Table of Contents
  • Entretien Et Maintenance
  • Pflege und Wartung
  • Verzorging en Onderhoud
  • Cura E Manutenzione
  • Cuidados y Mantenimiento
  • Cuidado E Manutenção
  • Pielęgnacja I Konserwacja
  • Péče a Údržba
  • Starostlivosť a Údržba
  • Čuvanje I Održavanje
  • Briga I Održavanje
  • Nega in Vzdrževanje

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
BOOSTER DELUXE
BOOSTER BASIC
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN
Owner's Manual
NL
Handleiding
PT
Manual do proprietário
SK
SL
FR
Manuel du propriétaire
IT
Manuale di istruzioni
PL
HR
DE
Gebrauchsanleitung
ES
Manual del propietario
CZ
SR
GIM-0076E_1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Graco BOOSTER DELUXE

  • Page 1 BOOSTER DELUXE ™ BOOSTER BASIC ™ IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Owner’s Manual Manuel du propriétaire Gebrauchsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Manual del propietario Manual do proprietário GIM-0076E_1...
  • Page 3 English ................5-12 Français ..............13-20 Deutsch ..............21-28 Nederlands ............29-36 Italiano ............... 37-44 Español ..............45-52 Português ............... 53-60 Polski ................61-68 Česky ...................69-76 Slovenčina ............... 77-84 Hrvatski ...................85-92 Srpski ..................93-100 Slovenščina ..............101-108...
  • Page 4 English Always keep this Owner’s Shoulder belt positioning clip Manual with the booster seat Provisions are made on the bottom of the seat shell. European Standard Your booster seat has been approved to Armrest covers (on certain models) European Standard ECE R44.04 Universal Group 3 22 -36 kg An approval number is attached to the seat shell...
  • Page 5 DO NOT use another manufacturers seat cover with this NEVER use this booster seat without the armrests attached booster seat. See your retailer for Graco replacement parts to the base. only. The soft goods constitute an integral part of the The instructions should be retained on the booster seat for enhanced child restraint performance.
  • Page 6 Make sure vehicle belt is NOT twisted. death. Lap portion of lap/shoulder belt MUST be low and snug To use this Graco booster seat, your child MUST meet ALL of on hips, just touching thighs. the following requirements: Without back support (approximately 6 to 12 years old):...
  • Page 7: Care And Maintenance

    English The booster can not be used if the vehicle safety belt buckle NOTICE: (female buckle end) is too long to anchor the booster 1. This is a “Universal” child restraint. It is approved to securely. Regulation No.44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all, car seats.
  • Page 8 Français Conservez toujours ce manuel Clip de positionnement de la ceinture d'épaule du propriétaire avec le siège réhausseur Des dispositions sont indiquées sur le fond de la coque du siège. Norme européenne Housses de barres de retenue (sur certains modèles) Votre siège réhausseur a été...
  • Page 9 Touchez toujours les surfaces ce siège réhausseur. Consultez votre revendeur pour obtenir en métal ou en plastique avant de mettre votre enfant dans des pièces de rechange Graco uniquement. Les pièces le siège réhausseur. souples font entièrement partie des performances du NE donnez JAMAIS ce siège réhausseur à...
  • Page 10 DOIT votre siège réhausseur Graco peut être utilisé avec ou sans être fixé sur la barre verticale de la base, à l’endroit le support de dos (sur certains modèles) à condition que les le plus éloigné...
  • Page 11: Entretien Et Maintenance

    Français Entretien et maintenance Passez le clip et la sangle dans l’extrémité à boucle comme indiqué et tirez la sangle vers le haut. Une utilisation continue du siège réhausseur peut endommager le siège du véhicule. Utilisez un serviette ou REMARQUE : L’extrémité libre de la sangle doit être une couverture fine pour protéger le revêtement.
  • Page 12 Deutsch Bewahren Sie diese Schultergurt-Positionierungsclip Bedienungsanleitung immer gemeinsam mit der Sitzerhöhung auf. Bestimmungen finden Sie an der Unterseite der Sitzschale. Armlehnenbezüge (bei bestimmten Modellen) Europäischer Standard Ihre Sitzerhöhung ist zugelassen gemäß Europäischer Standard ECE R44.04 Universelle Gruppe 3, 22 bis 36 kg Eine Zulassungsnummer befindet sich an der Sitzschale, sie darf nicht entfernt werden.
  • Page 13 Sie Ihr Kind in die Kindersitzerhöhung setzen. Sitzbezug anderer Hersteller. Erkundigen Sie sich bei Überlassen Sie diese Kindersitzerhöhung NIE ohne diese Ihrem Händler ausschließlich nach Graco-Ersatzteilen. Die Anleitung jemand anderem. Textilteile sind integraler Bestandteil der Funktionsweise des Verwenden Sie NIE eine gebrauchte Kindersitzerhöhung fortschrittlichen Kinderrückhaltesystems.
  • Page 14 Hüften anliegen, sodass er Gefahr ernsthafter oder sogar tödlicher Verletzungen. gerade noch die Oberschenkel berührt. Zur Nutzung der Graco-Sitzerhöhung MUSS Ihr Kind ALLE folgenden Anforderungen erfüllen: Clip an der Sitzerhöhung anbringen Ohne Rückenlehne (ca. 6 bis 12 Jahre):...
  • Page 15: Pflege Und Wartung

