Braun CareStyle 3 Manual

Braun CareStyle 3 Manual

Hide thumbs Also See for CareStyle 3:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 103 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black
Deuts
Englis
Franç
Españ
Portu
CareStyle 3
Italian
Nede
Dans
Svens
Suom
Polsk
Český
Slove
Magy
Hrvat
Slove
Türkç
Româ
Ελλην
Қазақ
Русск
Украї
De'Lo
Carl-U
63263
Register your product
561281
IS 3022
Ironing system
www.braunhousehold.com/register
DE/UK
SK/HU
DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 101
29.08.17 16:02

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun CareStyle 3

  • Page 1 Print Spec J 92194885 – Stapled booklet, 148 x 210 mm, 103 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black Deuts Englis Franç Españ Portu CareStyle 3 Italian Nede Dans Norsk Svens Suom Polsk Český Slove Magy Hrvat Slove Türkç...
  • Page 2 Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Hrvatski Slovenski Türkçe Română (MD) Ελληνικά Қазақ Русский Українська De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5612816251 / 8.17 IS 3022 - 3024 INT DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/ SK/HU/HR/SI/TR/RO/GR/KZ/RU/UA/Arab DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 102 29.08.17 16:02...
  • Page 3 CareStyle 3 Control Ex/Inu KURTZ DESIGN 08.10.15 reset reset re s e t *certain models only click! Steam Button temp. reset Precision Shot* reset *certain models only DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 2 29.08.17 16:02...
  • Page 4 CareStyle 3 Control KURTZ DESIGN 08.10.15 Boiler sleep mode Restart 10´ click! 1. Preparation allow to cool down 2.5 h min. (flashing) 2. Descaling 500 ml 3. Restart reset reset 5 sec. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 3 29.08.17 16:02...
  • Page 5 Deutsch Überzeugen Sie sich davon, dass sich die Standfläche auf einem auf einen I Basis stabilen Untergrund befindet. Vor dem Gebrauch ‹ Lassen Sie das Bügeleisen nicht Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig unbeaufsichtigt, solange es am Netz und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb angeschlossen ist.
  • Page 6 Beschreibung (B) Bügeln I Basiseinheit • Stellen Sie das Bügeleisen auf der Bügelstation Ein-/Ausschalttaste (7) oder auf seiner Abstellfläche (18) ab, stecken Ein-/Aus-LED Sie den Netzstecker in die Steckdose und Wasserstands-LED drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste (1). • Das Bügeleisen heizt sich auf: während dieser Reset Taste Reinigungs-LED Zeit leuchtet die Temperatur-Kontrollleuchte (17)
  • Page 7 (C) Precision Shot (G) Entkalken • Drücken Sie die Precision Shot Taste (16) ganz Zur Gewährleistung der optimalen herunter. Leistungsfähigkeit und langen Lebensdauer ist das • Es tritt nur Dampf an der Bügeleisenspitze aus. Bügel-System nach dem Verbrauch von 15 Litern •...
  • Page 8 Änderungen vorbehalten. Bitte entsorgen Sie das Produkt nach dem Ende der Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll. Die Entsorgung kann über ein Braun Servicezentrum oder in Ihrem Land zur Verfügung stehende lokale Sammelstellen erfolgen. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 7 29.08.17 16:02...
  • Page 9 ‹ During use, the pressurised apertures English must not be opened for filling, Before use descaling, rinsing or inspection. ‹ The appliance must not to be used if it Please read instructions carefully and completely has dropped, if there are visible signs before using the appliance.
  • Page 10 II Iron regulator (6). We recommend a medium steam 13 Double cord setting for all delicate and synthetic garments. 14 Button When ironing linen, cotton or similar fabrics we 15 Temperature selector recommend the maximum steam setting. • Dry ironing: Do not press the steam button (14) 16 Precision shot button (certain models only) 17 Temperature control light or the precision shot button (16).
  • Page 11 • Wipe the soleplate clean with a damp or dry cloth. www.braunhousehold.co.uk Never use scouring pads, vinegar or other chemicals. Thank You for choosing Braun. We are confident • To clean the soft material on the handle use a that you will get excellent service from this product. damp cloth.
  • Page 12 Subject to change without notice. Please do not dispose the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 11...
  • Page 13 ‹ Pendant les pauses de repassage, Français placez toujours le fer sur son talon ou Avant utilisation sur le repose-fer. Assurez-vous que le talon se trouve sur une surface stable. Lisez attentivement toutes les instructions avant ‹ L’appareil ne doit pas être laissé sans d’utiliser l’appareil.
