozí riziko Prerušenie procesu nabíjania akumulá tor nepoškodí. popálenia sa a vzniku požiaru. Dodr žiavajte pokyny výrobcu. Po automatickom vypnutí elektrického náradia nestlá Používanie čajte ďalej vypínač. Akumu Upozornenia pre optimálne látor sa môže poškodiť. zaobchádzanie s akumulátorom Akumulátor je vybavený...
Page 168
Dodržiavajte prípadné ďalšie re udržiavajte čisté. vnútroštátne predpisy. ► Ak už akumulátor nefunguje, obráťte sa na autorizovaný zákaznícky servis Životné prostredie Festool. (www.festool.com/service) Opotrebované alebo poškodené aku mulátorové súpravy odovzdávajte na Preprava miestach spätného odberu iba vo vybi Dodané lítiovo-iónové akumulátory pod...
Page 169
škodené alebo opotrebované akumulá torové súpravy/batérie separovane zbie rať a odovzdávať na opätovnú recyklá ciu, v súlade s predpismi o ochrane ži votného prostredia. Informácie o nariadení REACh: www.festool.com/reach...
Page 170
Română Simboluri Simboluri Utilizarea şi depozitarea Simboluri acumulatoarelor numai Avertizare contra unui în domeniul de tempera max. 50°C pericol general turi cuprins între - 10 °C şi max. + 50 °C. A se proteja împotriva Citiţi manualul/indicaţii căldurii excesive şi focu lui deschis –...
Page 171
Română şi indicaţiile. Nerespectarea instrucţiu Simboluri nilor privind siguranţa şi indicaţiilor se A se proteja împotriva poate solda cu electrocutări, incendii apei – a nu se scufunda şi/sau răniri grave. în lichide. Păstraţi toate instrucţiunile privind si guranţa şi manualele în vederea con RBRC Siegel - LiIon sultării ulterioare.
Page 172
Nu utilizaţi – Protejaţi acumulatorul de sursele de acumulatorul în continuare şi adresa căldură şi foc şi evitaţi expunerea ţi-vă unui serviciu de asistenţă pentru prelungită a acestuia la soare. Focul clienţi autorizat Festool.
Page 173
şi poate stropi taţi un medic. obiectele înconjurătoare. Verificaţi – Utilizaţi acumulatorul numai în com binaţie cu scula dumneavoastră elec piesele afectate. Curăţaţi-le prin aspi rarea lichidului cu o hârtie uscată şi trică Festool. Numai în felul acesta...
Page 174
Română – Nu deschideţi, striviţi, supraîncălziţi clătiţi cu multă apă. Evitaţi contactul cu pielea prin purtarea mănuşilor de (la temperaturi de peste 80 °C) sau protecţie. Schimbaţi piesele după caz. ardeţi acumulatorul. În cazul neres – Nu utilizaţi acumulatori deterioraţi pectării acestor indicaţii, există...
Page 175
între 0 °C şi 55 °C. Ast ► Dacă acumulatorul nu mai este func fel este atinsă durata de serviciu ridica ţional, adresaţi-vă serviciul pentru tă a acumulatorului. clienţi Festool autorizat. (www.fes – Depozitaţi acumulatorul pe cât posibil tool.com/service) într-un spaţiu răcoros (5 °C până la...
Page 176
Română Transportul Mediul înconjurător Acumulatorii litiu-ion se află sub inci Predaţi acumulatorii epuizaţi sau de fecţi, numai dacă sunt descărcaţi şi asi denţa cerinţelor legislaţiei privind măr furile periculoase. Înainte de transpor guraţi împotriva scurtcircuitării (de tare, utilizatorul trebuie să se informe exemplu, prin izolarea cu benzi adezive ze cu privire la reglementările locale.
Page 177
Română Informaţii de REACh: www.festool.com/ reach...
Page 178
Türkçe Semboller Sembol Anlamı Akülerin çalışma ve de Sembol Anlamı polama sıcaklığı sadece - 10 °C ila maks. + 50 °C Genel tehlike ikazı max. 50°C derece aralığında ger çekleşir. Kullanım Kılavuzu, Gü Aşırı ısı veya yangından venlik uyarılarını okuyu koruyun, kesinlikle ateş...
Page 179
Türkçe – Deşarj olmuş aküleri dikkatlice iş Teknik özellikler için akü güç etiketine bakınız. lemden geçirin. Yedek aküler, çok yüksek kısa devre akımı oluşturabi leceklerinden bir tehlike kaynağı arz Lityum iyon akülere yönelik ederler. Lityum iyon aküleri deşarj ol güvenlik uyarıları muş...
