Royal REALE Instructions For Use Manual

Black cappuccino maker, direct water connect, pod adapter
Hide thumbs Also See for REALE:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
REALE (VQ-VR)
OPTION
CAPPUCCINATORE NERO
BLACK CAPPUCCINO MAKER
CAPPUCCINO - SCHÄUMER SCHWARZ
ATTACCO A RETE IDRICA
DIRECT WATER CONNECT
DIREKTEN WASSERANSCHLUSS
ADATTATORE CIALDE
POD ADAPTER
ADAPTER FÜR KAFFEEPADS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Royal REALE

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG REALE (VQ-VR) OPTION CAPPUCCINATORE NERO BLACK CAPPUCCINO MAKER CAPPUCCINO - SCHÄUMER SCHWARZ ATTACCO A RETE IDRICA DIRECT WATER CONNECT DIREKTEN WASSERANSCHLUSS ADATTATORE CIALDE POD ADAPTER ADAPTER FÜR KAFFEEPADS...
  • Page 2 IL PRODOTTO NON PUO’ ESSERE AVVIATO ALLO SMALTI- MENTO NEL NORMALE CICLO DI RACCOLTA RIFIUTI, MA SMALTITO NEI CENTRI AUTORIZZATI. THE PRODUCT CANNOT BE DISPOSED OF AS NORMAL WASTE, BUT MUST BE TAKEN TO AN AUTHORIZED DISPOSAL CENTRE. DAS PRODUKT DARF NICHT DEM NORMALEN ABFALLKREIS- LAUF ZUGEFÜHRT WERDEN, SONDERN IST IN AUTORISIER- TEN ZENTREN ZU ENTSORGEN.
  • Page 3 INDICE / INDEX ITALIANO ______________________________________________ Avvertenze di sicurezza Controindicazione d’uso Presentazione Accessori in dotazione Installazione Macchina con allacciamento a rete idrica Accensione macchina Erogazione caffè Erogazione vapore e acqua calda Manutenzione Mini addolcitore a resine Informazioni pratiche e suggerimenti Dichiarazione di conformità ENGLISH ______________________________________________ 9-16 Safety warnings...
  • Page 4: Avvertenze Di Sicurezza

    MACCHINE PER CAFFÈ ESPRESSO MANUALE di ISTRUZIONE 1. AVVERTENZE DI SICUREZZA ◆ Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. Collegare l’apparecchio solo a impianto e prese di corrente aventi portata minima di 10 A e dotate di efficiente messa a terra e salvavita.
  • Page 5 2. CONTROINDICAZIONE D’USO Le macchine sono destinate ad uso esclusivamente alimentare per cui é vietato l’impiego di liquidi o materiali di altro genere che possano generare pericoli e inquinare gli erogatori. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e applicazioni simili, ad esempio: aree di ristoro per il personale di uffici, negozi e/o altri ambienti di lavoro; aziende agricole; utilizzo da parte di clienti di alberghi, motel o altri ambienti a carattere residenziali; negli ambienti tipo bed and breakfast. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni a persone o cose dovuti ad uso improprio, errato o irragionevole e a riparazioni effettuate da personale non qualificato.
  • Page 6: Accessori In Dotazione

    4. ACCESSORI IN DOTAZIONE Filtro una tazza Filtro cieco 2 Molle fermafiltro Filtro due tazze Baccuccio una tazza Beccuccio due tazze Pressino Mini addolcitore 2 Portafiltri Spazzolino di pulizia Cucchiaino dosatore...
  • Page 7: Installazione

    5. INSTALLAZIONE Prima di azionare l’interruttore di accensione generale ON/OFF (3) verso l’alto, si rac- comanda di caricare con acqua la tanica posteriore posta sotto la griglia portatazze (11). 1) Togliere l’imballo, verificando all’istante l’integrità della macchina e che non abbia subito danni. 2) Posizionare l’apparecchio sopra un tavolo o bancone robusto ed in piano, vicino ai punti di colle- gamento elettrico ed idraulico.
  • Page 8: Erogazione Caffè

    riscaldamento dell’acqua. Si consiglia di far uscire acqua dal gruppo di erogazione (13) per 5 secondi in modo da eliminare eventuali bolle d’aria nel circuito termosifonico e permetterne una migliore termocompensazione. 4) Attendere circa 15-20 minuti per permettere alla macchina di raggiungere la temperatura di lavoro. 5) Lo spegnimento della spia verde (5) segnala che la macchina ha raggiunto la pressione prestabilita.
  • Page 9: Manutenzione