    Deutsch Pflege und Wartung Die Kindersitzerhöhung kann nicht verwendet werden, wenn der Verschluss (Gurtschloss) des Eine kontinuierliche Verwendung der Sitzerhöhung kann Fahrzeugsicherheitsgurtes zu lang ist, um die den Fahrzeugsitz beschädigen. Legen Sie zum Schutz ein Kindersitzerhöhung fest zu verankern. Handtuch oder eine dünne Decke auf das Polster. Rückansicht des im Sitz sitzenden Kindes Metall- und Kunststoffteile: Mit milder Seife und kaltem Der Beckengurtabschnitt MUSS unter den Armlehnen...
  • Page 16 Nederlands Bewaar deze Positioneerklem schouderriem gebruikershandleiding altijd bij het kinderstoeltje. Voorzieningen zijn aangebracht op de onderkant van de zitkuip. Armleuningen (bij bepaalde modellen) Europese norm Uw kinderstoeltje is goedgekeurd volgens Europese norm ECE R44.04 Universele groep 3 22 -36 kg Een goedkeuringsnummer is bevestigd aan de zitkuip en mag niet worden verwijderd.
  • Page 17 Zie uw verkoper voor vervangende Gebruik NOOIT een tweedehands kinderstoeltje of een onderdelen van Graco. De zachte onderdelen vormen een waarvan u de afkomst niet kent. belangrijk onderdeel van de werking van het verbeterde Gebruik dit kinderstoeltje NOOIT wanneer de armleuningen kinderzitje.
  • Page 18 Zorg ervoor dat de gordel NIET gedraaid is. Voor het gebruik van dit Graco-kinderstoeltje MOET uw kind Het schootgedeelte van de middel-/schouderriem voldoen aan ALLE volgende vereisten:...
  • Page 19: Verzorging En Onderhoud

    Nederlands Verzorging en onderhoud Schuif de veiligheidsgordel als getoond op de klem en trek de gordel omlaag om de klem vast te maken tegen Ononderbroken gebruik van het kinderstoeltje kan leiden de schouder van het kind. tot schade aan de autostoel. Gebruik een handdoek of Het kinderstoeltje kan niet worden gebruikt als de gesp van dunne deken om de bekleding te beschermen.
  • Page 20 Italiano Conservare sempre il presente Clip di posizionamento della cintura per le spalle manuale di istruzioni con il seggiolino con rialzo. Le disposizioni si trovano sulla parte inferiore del guscio del seggiolino. Copertura bracciolo (su alcuni modelli) Norma europea Il seggiolino con rialzo è stato omologato in conformità alla Norma europea ECE R44.04 Gruppo universale 3 22 -36 kg...
  • Page 21 NON usare un seggiolino con rialzo di seconda mano o con il seggiolino con rialzo. Consultare esclusivamente il un seggiolino con rialzo del quale non si conoscono i proprio rivenditore per i pezzi di ricambio Graco. In quanto precedenti. costituisce parte integrante del sistema di ritenuta per NON usare questo seggiolino con rialzo senza i braccioli bambini migliorato.
  • Page 22 Le cinture di sicurezza del veicolo DEVONO essere aderenti Il seggiolino con rialzo Graco è ora pronto per l'uso. al bambino e non DEVONO essere attorcigliate. Vedere "Bloccaggio del bambino nel veicolo con il clip di posizionamento della cintura per le spalle".
  • Page 23: Cura E Manutenzione

