Omron M6 Comfort Instruction Manual

Automatic upper arm blood pressure monitor
Hide thumbs Also See for M6 Comfort:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

1
Användarhandbok
Automatisk blodtrycksmätare för överarmen
M6 Comfort (HEM-7360-E)
X6 Comfort (HEM-7360-EO)
SV
Läs bruksanvisning
och
före användning.
Symboler

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Omron M6 Comfort

  • Page 1 Användarhandbok Automatisk blodtrycksmätare för överarmen M6 Comfort (HEM-7360-E) X6 Comfort (HEM-7360-EO) Läs bruksanvisning före användning. Symboler...
  • Page 2 (CT). Det kan göra att enheten inte fungerar normalt 1. Inledning och/eller leda till en felaktig avläsning. Tack för att du har valt OMRON automatisk blodtrycksmätare för överarmen. • Använd INTE denna enhet i syreberikade miljöer eller i närheten Denna blodtrycksmätare använder den oscillometriska metoden för av lättantändliga gaser.
  • Page 3 Om en mätning görs efter en extrem temperaturförändring kan felaktiga • När du mäter på höger arm ska luftslangen löpa på sidan av armbågen. avläsningar uppstå. OMRON rekommenderar att du väntar i cirka två timmar Var noga med att inte vila armen på luftslangen. tills enheten värms upp eller svalnar då enheten används i en miljö med den temperatur som anges under driftförhållanden efter att den har förvarats...
  • Page 4 3. Felmeddelanden och felsökning Om något av nedanstående problem uppstår under mätning bör du kontrollera att det inte finns någon annan eldriven enhet inom 30 cm. Se tabellen nedan om problemet kvarstår. Skärmvisning/problem Möjlig orsak Lösning [START/stopp]-knappen trycktes in medan Tryck på [START/STOP]-knappen igen för att stänga av mätaren. armmanschetten inte var påtagen.
  • Page 5 Övriga problem. göra en mätning. Om problemet kvarstår ska du ta ur alla batterier och vänta i 30 sekunder. Sätt sedan tillbaka batterierna. Om problemet kvarstår kontaktar du din OMRON-återförsäljare eller -distributör. Felsökning av funktionen Afib-indikator: Funktionen Afib-indikator och EKG använder helt olika tekniker. Ett EKG mäter hjärtats elektriska aktivitet Vad är skillnaden mellan...
  • Page 6 överdrivet mycket. i produktförpackningen/broschyren eller hos din specialiserade återförsäljare. 3. Placera blodtrycksmätaren och övriga komponenter i förvaringsetuiet. Om du har svårt att hitta OMRON kundservice kan du kontakta oss för • Förvara blodtrycksmätaren och övriga komponenter på en ren, säker plats. information: www.omron-healthcare.com • Lägg inte blodtrycksmätaren och övriga komponenter i förvaring:...
  • Page 7 • Generellt rekommenderas att enheten ska inspekteras vartannat år för att Hållbarhetstid (livslängd) Blodtrycksmätare: 5 år/manschett: säkra korrekt funktion och noggrannhet. Vänligen kontakta din auktoriserade 5 år/tillvalet nätadapter: 5 år OMRON-återförsäljare eller OMRON kundservice på adressen som finns på förpackningen eller i medföljande litteratur. Driftvillkor +10 till +40 °C/15 till 90 % RH (icke-kondenserande)/...
  • Page 8 1: Allmänna krav, och del 3: Särskilda krav för elektromekaniska blodtrycksmätningssystem. • Dessa specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. • Den här OMRON-produkten tillverkas i enlighet med det stränga • Den här blodtrycksmätaren har undersökts kliniskt enligt kraven kvalitetssystem som tillämpas av OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., JAPAN.
  • Page 9 11. Användbar information Vad är blodtryck? Blodtryck är ett mått på kraften i blodflödet mot artärväggarna. Arteriellt blodtryck ändras konstant under hjärtcykelns gång. Det högsta trycket i cykeln kallas systoliskt blodtryck; det lägsta kallas diastoliskt blodtryck. Båda trycken, det systoliska och det diastoliska, är nödvändiga för att en läkare ska kunna bedöma statusen för en patients blodtryck.
  • Page 10 Beskrivning av symboler Endast för inomhusbruk Personansluten del – Typ BF Grad av skydd mot OMRONS varumärkesskyddade teknik för elstöt (läckström) blodtrycksmätning Identifiering av manschetter som är kompatibla Klass II-apparat. Skydd mot elstöt med enheten Markör på manschetten som ska placeras ovanför IP XX Intrångsskyddsgrad i enlighet med IEC 60529 artären...
  • Page 12 Utgivningsdatum: 2019-10-22 IM1-HEM-7360-E-SV-03-10/2019...
  • Page 13 Instruction Manual Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor M6 Comfort (HEM-7360-E) X6 Comfort (HEM-7360-EO) Read Instruction manual before use. Διαβάστε το Εγχειρίδιο οδηγιών και πριν από τη χρήση. Leia o Manual de instruções antes de utilizar. Læs brugervejledningen før brug.
  • Page 14: Table Of Contents