    9. MANUTENZIONE ◆ Pulire la lancia del vapore dopo ogni utilizzo per evitare le incrostazioni e l’otturazione dei fori di uscita vapore. ◆ Vuotare e pulire i filtri del caffè tutte le sere; togliere il filtro e pulire con l’apposito spazzolino l’inter- no; immergerli in acqua calda al fine di dissolvere i grassi del caffè. ◆ Pulire la vaschetta raccogligocce da residui del caffè che si vanno depositando sul fondo per evitarne l’incrostazione. ◆ Con l’apposito filtro cieco in dotazione, eseguire il lavaggio del gruppo erogazione utilizzando un specifico detergente (da richiedere ai nostri centri assistenza). Procedere come segue: 1- Inserire il filtro cieco nel portafiltro e aggiungere il detergente secondo le dosi indicate nella con- fezione. 2- Inserire il portafiltro nel gruppo erogatore. 3- Accendere l’erogazione per 10 secondi. Fermare per 10 secondi. Ripetere per 5 volte. Dell’acqua mista a schiuma uscirà...
  • Page 10 10. MINI ADDOLCITORE A RESINE ◆ Calcio e magnesio determinano la durezza dell’acqua e provocano la formazione di quello che noi chiamiamo semplicemente calcare. Da 30 °f a 40 °f l’acqua è dura; da 40 °f in su è considerata molto dura. La misurazione avviene tramite appositi semplici test che si possono acquistare presso qualsiasi centro assistenza. ◆ All’interno del serbatoio immerso in acqua, si trova un piccolo addolcitore a resine (uno è anche in dotazione), che va sostituito o rigenerato ogni 20-30 litri di acqua utilizzata.
  • Page 11: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Prodotto : ◆ Macchine per caffè espresso Modello : ◆ 1 GR VQ-VR B.F.C. srl dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto soddisfa per progettazione e costru- zione i requisiti della direttiva: 1) DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) La conformità è stata verificata con l’ausilio delle seguenti norme armonizzate: CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-14 / CEI EN 60335-2-14⁄A1 CEI EN 60335-2-15 / CEI EN 60335-2-15⁄A1 / CEI EN 60335-2-15⁄A2...
  • Page 12: Safety Warnings

    ESPRESSO COFFEE MACHINES INSTRUCTIONS for USE 1. SAFETY WARNINGS ◆ Check that the data on the machine corresponds to that of the electrical supply network, before connecting the equipment. Only connect the appliance to an efficiently earthed power socket having a minimum capacity of 10A, and fitted with an RCD. ◆ If the plug supplied is unsuitable for your power socket, have the plug replaced by a qualified elec- trician. ◆ Adaptors, multiple sockets and /or extensionsmust not be used. ◆ When in doubt, request a detailed diagram of the supplied power from a qualified electrician.
  • Page 13: Precautionary Measures

    2. PRECAUTIONARY MEASURES This machine may only be used with foodstuffs. It cannot be used for liquids or any other kind of product that could damage and pollute it. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. The manufacturer cannot be held responsible for damage to people or things caused by unsuitable, erroneous or irrational use and by unauthorised repair. 3. INTRODUCTION This booklet is a guide to rapid and easy use and maintenance of coffee machines.
  • Page 14: Accessories Supplied

    4. ACCESSORIES SUPPLIED One - cup filter Blind filter Two - cups filter 2 Filter - retaining springs One - cup spout Two - cups spout Coffee tamper Mini water softener 2 Filter holders Cleaning brush Measuring spoon...
  • Page 15: Installation