    Italiano Cura e manutenzione NOTA: L'estremità libera della cintura deve essere rivolta verso la parte anteriore del seggiolino. L'uso continuo del seggiolino con rialzo potrebbe causare danni al sedile del veicolo. Utilizzare un asciugamano o una Far scorrere la cintura per le spalle del veicolo sul clip coperta sottile per proteggere la tappezzeria.
  • Page 24 Español Guarde siempre este manual Enganche de colocación del cinturón para los hombros del propietario con el asiento elevador. Las disposiciones se encuentran en la parte inferior del armazón del asiento. Estándar europeo Fundas del reposabrazos (en algunos modelos) El asiento elevador ha sido aprobado según el estándar europeo ECE R44.04 Grupo universal 3, de 22 a 36 kg...
  • Page 25 NUNCA entregue este asiento elevador a otra persona sin únicamente a su proveedor para conseguir las piezas de entregarle también este manual. repuesto de Graco. El acolchado constituye una parte NUNCA utilice un asiento elevador de segunda mano o uno esencial del funcionamiento del dispositivo de sujeción para del que desconozca su procedencia.
  • Page 26 , lo más lejos posible del lugar El asiento elevador Graco se puede usar con o sin el en el que el cinturón de los hombros del vehículo se respaldo (en ciertos modelos) siempre que se cumplan los apoya sobre el niño.
  • Page 27: Cuidados Y Mantenimiento

    Español Cuidados y mantenimiento NOTA: El extremo libre de la correa debe mirar hacia el frente del asiento. El uso continuo del asiento elevador puede causar daños al asiento del vehículo. Use una toalla o una manta delgada Deslice el cinturón para los hombros del vehículo sobre para proteger la tapicería.
  • Page 28 Português Mantenha sempre este Gancho de posicionamento da cinta para os ombros manual do proprietário junto da cadeira Existe um compartimento na parte inferior da cadeira para esse efeito. Capas para os apoios dos braços (para certos modelos) Norma europeia Esta cadeira foi aprovada segundo: Norma europeia ECE R44.04...
  • Page 29 Dirija-se ao seu revendedor para adquirir apenas NUNCA utilize esta cadeira sem os apoios para os braços peças de substituição Graco. A capa de tecido acolchoado fixos na base. constitui uma parte integrante do funcionamento do As instruções devem ser guardadas na cadeira durante toda...
  • Page 30 Graco pode ser utilizada com ou sem o apoio sobre a criança. lombar (em alguns modelos), desde que os requisitos Passe o gancho e a alça pelo laço, conforme ilustrado, e...
  • Page 31: Cuidado E Manutenção

    Português Cuidado e manutenção NOTA: A ponta livre da alça deve estar virada para a frente do assento. A utilização contínua da cadeira pode causar danos ao assento do veículo. Utilize uma toalha ou um cobertor fino Passe a cinta para os ombros do veículo pelo gancho, para proteger os estofos.
  • Page 32 Polski Podręcznik ten powinien Zaczep pozycjonowania pasa na ramiona zawsze znajdować się przy podstawce podwyższającej. Odpowiedni schowek znajduje się na spodzie obudowy podstawki. Osłony podłokietników (w niektórych modelach) Norma Europejska Podstawka podwyższająca posiada dopuszczenie zgodnie z Normą Europejską ECE R44.04 Grupa uniwersalna 3 22 -36 kg Numer dopuszczenia znajduje się...
  • Page 33 Zetknięcie się z pokrowca siedzenia innych producentów. Należy sprawdzić rozgrzanymi częściami, może spowodować poparzenie u sprzedawcy wyłącznie części zamienne Graco. Miękkie skóry dziecka. Przed umieszczeniem dziecka w podstawce wkładki stanowią integralną część skuteczności działania podwyższającej należy zawsze dotknąć powierzchni każdej podwyższonego dziecięcego fotelika samochodowego.
  • Page 34 Przełożyć koniec pętli paska wokół pręta / zagłówka pojazdu. pionowego na tylnym siedzeniu, jak pokazano. Podstawka podwyższająca Graco może być używana z lub Zaczep pozycjonowania pasa na ramiona MUSI być oparcia pleców (w wybranych modelach) tak długo, jak przymocowany do słupka pionowego podstawy, jak spełnione są...
  • Page 35: Pielęgnacja I Konserwacja