  • Page 14 Description (B) Début du repassage I Unité de base • Posez le fer à repasser sur le repose-fer (7) ou Bouton marche/arrêt sur son talon d’appui (18), branchez l’appareil et DEL marche/arrêt appuyez sur le bouton marche/arrêt (1). DEL réservoir d’eau vide •...
  • Page 15 (C) Jet de précision (G) Détartrage • Enfoncez complètement le bouton d’activation du Afin de maintenir des performances optimales, le jet de précision (16). système doit être détartré après chaque tranche de • De la vapeur s’échappera uniquement de la 15 litres d’eau consommée (environ 8 remplissages pointe de la semelle.
  • Page 16 Veuillez ne pas jeter votre appareil avec vos déchets ménagers à la fin de sa durée de vie utile. L’élimination peut être effectuée dans un centre de services Braun ou à des points de collecte prévus à cet effet dans votre pays.
  • Page 17 Español plancha. Asegúrese de que la parte trasera de apoyo de la plancha se Antes de empezar encuentra sobre una superficie estable. Lea atenta y enteramente el folleto de instrucciones ‹ No debe dejarse el dispositivo antes de usar la batidora. desatendido cuando está...
  • Page 18 ‹ La suela y la superficie de apoyo de la LED de depósito de agua vacío • Cuando el depósito de agua esté vacío, el LED plancha pueden alcanzar (3) se enciende. temperaturas muy altas que podrían • Si desea continuar con el planchado al vapor, producir quemaduras.
  • Page 19 • Quite la cubierta transparente (9) y desenrosque (C) Golpe con precisión la válvula de limpieza (11). • Vacíe la caldera. • Presione el botón de golpe con precisión (16) • Llene con 500 ml de agua del grifo. No utilice completamente.
  • Page 20 Sujeto a modificaciones sin previo aviso. No deseche el producto en la basura doméstica al final de su vida útil. Puede entregarlo en un Centro de Servicio Braun o en un punto de recogida adecuado para ello. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 19 29.08.17 16:02...
  • Page 21 ‹ O ferro não deve ser deixado sem Português vigilância enquanto estiver ligado à Antes de Utilizar o seu Aparelho rede de alimentação. ‹ Não abra a caldeira durante a Antes de utilizar este aparelho pela primeira vez, engomagem. leia atenta e cuidadosamente as instruções de ‹...
  • Page 22 Descrição (B) Começar a engomar I Unidade da base • Coloque o ferro no respetivo suporte (7) ou no Botão On/Off suporte de descanso (18), ligue o aparelho à LED On/Off tomada e prima o botão On/Off (1). LED de depósito de água vazio •...
  • Page 23 • Após terminar o procedimento de (D) Modo de repouso da caldeira descalcificação, ligue a ficha à tomada, ligue o aparelho (1) e prima o botão reiniciar (4) durante No modo de repouso, a temperatura da caldeira 5 segundos até o LED (5) apagar. diminui para reduzir o consumo de energia.
  • Page 24 Sujeito a alterações sem aviso prévio. Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada num Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 23 29.08.17 16:02...
  • Page 25 Italiano tallone di appoggio sia posizionato su una superficie stabile. ‹ Non lasciare il ferro da stiro incustodito Prima dell’utilizzo mentre è collegato alla rete elettrica. Prima di usare il prodotto, leggere attentamente e ‹ Non aprire la caldaia in fase di interamente le istruzioni.
  • Page 26 Descrizione (B) Per cominciare la stiratura I Base • Posizionare il ferro da stiro sulla superficie di Tasto on/off appoggio per il ferro (7) o sul tallone d’appoggio LED on/off (18), collegare il cavo di alimentazione LED di segnalazione serbatoio vuoto dell’apparecchio e premere il tasto on/off (1).
  • Page 27 • Agitare la base per sciacquarla, quindi svuotare la (D) Modalita pausa della caldaia caldaia. • Ripetere nuovamente la procedura. Nella modalità pausa la temperatura della caldaia si • Una volta conclusa la procedura di disincrostazione, abbassa in modo da ridurre il consumo elettrico. collegare l’apparecchio alla rete di Attenzione: la temperatura del ferro da stiro rimane •...
  • Page 28 Soggetto a modifiche senza preavviso. Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 27 29.08.17 16:02...
  • Page 29 ‹ Het toestel mag niet zonder toezicht Nederlands gelaten worden wanneer het is Vóór gebruik aangesloten op het lichtnet. ‹ Open het stoomreservoir niet tijdens Lees de handleiding voordat u het apparaat in het strijken. gebruik neemt in zijn geheel zorgvuldig door. ‹...