    5. INSTALLATION Before lifting the main ON/OFF switch (3) fill the rear water tank under the cup shelf (11). 1) Remove the coffee machine from its parcking and check that it has not been damaged. 2) Place the appliance on a stable top, close to the mains sockets and water line connections. Check that the voltage of your mains supply corresponds to that indicated in the technical specifica- tions. 3) Remove the upper cover grid (11), take out the water tank (located inside the machine) and rinse it (Photo 1). 4) Fill the tank with approx.
  • Page 16: Coffee Delivery

    It is advisable that you dispense water (13) for 5 seconds so as to eliminate any air bubbles from the thermosyphon circuit and for better thermal compensation. 4) Wait approximately 15-20 minutes to allow the machine to reach its operating temperature. 5) When the green warning light (5) goes out the set machine pressure has been reached.
  • Page 17: Maintenance

    9. MAINTENANCE ◆ Clean the steam wand after every use, so as to prevent scale deposits from obstructing the steam outlet points. ◆ Empty and clean the coffee filters every evening; remove the filter and brush the inside with a suita- ble brush; soak the filters in hot water in order to dissolve coffee greases. ◆ Clean the drip tray of residues of coffee on the bottom to prevent encrustation. ◆ The power cord of this appliance must not be replaced by the user. If the cord is damaged or needs to be replaced, take it to an authorised after-sales service only.
  • Page 18 10. MINI RESIN WATER SOFTENER ◆ Calcium and magnesium determine the hardness of the water and cause the formation of what we simply call scale. Water is hard from 30 °f to 40 °f; it is considered very hard from 40 °f upwards. The hardness can be measured by simple test kits, which may be purchased at any service centre. ◆...
  • Page 19: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY Product : ◆ Espresso coffee machines Types : ◆ 1 GR VQ-VR B.F.C. srl declare here with on our own responsability that the above - metioned product meets the requirements of the Directive: 1) LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) Confromity has been controlled with the aid of the following harmonized standards: CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-14 / CEI EN 60335-2-14⁄A1 CEI EN 60335-2-15 / CEI EN 60335-2-15⁄A1 / CEI EN 60335-2-15⁄A2...
  • Page 20 ESPRESSOMASCHINEN BEDIENUNGSANLEITUNG 1. SICHERHEITSHINWEISE ◆ Vor Anschluss der Espressomaschine überzeugen Sie sich bitte davon, dass die auf dem Typenschild angegebenen Daten mit denen des am Aufstellungsort verfügbaren Stromnetzes übereinstimmen. Das Gerät nur an eine Netzsteckdose anschließen, welche eine Mindeststromstärke von 10A besitzt, und mit einer funktionstüchtigen Erdung ausgerüstet und einem Schutzschalter abgesichert ist.
  • Page 21 2. UNZWECKMÄSSIGER GEBRAUCH Die Espressomaschine darf nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch eingesetzt werden, es ist ver- boten andere Flüssigkeiten zu verwenden, durch die Gefahren entstehen und welche die Auslässe kon- taminieren können. Dieses Gerät ist für den Einsatz in häuslichen und vergleichbaren Umgebungen bestimmt wie: Personalküchen in Geschäften, Büros und sonstige Arbeitsbereiche; Bauernhöfe; Ver- wendung durch Hotel- und Motelkunden sowie in sonstigen Wohnbereichen; Beherbergungsbetriebe (z.B.
  • Page 22: Mitgeliefertes Zubehör

    4. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Sieb für eine Tasse Blindsieb Sieb für zwei Tassen 2 Klemmfedern Auslauf für eine Tasse Auslauf für zwei Tassen Granulatfilter Pressstempel 2 Siebträgern Reinigungsbürste Messlöffel...
  • Page 23 5. INSTALLATION Vor dem ersten Betätigen des Hauptschalters ON/OFF (3) nach oben, empfehlen wir, den Tank, der sich unter dem Warmhaltefach für die Tassen (11) befindet, mit Wasser zu befüllen. 1) Entfernen Sie die Verpackung und kontrollieren Sie umgehend die Unversehrtheit des Gerätes. 2) Positionieren Sie das Gerät auf einer ebenen und tragfähigen Fläche, in der Nähe der Stromquelle bzw.
  • Page 24 3) Ist der Wasserstand erreicht schaltet sich die Pumpe aus. Die grüne Heizer-Kontrollleuchte (5) geht an und die Erwärmung des Wassers beginnt. Wir empfehlen für 5 Sekunden Wasser aus der Kaffee-Brühgruppe (13) fließen lassen um mögliche Luftblasen aus dem Thermosiphon zu entfernen und somit eine bessere Aufheizung zu erhalten. 4) Warten Sie etwa 15-20 Minuten ab, damit die Maschine ihre Betriebstemperatur erreichen kann.
  • Page 25: Wartung