    Package Contents...........3 Applying the Cuff on the Left Arm....7 Περιεχόμενα συσκευασίας Förpackningens innehåll Τοποθέτηση της Sätta på manschetten περιχειρίδας στον αριστερό på vänster arm Conteúdo da embalagem βραχίονα Pakkens indhold Комплект поставки Aplicação da braçadeira no Pakkauksen sisältö braço esquerdo Påsætning af manchetten Обгортання...
  • Page 15 Checking Readings in Comparison Mode..16 Optional Medical Accessories......26 Έλεγχος των μετρήσεων Kontrollera avläsningar Προαιρετικά ιατρικά Valfria medicinska tillbehör σε λειτουργία σύγκρισης i jämförelseläge εξαρτήματα Verificar leituras no modo Acessórios médicos de comparação opcionais Valgfrit medicinsk tilbehør Додаткове медичне приладдя Kontrol af målinger i sam- Перегляд...
  • Page 16: Package Contents

    Package Contents Περιεχόμενα συσκευασίας Förpackningens innehåll Conteúdo da embalagem Pakkens indhold Комплект поставки Pakkauksen sisältö...
  • Page 17: Preparing For A Measurement

    Preparing for a Measurement Προετοιμασία για μέτρηση Förbereda en mätning Preparação de uma medição Forberedelse af en måling Підготовка до вимірювання тиску Valmistautuminen mittaukseen 30 minutes before 30 λεπτά πριν 30 minutos antes 30 minutter før 30 minuuttia ennen 30 minuter innan За...
  • Page 18: Inserting Batteries

    Inserting Batteries Τοποθέτηση μπαταριών Sätta i batterierna Inserção de pilhas Isætning af batterier Вставлення елементів живлення Paristojen asentaminen AA, 1.5V × 4...
  • Page 19: Setting Date And Time

    Setting Date and Time Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας Ställa in datum och tid Acertar a data e hora Indstilling af dato og klokkeslæt Налаштування дати й часу Päivämäärän ja kellonajan asettaminen Set year > month > day > hour > minute. Aseta vuosi >...
  • Page 20: Applying The Cuff On The Left Arm

    Applying the Cuff on the Left Arm Τοποθέτηση της περιχειρίδας στον αριστερό βραχίονα Sätta på manschetten på vänster arm Aplicação da braçadeira no braço esquerdo Påsætning af manchetten på venstre arm Обгортання манжети навколо лівої руки Mansetin asettaminen vasempaan olkavarteen Click 1-2 cm...
  • Page 21 Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the Make sure that air tube is on the inside of your inside elbow. arm and wrap the cuff securely so it can no longer slip round. Η πλευρά της περιχειρίδας με τον σωλήνα πρέπει να βρίσκεται 1 - 2 cm πάνω...
  • Page 22: Sitting Correctly