  • Page 30 Beschrijving (B) Beginnen met strijken I Basiseenheid • Zet het strijkijzer op de houder (7) of op zijn Aan/Uit-knop hielsteun (18), steek het toestel in het Aan/Uit-led stopcontact en druk op de Aan/Uit-knop (1). Led watertank leeg • Het strijkijzer zal beginnen op te warmen: Het Resetknop temperatuurcontrolelampje (17) zal intussen Led kalkreinigingssysteem...
  • Page 31 • Herhaal deze procedure nog eenmaal. (D) Slaapstand boiler • Na afloop van het ontkalken steekt u de stekker in het stopcontact, zet u het toestel aan (1) en drukt In de slaapstand gaat de temperatuur van de boiler u op de resetknop (4) gedurende 5 seconden tot omlaag om het stroomverbruik te beperken.
  • Page 32 Onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor verwijdering naar een Servicecentrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 31...
  • Page 33 ‹ Når de tryksatte åbninger er i brug, må Dansk de ikke åbnes for påfyldning, afkalkning, Før ibrugtagning skylning eller kontrol. ‹ Apparatet må ikke anvendes, hvis det er Læs venligst instruktionerne grundigt og faldet på gulvet eller har synlige tegn på fuldstændigt inden brug af apparatet.
  • Page 34 II Strygejern • Tør strygning: Tryk ikke på dampknappen (14) Dobbelt kabel eller dampstråleknappen (16). • Dobbelt udløser: Tryk på dampknappen (14) Dampknap Temperaturvælger eller dampstråleknappen (16) to gange indenfor Dampstråleknap (kun visse modeller) 1 sekund. Der vil ske en kontinuerlig Temperaturkontrollampe dampudgang i nogle sekunder.
  • Page 35 (G) Afkalkning For optimal funktion skal systemet afkalkes efter brug af 15 liter vand (ca. 8 hele påfyldninger). LED (5) blinker. • Først slukkes strygejernet og stikket tages ud. Vent til apparatet er kølet helt af (mindst 2½ time). • Tøm vandbeholderen (E). •...
  • Page 36 Hvis røg/lugt stadig er til røg/lugt. fordamper første gang strygejernet stede efter slukning af strygejernet, kontaktes Braun opvarmes. kundeservice. Apparatet afgiver en Der pumpes vand ind i kedlen. Dette er normalt og der skal ikke foretages noget.
  • Page 37 Norsk inspeksjonsåpninger som står under trykk. ‹ Apparatet må ikke brukes hvis det har Før bruk falt på gulvet, om det er tydelige tegn til Les hele bruksanvisningen nøye før du begynner å skade eller om det lekker. Ledningene bruke apparatet. skal sjekkes jevnlig for skader.
  • Page 38 II Strykejern dampregulatoren (6). Dobbel ledning • Vi anbefaler en middels dampinnstilling for alle Dampknapp delikate og syntetiske plagg. Når det skal strykes Temperaturvelger plagg i bomull, lin eller lignende materialer Knapp for presisjonsstøt (kun på visse modeller) anbefales det å stille inn på maksimum damp. Lys for temperaturkontroll •...
  • Page 39 (F) Låsesystem Låsesystemet kan brukes for trygg og enkel oppbevaring av strykejernet, Ikke løft eller bær apparatet i håndtaket på det låste strykejernet • Plasser såleplaten i nisjen på strykejernstøtten. • For å låse strykejernet skyves glideren (12) mot strykejernet. •...
  • Page 40 Gjenstand for endring uten forutgående varsel. Ikke avhend produktet sammen med husholdningsavfall når det ikke lenger er anvendelig. Avhending kan skje hos et Braun servicesenter eller et passende oppsamlingssted for elektriske og elektroniske produkter. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 39...
  • Page 41 ‹ Apparaten får inte användas om man Svenska har tappat den, om det finns synliga Före användning tecken på skada eller vid läckage. Kontrollera regelbundet att sladden Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du inte är skadad. använder apparaten. ‹...
  • Page 42 II Strykjärn ångregulatorn (6). Dubbel sladd Vi rekommenderar att du ställer in ångan på Ångknapp medium för alla känsliga och syntetiska plagg. Temperaturväljare När du stryker linne, bomull eller liknande Knapp för precisionsstråle (endast vissa vävnader rekommenderar vi den högsta modeller) ånginställningen.