    Polski spowodować uszkodzenie siedzenia pojazdu. Do ochrony UWAGA: Swobodny koniec pasa powinien znajdować tapicerki zastosować ręcznik lub cienki koc. się z przodu siedzenia. Części metalowe plastikowe: czyścić delikatnym mydłem i Przeprowadzić pas na ramiona pojazdu przez zaczep, zimną wodą. Nie wolno stosować środków wybielających jak pokazano i pociągnąć...
  • Page 36 Česky Tento uživatelský návod Svorka pro umístění ramenního pásu mějte vždy u dětské sedačky. Pokyny jsou uvedeny na spodní části sedačky. Evropská norma Tato dětská sedačka byla schválena podle Kryty opěrek rukou (u určitých modelů) Evropské normy ECE R44.04 Univerzální skupina 3 22 - 36 kg Číslo schválení...
  • Page 37 části. s touto sedačkou. Obraťte se pouze na prodejce náhradních NIKDY nepředávejte tuto dětskou sedačku jiné osobě, aniž dílů společnosti Graco. Nedílnou částí se podílejí na byste jí k tomu poskytli i tento návod. účinnosti této vylepšené autosedačky. NIKDY nepoužívejte použitou dětskou sedačku ( z druhé...
  • Page 38 Bezpečnostní pásy vozidla MUSEJÍ spočívat naplocho na těle obrázku. dítěte a NESMĚJÍ být překroucené. Sedačka GRACO je nyní připravena k použití. Viz část Ramenní pás MUSÍ být umístěn přes ramena dítěte v „Zajištění dítěte ve vozidle pomocí svorky ramenního červené zóně, jak je znázorněno.
  • Page 39: Péče A Údržba

    Česky Dětskou sedačku nemůžete použít, pokud je přezka NEPOUŽÍVEJTE sedačku bez potahu. bezpečnostního pásu vozidla (samičí část svorky) příliš POZNÁMKA: dlouhá, než aby do ní mohla být ukotvena dětská sedačka. 1. Toto je „univerzální“ bezpečnostní dětská sedačka. Je Pohled na dítě sedící v sedačce zezadu. schválena podle Předpisu č.
  • Page 40 Slovenčina Tento Návod na obsluhu Polohovacia príchytka ramenného pásu uchovávajte vždy spolu so sedacou podložkou. Podmienky na to sú vytvorené v spodnej časti plášťa sedačky. Európska norma Kryty opierok na ruky (na niektorých modeloch) Sedacia podložka bola schválená podľa európskej normy ECE R44.04 Univerzálna skupina 3 22 - 36 kg Schvaľovacie číslo je pripevnené...
  • Page 41 Žiadajte u svojho predajcu len náhradné NIKDY nepoužívajte túto sedaciu podložku bez opierok na diely od spoločnosti Graco. Mäkké textílie predstavujú ruky pripevnených k základni. neoddeliteľnú súčasť charakteristických vlastností zosilnenej Pokyny sa musia uchovávať v sedacej podložke po celú...
  • Page 42 Musí prechádzať popod opierky na poranenia alebo smrti. ruky. Aby sa mohla táto sedacia podložka Graco používať, dieťa MUSÍ spĺňať VŠETKY z nasledujúcich požiadaviek: Skontrolujte, či pás vozidla NIE JE skrútený. Bez opierky chrbta (vek približne 6 až 12 rokov): Bedrová...
  • Page 43: Starostlivosť A Údržba

    Slovenčina Občas skontrolujte, či nie sú opotrebované niektoré súčasti Zasuňte ramenný pás vozidla do príchytky, ako to je sedacej podložky alebo či nie je roztrhnutý a rozpáraný krycí znázornené, a potiahnite popruh nadol, aby ste dotiahli materiál. Ak zistíte poškodenie, NEPOKÚŠAJTE sa upravovať príchytku k ramenu dieťaťa.
  • Page 44 Hrvatski Ovaj korisnički priručnik uvijek Smještajna kopča ramenog pojasa čuvajte s autosjedalicom bez naslona Upute su navedene na donjem dijelu školjke sjedala. Europska norma Autosjedalica bez naslona odobrena je prema Poklopci naslona za ruke (na određenim modelima) Europskoj normi ECE R44.04 Univerzalna grupa 3 22 -36 kg Broj odobrenja zalijepljen je na donjem dijelu školjke sjedala i ne smije se skidati.
  • Page 45 NIKAD ne predajte ovu autosjedalicu bez naslona nekom NE KORISTITE oblogu za autosjedalicu bez naslona drugih drugom bez ovih uputa. proizvođača. Obratite se prodavaču Graco zamjenskih NIKAD ne koristite rabljenu autosjedalicu bez naslona ili dijelova. Meki dijelovi predstavljaju sastavni dio učinkovitosti autosjedalicu bez naslona s čijom povijesti upotrebe niste...
  • Page 46 / naslona za glavu. sigurnosni pojas vozila leži preko tijela djeteta. vaša Graco autosjedalica bez naslona može se koristiti sa Provedite kopču i remen kroz kraj petlje kako je ili bez oslonca za leđa (na nekim modelima) sve dok su prikazano i povucite remen prema gore.
  • Page 47: Čuvanje I Održavanje