    Dampf und heißes Wasser stehen unter Druck. VERBRÜHUNGSGEFAHR. 9. WARTUNG ◆ Reinigen Sie die Dampflanze nach jedem Gebrauch, um Verkrustungen und Verstopfungen der Austrittsöffnungen zu verhindern zu verhindern. ◆ Die Kaffeesiebe allabendlich entleeren und reinigen; das Sieb herausnehmen und im Inneren mit der mitgelieferten Bürste reinigen; in warmes Wasser tauchen, damit sich das Kaffeefett lösen kann. ◆ Die Tropfenschale von Kaffeeresten reinigen, die sich auf dem Boden ablagern, um so Verkrustun- gen zu vermeiden. ◆ Reinigen Sie die Kaffee-Brühgruppe (13) mit dem mitgelieferten Blindsieb und unter Verwendung eines spezifischen Reinigungsmittels (erfragen Sie dies in unseren Kundendienststellen). Wie folgt vorgehen: 1- Das Blindsieb in den Siebträger einsetzen und das Reinigungsmittel, in der auf der Packung ange- gebenen Dosis, hinzufügen.
  • Page 26 10. MINI-ENTHÄRTER ◆ Kalzium und Magnesium bestimmen die Härte des Wassers und verursachen die Bildung der Sub- stanz, die landläufig Kalk genannt wird. Zwischen 30 und 40 °f ist das Wasser hart; ab 40 °f wird es als sehr hart bezeichnet. Die Messung erfolgt über einfache Tests, die in jedem Kundendienstzentrum erworben werden können. ◆ Im Inneren des Tanks befindet sich im Wasser ein kleiner Granulatfilter (einer gehört zum Lieferum- fang), der alle 20-30 Liter benutztes Wasser ausgetauscht oder regeneriert werden muss. Die Regeneration erfolgt durch Eintauchen des kleinen Granulatfilters in eine Lösung aus Wasser und Kochsalz (ein Löffel NaCl - Natriumchlorid) für einen Zeitraum von 48 Stunden.Mit sauberem Wasser mehrmals spülen, den kleinen Granulatfilters wieder an den Silikonschlauch anschließen und...
  • Page 27 - öffnen der Dampfabgabe mittels des Drehknopfs. ◆ Erhitzen von Milch: - tauchen Sie die Dampflanze komplett in den mit Milch gefüllten Behälter ein; - öffnen der Dampfabgabe mittels des Drehknopfs; - schließen der Dampfabgabe mittels des Drehknopfs, wenn die gewünschte Temperatur erreicht wurde.
  • Page 28 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Produkt : ◆ Espressomaschine Modell : ◆ 1 GR VQ-VR B.F.C. srl erklärt hiermit als Verantwortlicher, dass das Produkt hinsichtlich Konzeption und Kon- struktion die Anforderungen der folgenden Richtlinien erfüllt: 1) NIEDERSPANNUNGSRICHTLINE 2006/95/CE (ex 93/68/CEE) Die Konformität wurde anhand der folgen harmonisierten Normen geprüft: CEI EN 60335-1 / CEI EN 60335-2-14 / CEI EN 60335-2-14⁄A1 CEI EN 60335-2-15 / CEI EN 60335-2-15⁄A1 / CEI EN 60335-2-15⁄A2 2) EMV RICHTLINIE...

This manual is also suitable for:

Vq-vr

Table of Contents