  • Page 43 (F) Låssystem Låssystemet kan användas för en säker och enkel förvaring av enheten. Undvik att lyfta eller bära enheten med handtaget av det låsta strykjärnet. • Placera stryksulan i utskärningen på strykjärnsstödet. • För att låsa strykjärnet trycker du skjutreglaget (12) mot strykjärnet.
  • Page 44 Med förbehåll för ändringar utan föregående meddelande. När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala återvinningsstation. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 43 29.08.17 16:02...
  • Page 45 Suomi vuotaa. Tarkista johdot säännöllisesti vaurioiden varalta. ‹ Älä koskaan upota laitetta veteen tai Ennen käyttöä muihin nesteisiin. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ‹ Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan käyttöönottoa. kotikäyttöön ja tavallisten Varoitus kotitaloudessa käytettyjen määrien ‹ Varoitus! Kuumia pintoja! käsittelyyn.
  • Page 46 muoto takaa parhaat liukutulokset vaikeissa (A) Vesisäiliön täyttäminen paikoissa (kuten napit, taskut jne.). • Varmista, että laite on sammutettu ja järjestelmä (C) Suihke on irrotettu pistorasiasta. • Irrota vesisäiliö (8a) tai avaa vesisäiliö (8b). • Täytä vesisäiliö raanavedellä. Varo, ettet ylitä •...
  • Page 47 Merkkivalo palaa, vaikka Nollauspainiketta ei ole painettu, Varmista, että painat nollauspainiketta oikein. tai sitä ei ole painettu oikein. vesisäiliö on täytetty. Voi muuttua ilman erillistä ilmoitusta. Älä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu Braun- huollossa DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 46 29.08.17 16:02...
  • Page 48 ‹ Urządzenia należy używać na stabilnej Polski powierzchni i odkładać w miejscu, z Przed użyciem którego nie będzie mogło spaść. ‹ Podczas przerwy w prasowaniu należy Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w postawić żelazko prosto na tylnej całości przeczytać instrukcję obsługi. podstawie lub na stojaku żelazka.
  • Page 49 ‹ W przypadku korzystania z Uwaga! W przypadku korzystania z urządzeń filtrujących przedłużacza sprawdź, czy jest w należy koniecznie upewnić się, że uzyskiwana woda dobrym stanie, ma wtyczkę z bolcem ma neutralne pH. uziemiającym i jest zgodny z wartością Dioda LED pustego zbiornika na wodę znamionową...
  • Page 50 (C) Precyzyjne uderzenie pary G) Usuwanie kamienia • Należy całkowicie wcisnąć przycisk precyzyjnego Aby zachować optymalną wydajność żelazka, uderzenia pary (16). system należy odkamienić po każdorazowym • Para będzie generowana jedynie w obszarze zużyciu 15 litrów wody (około 8 kompletnych czubka żelazka.
  • Page 51 Zastrzega się prawo do dokonywania zmian bez wcześniejszego powiadomienia. Zużytego sprzętu nie można wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Zużyty produkt należy zostawić w centrum Obsługi klienta marki Braun lub odpowiednim punkcie odbioru. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 50 29.08.17 16:02...
  • Page 52 ‹ Pokud zařízení spadne, jsou na něm Český viditelné stopy poškození nebo v Před použitím případě netěsnosti nesmí být používáno. Pravidelně kontrolujte Než začnete přístroj používat, pečlivě si přečtěte případná poškození kabelu. celý tento návod. ‹ Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
  • Page 53 II Žehlička lnu, bavlny nebo podobných tkanin Dvojitý napájecí kabel doporučujeme maximální nastavení páry. • Suché žehlení: Netiskněte tlačítko páry (14) Tlačítko páry Volič teploty nebo tlačítko pro přesný výtrysk páry (16). Tlačítko Precision Shot („přesný výtrysk páry“) • Dvojitá spoušť: Stiskněte tlačítko páry (14) (pouze u některých modelů) nebo tlačítko pro přesný...
  • Page 54 (F) Zamykací systém Zamykací systém lze použít za účelem bezpečného a snadného skladování přístroje. Přístroj nezvedejte ani nenoste za rukojeť zamčené žehličky. • Položte žehlicí plochu do vybrání na odkládací ploše na žehličku. • Pro uzamčení žehličky zatlačte posunovač (12) k žehličce.
  • Page 55 Je-li kouř/zápach po vypnutí přístroje stále přítomen, kouře / zápachu. prvním zahřátí žehličky. kontaktujte autorizovaný zákaznický servis Braun. Přístroj vydává Do ohřívače vody se pumpuje voda. To je normální a není potřebný žádný zásah. přerušovaný zvuk Nádržka na vodu je prázdná.