Page 180
Türkçe kontakları arasında bir kısa devre ya meyin ve yetkili Festool müşteri hiz nıklara ve yangınlara neden olabilir. metlerine başvurun. – Akü paketini, örneğin sürekli güneş – Aküleri sadece üretici firmanın tavsi ışınları ve ateş gibi yüksek ısıya karşı ye ettiği şarj cihazı ile şarj edin. Be...
Page 181
Türkçe – Aküyü sadece Festool elektrikli el yarak bunları temizleyin. Koruyucu el aletleri ile birlikte kullanın. Akü an divenler takarak cildinizle temas et cak bu şekilde tehlike oluşturabilecek mesini engelleyin. Gerekirse parçaları aşırı yüklenmeye karşı korunabilir. değiştirin. – Hasarlı veya yapısı değiştirilmiş akü...
Page 182
Türkçe – Akü paketini açmayın, ezmeyin, aşırı Akü, çalışma ömrü kısalmaksızın her ısınmasına (80°C üzeri) veya yanma zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin ya sına izin vermeyin. Bunlara uyulma rıda kesilmesi aküye zarar vermez. ması durumunda yanma ve yangın Elektrikli el aleti otomatik tehlikesi vardır.
Page 183
Akü, yalnızca hasarsız olması koşuluyla ► Akü kullanım ömrünü tamamladığın gönderilmelidir. Gönderide yerel yönet da ve fonksiyonu yetersiz olduğunda melikler de dikkate alınmalıdır. Lütfen yetkili Festool Müşteri Hizmetlerin diğer ulusal yönetmelikleri de dikkate den birine başvurun. (www.fes alın. tool.com.tr/servis)
Page 184
Türkçe Çevre www.festool.com/reach Kullanılmış veya arızalı akü paketleri sadece deşarj olmaya ve kısa devreye karşı korumalı biçimde (örneğin kutup larını yapışkanla izole ederek) iade nok talarına iade edin (geçerli kurallara uyulmalıdır). Akü paketleri böylece düzenli geri kaza nım sistemlerine teslim edilir.
Page 185
Srpski Simboli Simbol Značenje Primena i skladištenje Simbol Značenje baterija samo u tempera Upozorenje na opštu turnom rasponu od - 10 max. 50°C opasnost °C do maks. + 50 °C. Zaštitite od vreline i otvo Uputstvo za upotrebu, renog plamena – nikad pročitajte sigurnosne na...
Page 186
Srpski Za tehničke podatke vidite pločicu sa opasne, dokle god se pri korišćenju pri performansama na baterijskom pako državate uputstava proizvođača. vanju. – Pažljivo rukujte sa ispražnjenim ba terijama. Baterijski paketi predstav Sigurnosne napomene za ljaju izvor opasnosti jer mogu pro litijum-jonska baterijska uzrokovati veoma visoku struju krat...
Page 187
Baterijsko pakovanje nemoj kata. Kratak spoj između kontakata te dalje koristiti i obratite se autorizo može izazvati opekotine ili požar. vanoj servisnoj službi Festool-a. – Punite baterijska pakovanja samo u – Zaštitite baterijski paket od vreline, npr. od kontinuiranog izlaganja sun...
Page 188
Srpski – Baterijsko pakovanje možete koristiti te iste, tako što ćete pokupiti tečnost jedino zajedno sa vašim Festool elek suvim ubrusom i isprati sa dosta vode. tričnim alatom. Baterijsko pakovanje Izbegavajte kontakt sa kožom noše je jedino tako zaštićeno od opasnog njem zaštitnih rukavica.
Page 189
Srpski može da izazove vrelinu i dim, da se pletno napunite baterijsko pako upali ili da eksplodira. vanje. – Nemojte otvarati, stiskati, pregreja Baterijsko pakovanje se može u bilo ko vati (iznad 80°C) ili spaljivati baterij je vreme napuniti, a da se pritom ne sko pakovanje.
Page 190
Prilikom isporuke, pridržavajte se lo ► Održavajte čistoću priključnih konta kalnih propisa. Molimo da obratite paž kata na baterijskom pakovanju. nju na eventualne dodatne nacionalne ► Ako baterijsko pakovanje više nije u propise. funkciji, obratite se Festool ovlašće noj servisnoj službi. (www.fe stool.com/service)
Page 191
Srpski Životna sredina Iskorišćena ili pokvarena baterijska pakovanja vratiti na mestima za preuzi manje (poštovati važeće propise) samo kada su prazna i osigurana od kratkog spoja (npr. izolacijom polova pomoću lepljive trake). Time baterijska pakovanja dospevaju za redovnu reciklažu. Samo EU: U skladu sa Direktivom EU o baterijama i akumulatorima i transpo...