    Hrvatski S vremena na vrijeme provjerite ima li autosjedalica bez Kližite rameni sigurnosni pojas vozila na kopču kao što naslona istrošenih dijelova, te ima li poderotina na materijalu je prikazano i povucite remen prema dolje kako biste i šavovima. Ako postoje oštećenja NE POKUŠAVAJTE stegnuli kopču prema dječjem ramenu.
  • Page 48 Srpski Uvek držite ovo Uputstvo za Karika za pozicioniranje pojasa preko ramena upotrebu s buster sedištem Na dnu školjke sedišta se nalazi prostor predviđen za čuvanje. Evropski standard Vaše buster sedište je odobreno u skladu sa Pokrivači naslona za ruke (na pojedinim modelima) evropskim standardom ECE R44.04 Univerzalna grupa 3 22 –...
  • Page 49 Obratite se svom prodavcu samo za Nikada ne koristite polovno buster sedište niti buster sedište Graco zamenske delove. Meki dodaci čine integralni deo čija vam prošlost nije poznata. učinka unapređenog sedišta za dete.
  • Page 50 / naslona za glavu. NAPOMENA: Slobodan kraj trake treba da bude okrenut Vaše Graco buster sedište se može koristiti sa ili bez dela za ka prednjem delu sedišta. leđa (na pojedinim modelima), pod uslovom da su ispunjeni gorenavedeni uslovi.
  • Page 51: Briga I Održavanje

    Srpski OBAVEŠTENJE: Pogled sa zadnje strane deteta u sedištu 1. Ovo je „Univerzalno“ sedište za dete. Odobreno je u Deo preko krila MORA da prolazi ispod naslona za ruke i da skladu s uredbom br. 44, 04 serijom izmena i dopuna, za bude pozicioniran nisko na kukovima.
  • Page 52 Slovenščina Navodila za uporabo vedno Zaponka za pozicioniranje ramenskega pasu hranite poleg jahača. Prostor za shranjevanje se nahaja na dnu ohišja sedeža. Evropski standard Vaš jahač je homologiran v skladu z Prevleki za naslonjali za roki (pri določenih modelih) evropskim standardom ECE R44.04 Univerzalna skupina 3 22–36 kg Številka homologacije je pritrjena na ohišje sedeža...
  • Page 53 Navodila obdržite na jahaču do konca njegove življenjske proizvajalca. Pri svojem prodajalcu kupite le nadomestne dobe. dele Graco. Mehki izdelki so sestavni del funkcionalnosti ojačanega sistema za zadrževanje otrok. VEDNO uporabljajte le nosilne kontaktne točke, opisane v navodilih in označene na jahaču.
  • Page 54 Varnostni pasovi vozila MORAJO biti plosko nameščeni ob Vaš jahač Graco je sedaj pripravljen za uporabo. Glejte otrokovem telesu in NE SMEJO biti zviti. razdelek »Nameščanje otroka v vozilo s pomočjo Ramenski pas MORA biti nameščen prek otrokovih...
  • Page 55: Nega In Vzdrževanje

    Slovenščina Jahača ni mogoče uporabiti, če je sponka varnostnega OBVESTILO: pasu vozila (ženski del sponke) predolga za varno pritrditev 1. To je »univerzalni« sistem za zadrževanje otroka. Sistem jahača. je homologiran v skladu s serijo dopolnitev 04 predpisa št. 44 in je namenjen splošni uporabi v vozilih in ustreza Hrbtni pogled otroka, ki sedi v jahaču.
  • Page 57 Product of: Wonder Brands Limited FLAT/RM 1501, 15/F, Capital Centre, 151 Gloucester Road, Wan Chai, Hong Kong Customer Service www.gracobaby.eu www.graco.co.uk www.gracobaby.pl For UK and ROI Customerservices.uk@gracobaby.eu +44 0800 952 0063...

This manual is also suitable for:

Booster basic

Table of Contents