  • Page 56 ‹ Prístroj nepoužívajte, ak spadol na Slovenský zem, ak je viditeľne poškodený, Pred použitím prístroja prípadne ak z neho uniká voda. Elektrické káble pravidelne kontrolujte, Než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte či nie sú poškodené. celý tento návod. ‹ Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín.
  • Page 57 II Žehlička Na všetky jemné a syntetické odevy odporúčame Dvojitý kábel stredné nastavenie pary. Pri žehlení ľanu, bavlny Tlačidlo pary alebo podobných textílií odporúčame používať Volič teploty maximálne nastavenie pary. Tlačidlo presnej dávky (len niektoré modely) • Suché žehlenie: Nestláčajte parné tlačidlo (14), Kontrolka teploty ani tlačidlo presnej dávky (16).
  • Page 58 (G) Odvápňovanie Ak chcete udržať optimálny výkon, systém je potrebné odvápňovať po každých 15 litroch spotrebovanej vody (približne 8 úplných doplnení). Dióda LED (5) bliká. • Spotrebič najskôr vypnite a odpojte ho zo zásuvky. Počkajte na úplné vychladnutie spotrebiča (minimálne 2,5 hodiny). •...
  • Page 59 že sa voda doplnila. Podlieha zmene bez predchádzajúceho upozornenia. Produkt na konci svojej životnosti nelikvidujte v komunálnom odpade. Zlikvidovať ho môžete cez servisné stredisko spoločnosti Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 58 29.08.17 16:02...
  • Page 60 ‹ A készüléket nem szabad felügyelet Magyar nélkül hagyni, miközben az rá van Használat előtt kapcsolva az elektromos hálózatra. ‹ Vasalás közben ne nyissa ki a Kérjük, a készülék használata előtt figyelmesen és vízmelegítőt. teljes egészében olvassa el a használati utasítást. ‹...
  • Page 61 Leírás (B) A vasalás megkezdése I alapegység • Tegye a vasalót a vasalóállványra (7) vagy állítsa azt Be/Ki nyomógomb a sarokállványra (18), csatlakoztassa készüléket a Be/Ki LED hálózathoz és nyomja meg a Be/Ki gombot (1). víztartály üres LED • A vasaló kezd felmelegedni: Ezt követően a Visszaállító...
  • Page 62 • Az átöblítéshez rázza meg az alapkészüléket, (D) Vízmelegítő alvó üzemmódja majd ürítse ki a vízmelegítőt. • Még egyszer ismételje meg a műveletet. Az áramfogyasztás csökkentése érdekében alvó • A vízkőmentesítési művelet befejezését követően üzemmódban a vízmelegítő hőmérséklete dugja be a készülék konnektorát a lecsökken.
  • Page 63 újra feltöltötték. Az értesítés nélküli változtatás jogát fenntartjuk. Élettartamának lejártát követően ne dobja ki ezt a terméket a háztartási szemétbe. Hulladékként leadhatja azt Braun szervizközpontban vagy a megadott hulladékgyűjtő telepek egyikén. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 62 29.08.17 16:02...
  • Page 64 ‹ Uređaj se ne smije koristiti u slučaju da Hrvatski vam je ispao iz ruku te ako postoje Prije uporabe vidljiva oštećenja ili curi. Redovito provjeravajte ima li na kabelu Molimo vas da prije uporabe uređaja pažljivo i u oštećenja. cijelosti pročitajte upute.
  • Page 65 Dvostruki kabel • Za parno glačanje, temperaturu na termostatu Tipka za paru podesite između temperaturne razine 2 (••) i Termostat “max“ i pritisnite gumb za paru (14) ili gumb za Tipka za precizno usmjeravanje pare(samo precizno usmjeravanje pare (16). Količinu pare određeni modeli) možete podesiti okretanjem regulatora pare (6).
  • Page 66 (F) Sustav zaključavanja Zaključavanje sustava može se koristiti za sigurno i jednostavno pohranjivanje uređaja. Nemojte niti podizati ni nositi uređaj tako da ga držite za ručku zaključanog glačala. • Postavite podnicu u udubljenje na podlošku za glačalo. • Da biste zaključali glačalo, gurnite klizač (12) u smjeru glačala.
  • Page 67 Podložno promjenama bez prethodne obavijesti. Molimo vas da proizvod na kraju njegova životnog vijeka ne odlažete u kućni otpad. Proizvod možete odložiti u servisnom centru tvrtke Braun ili na za to predviđenim mjestima prikupljanja. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 66 29.08.17 16:02...
  • Page 68 ‹ Dokler napravo uporabljate, odprtine, Slovenski ki so pod tlakom, ne smejo biti odprte Pred uporabo za polnjenje, odstranjevanje vodnega kamna, splakovanje ali pregledovanje. Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti ‹ Naprave ne smete uporabljati, če vam preberite navodila za uporabo. pade na tla, ima vidne znake poškodb Opozorilo ali pušča.
  • Page 69 Likalnik II (16). Količino pare nastavite z obračanjem Dvojni kabel regulatorja pare (6). Gumb za paro Za vsa občutljiva in sintetična oblačila Gumb za izbiro temperature priporočamo srednjo nastavitev pare. Pri likanju Gumb za precizno parno likanje (samo lanenega, bombažnega ali podobnega tekstila določeni modeli) priporočamo največjo nastavitev pare.
  • Page 70 (G) Odstranjevanje vodnega kamna Za ohranjanje optimalnega delovanja je treba v sistemu odstraniti vodni kamen po vsakih 15 litrih porabljene vode (približno 8 popolnih polnjenj). Lučka LED (5) utripa. • Najprej izklopite napravo in jo izključite iz električnega omrežja. Počakajte, da se naprava popolnoma ohladi (vsaj 2,5 ur).
  • Page 71 Tlačni varnostni sistem »max« se je Takoj izklopite napravo in stopite v stik s enoto izhaja para. odprl. pooblaščenim servisom Braun. Iz odprtinic na dnu likalne V ceveh je voda kondenzirala, ker se Gumb za paro nekajkrat potisnite proč od likalne plošče kaplja voda.
  • Page 72 ‹ Kullanım sırasında basınç altındaki Türkçe delikler doldurma, kireç çözme, Uyarı durulama veya inceleme işlemleri açılmamalıdır Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım ‹ Cihaz düştüyse, hasar belirtileri varsa kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz. veya sızdırıyorsa kullanılmamalıdır. Dikkat Kablolarda düzenli olarak hasar kontrolü...
  • Page 73 Açıklama (B) Ütülemeye Başlama I Taban ünitesi • Ütüyü bekleme konumunda yerleştirin (7) veya Açma/Kapama düğmesi yan yatık bekleme konumuna alın (18), fişi takın Açma/Kapama LED ışığı ve Açma/Kapama düğmesine basın (1). Su haznesi boş LED ışığı • Ütü ısınmaya başlar: Bu gerçekleşirken, ısı Sıfırlama düğmesi kontrol ışığı...
  • Page 74 • Kireç giderme prosedürünü tamamladıktan (D) Kazan Uyku Modu sonra, fişi takın, aygıtı açın (1) ve LED ışığı (5) sönene kadar sıfırlama düğmesine (4) 5 saniye Uyku modunda güç tüketimini azaltmak için kazanın boyunca basın. ısısı düşer. Ütünün sıcaklığının aynı kaldığını unutmayın.
  • Page 75 Aygıt şebekeye bağlanmamıştır. Aygıtın düzgün şekilde bağlandığından emin olun ve Açma/Kapama düğmesine basın. Taban ünitesinin altından "Maks" basınç güvenlik sistemi Aygıtı derhal kapatın ve yetkili Braun Müşteri Servisi buhar çıkışı oluyor. açıldı. ile irtibata geçin. Taban plakasının altındaki Buhar ilk defa kullanıldığı veya bir Buhar düğmesine ütü...
  • Page 76 ‹ Aparatul nu trebuie lăsat Română (MD) nesupravegheat atunci când este Înainte de utilizare conectat la reţeaua de alimentare cu energie electrică. Citiţi integral şi cu atenţie instrucţiunile de utilizare ‹ Nu deschideţi compartimentul cu abur înainte a folosi aparatul. în timp ce călcaţi.
  • Page 77 Descriere (B) Începeţi să călcaţi I Unitate de bază • Aşezaţi fierul de călcat pe suport (7) sau pe Buton de pornire/oprire suportul pentru sprijinire în poziţie verticală (18), LED de pornire/oprire conectaţi aparatul la priză şi apăsaţi butonul de LED pentru rezervor de apă...
  • Page 78 • După ce aţi finalizat procedura de îndepărtare a (D) Modul de repaus al calcarului, conectaţi la priză, porniţi (1) şi apăsaţi fierbătorului butonul de resetare (4) timp de 5 secunde până când LED-ul (5) se stinge. În modul de repaus, temperatura fierbătorului scade pentru a reduce consumul de energie.
  • Page 79 Ne rezervăm dreptul asupra efectuării de modificări fără notificare prealabilă. Nu aruncaţi produsul împreună cu deşeurile menajere la sfârşitul ciclului de viaţă al acestuia. Produsul poate fi remis la un centru de service Braun sau la un punct de colectare corespunzător din ţara dvs.
  • Page 80 Ελληνικά επιφάνεια που θα βεβαιωθείτε ότι είναι σταθερή ή να το τοποθετείτε στη βάση Πριν τη χρήση του. ‹ Η συσκευή δεν πρέπει να μένει Παρακαλούμε διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες ανεπιτήρητη όταν είναι συνδεδεμένη χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. στο...
  • Page 81 Περιγραφή (B) Ξεκινήστε το σιδέρωμα I Μονάδα βάσης • Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση σίδερου (7) ή Κουμπί On/Off σε όρθια θέση (18), βάλτε τη συσκευή στην πρίζα Λυχνία LED On/Off και πιέστε το διακόπτη On/Off (1). Λυχνία LED κενής δεξαμενής νερού •...
  • Page 82 • Αδειάστε τη δεξαμενή νερού (Ε). (C) Βολή ακριβείας • Αφαιρέστε το σίδερο από τη βάση του σίδερου (αν πρέπει, απασφαλίστε το σίδερο). • Πιέστε το κουμπί ακρίβειας βολής (16) ως το • Αφαιρέστε το διαφανές κάλυμμα (9) και τέρμα. ξεβιδώστε...
  • Page 83 νερό. Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. Μην απορρίπτετε το προϊόν με τα τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του. Μπορεί να γίνει η απόρριψη στο Κέντρο σέρβις της Braun ή στα κατάλληλα σημεία συλλογής που διατίθενται. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 82...
  • Page 84 ‹ Үтіктеу барысында бойлерді ашуға Қазақ болмайды. ‹ Пайдалану барысында су құю, Пюре жабдығы қақтан тазалау, шаю немесе тексеру Осы өнімді пайдаланардан бұрын нұсқауларды үшін бітеу саңылауларды ашуға мұқият оқып шығыңыз. болмайды. ‹ Егер аспап құлап кетсе, көзге Ескертпе көрінетін бүлінген жерлері болса ‹...
  • Page 85 Сипаттамасы (B) Үтіктеуді бастаңыз. I Үтіктің негізі • Үтікті үтік қойғышқа (7) немесе тіреуішіне (18) Қосу/Өшіру түймесі қойып, құрылғыны қуат көзіне жалғап, бекеттің Қосу/Өшіру шамы қосу/өшіру түймесін (1) басыңыз. Су шұңғылының көрсеткіш шамы • Үтік қыза бастайды. Қыза бастаған кезде, Қайта...
  • Page 86 (D) Бойлердің ұйқы режимі косыңыз, түймесін қосыңыз (1) және қайта реттеу түймесін басыңыз (4), 5 секундтан соң тазалау шамы (5) өшеді. Ұйқы кезінде қайнатқыштың температурасы қуат алуды азайту үшін төмен түседі. Бірақ, есіңізде Егер құрылғы қақтан тазаланбай өшірілсе, онда болсын, үтіктің температурасы өзгермей тазалау...
  • Page 87 құлатып алуға немесе шамадан тыс шайқалтуға болмайды. Сату жағдайлары: Сату жағдайларын өндіруші көрсетпеген, бірақ олар жергілікті, мемлекеттік және халықаралық ережелер мен стандарттарға сай болуға тиіс Өндіруші зауыт: De‘Longhi Braun Household GmbH, Carl-Ulrich-Strasse 4, 63263 Neu Isenburg, Germany DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 86 29.08.17 16:02...
  • Page 88 Ысыру түймесі басылмаған немесе Ысыру түймесінің дұрыс басылғанына көз диодты шам бәрібір қате басылған. жеткізіңіз. жанып тұрады. Ескертусіз өзгертілуі мүмкін. Өнім қолданыстан шыққанда басқа үй қоқысымен бірге тастамаңыз. Braun қызмет көрсету орталығына немесе тиісті өткізу орталықтарына өткізуіңізге болады. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 87 29.08.17 16:02...
  • Page 89 ‹ Во время использования и Русский перерывов прибор должен Перед использованием находиться на стабильной поверхности. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное ‹ Во время перерывов в глажении руководство по эксплуатации перед ставьте утюг вертикально на заднюю использованием прибора. подставку или на платформу. Внимание...
  • Page 90 ‹ При использовании удлинительного используйте конденсат из сушильного автомата. шнура убедитесь, что он находится в • Установите резервуар для воды (8a) или исправном состоянии, имеет закройте резервуар для воды (8b). разъем с заземлением и • Поместите прибор на стабильную, ровную поверхность.
  • Page 91 прекратить действие этой функции, еще раз разблокирован. нажмите на кнопку подачи пара (14) или кнопку прецизионного парового удара (16). (G) Удаление накипи • Вертикальный паровой удар: Утюг также может использоваться для глажения одежды, В целях обеспечения максимальной висящей на вешалке (В). эффективности...
  • Page 92 При температуре: хранения: от +5ºC до +45°C и влажности: < 80% Изготовлено в Китае для Де’Лонги Браун Хаусхолд ГмбХ Гeрмания De’Longhi Braun Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany Изделие использовать по назначению в соответствии с руководством по эксплуатации. Срок службы изделия...
  • Page 93 что вода залита. Возможны изменения без предварительного уведомления. Не допускается утилизация прибора с бытовыми отходами по окончании его срока эксплуатации. Сдать прибор на утилизацию можно в Сервисном центре Braun или в соответствующих пунктах сбора, предусмотренных в Вашей стране. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 92...
  • Page 94 Українська поверхні. ‹ Не залишайте прилад без нагляду, Перед використанням якщо він підключений до мережі живлення. Будь ласка, ретельно вивчіть вказівки по ‹ Не відкривайте бойлер під час використанню, перш ніж користуватися прасування. приладом. ‹ Під час використання герметичні Увага отвори...
  • Page 95 Світлодіодна лампа «Резервуар для води Опис деталей порожній» • Якщо резервуар для води є порожнім, I Базовий блок світлодіодна лампа (3) постійно світиться. Кнопка Вкл./Викл. • Якщо ви хочете продовжити прасування з Світлодіодна лампа Вкл./Викл. парою, додайте води у резервуар (A). Світлодіодна...
  • Page 96 розблокуйте праску). (C) Паровий удар • Видаліть прозору кришку (9) та відкрутіть очисний вентиль (11). • Натисніть кнопку парового удару (16) до упору. • Злийте воду з бойлера. • Пара виходитиме лише з наконечника • Залийте лише 500 мл водопровідної води. Не підошви.
  • Page 97 води заповнений. Інструкція може бути змінена без попереднього повідомлення. Не утилізуйте цей продукт разом з побутовими відходами наприкінці терміну його експлуатації. Утилізація може бути проведена у Центрі обслуговування клієнтів Braun або у відповідних пунктах прийому відходів. DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 96 29.08.17 16:02...
  • Page 98 ‹‹ ‫العربية‬ ‫ي ُرجى تنظيف كل األجزاء قبل أول استخدام أو على‬ ‫النحو المطلوب، مع اتباع اإلرشادات الموجودة في‬ .‫قسم الرعاية والتنظيف‬ ‫قبل االستخدام‬ ‹‹ ‫ال يجب أن تالمس األسالك األجسام الساخنة واللوح‬ .‫ي ُ رجى قراءة التعليمات كاملة بعناية قبل استخدام الجهاز‬ .‫القاعدي...
  • Page 99 ‫) بعد الكي‬E( :‫مالحظة‬ ‫في حالة استخدام أجهزة تصفية، تأكد تما م ًا من أن المياه التي تحصل عليها‬ .‫ذات رقم هيدروجيني محايد‬ ‫ (التشغيل/إيقاف التشغيل) (1) إليقاف‬On/Off ‫اضغط على الزر‬ • .‫تشغيل الجهاز‬ .‫قم بإلغاء توصيل الجهاز واتركه ليبرد قبل التخزين‬ •...
  • Page 100 .‫الرغم من انتهاء إعادة تعبئة الماء‬ .‫يخضع للتغيير دون إشعار مسبق‬ ‫الرجاء عدم التخلص من المنتج في‬ .‫المخلفات المنزلية عند نهاية فترة الصالحية لالستخدام‬ Braun ‫يمكن التخلص من المنتج في مركز خدمات‬ .‫أو نقاط التجميع المناسبة ال م ُرفقة‬ DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 99 29.08.17 16:02...
  • Page 101 DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 100 29.08.17 16:02...
  • Page 102 DLB262366_5712811991_UI_IS_3022-3024_INT.indb 103 29.08.17 16:02...

This manual is also suitable for:

Is 3024

Table of Contents