    Sitting Correctly Σωστή στάση του σώματος Rätt sittställning Como sentar-se corretamente Sæt dig korrekt Правильне сидіння Istuminen oikein...
  • Page 23 Sit comfortably with your back and arm supported. Καθίστε άνετα με την πλάτη και τον βραχίονά σας να στηρίζονται. Sente-se confortavelmente apoiando as costas e o braço. Sid behageligt med støtte til ryg og arm. Istu mukavasti selkä ja käsivarsi tuettuina. Sitt bekvämt med stöd för ryggen och armen.
  • Page 24: Selecting User Id (1 Or 2)

    Selecting User ID (1 or 2) Επιλογή ταυτότητας χρήστη (1 ή 2) Välja användar-ID (1 eller 2) Selecionar a identificação de utilizador (1 ou 2) Valg af bruger-id (1 eller 2) Вибір ідентифікатора користувача (1 або 2) Käyttäjätunnuksen valinta (1 tai 2) Switching user ID enables you to save readings for 2 people.
  • Page 25: Taking A Measurement

    Taking a Measurement Λήψη μέτρησης Göra en mätning Realização de uma medição Foretag en måling Виконання вимірювання Mittauksen ottaminen P.16 When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically. Όταν πατάτε το κουμπί [START/STOP], λαμβάνεται η μέτρηση και αποθηκεύεται αυτόματα. Quando o botão [START/STOP] é...
  • Page 26 Mittauksen ottaminen Afib-tilassa Taking a measurement in Afib mode Göra en mätning i Afib-läge Λήψη μέτρησης σε λειτουργία ΚΜ Realização de uma medição no modo de fibrilhação Вимірювання в режимі виявлення МП auricular Sådan foretages en måling i Afib-funktion In the Afib mode, your monitor automatically takes Afib-tilassa mittari tekee automaattisesti kolme peräkkäistä...
  • Page 27 2 sec+ Instruction Manual P.16...
  • Page 28 Mittauksen ottaminen vierastilassa Taking a measurement in guest mode Göra en mätning i gästläge Λήψη μέτρησης σε λειτουργία άλλου χρήστη Realização de uma medição no modo de convidado Вимірювання в гостьовому режимі Sådan foretages en måling i gæstefunktion The guest mode can be used to take a single measurement for Vierastilaa voidaan käyttää...
  • Page 29: Checking Readings In Comparison Mode

    Checking Readings in Comparison Mode Έλεγχος των μετρήσεων σε λειτουργία σύγκρισης Kontrollera avläsningar i jämförelseläge Verificar leituras no modo de comparação Kontrol af målinger i sammenligningsfunktion Перегляд показань у режимі порівняння Lukemien tarkastelu vertailutilassa Prior reading Προηγούμενη μέτρηση Leitura anterior Før måling Ennen lukemista Tidigare avläsning...
  • Page 30 Appears if a possibility of Afib* was detected during the Tulee näkyviin, jos mahdollinen eteisvärinä* havaittiin Afib-tilassa tehdyn mittauksen aikana. Jos epäsäännöllisen sydänrytmin Afib mode measurement. If it continues to appear, we symboli näkyy jatkuvasti, suosittelemme ottamaan yhteyttä recommend you to consult with and follow the directions lääkäriin ja noudattamaan lääkärin antamia ohjeita.
  • Page 31 Appears when your body moves during Tulee näkyviin, jos liikutat kehoasi mittauksen aikana. Irrota mansetti, odota 2–3 minuuttia ja yritä uudelleen. a measurement. Remove the arm cuff, (Kehon liikkumistoiminto ei ole käytettävissä, kun mahdollinen wait 2-3 minutes and try again. eteisvärinä tai epäsäännöllinen sydämen syke havaitaan Afib-tilassa (The body movement function is disabled when the tehdyn mittauksen aikana.) Visas när du rör dig under en mätning.
  • Page 32 * Afib and an irregular heartbeat rhythm are defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % more than the average rhythm detected while your monitor is measuring blood pressure. The difference between the Afib indicator function and irregular heartbeat function is: Afib indicator function: detects Afib possibility in 3-times measurement.
  • Page 33 ** The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines. ** Ο ορισμός της υψηλής αρτηριακής πίεσης βασίζεται στις Οδηγίες της Ευρωπαϊκής Εταιρείας Υπέρτασης (ESH)/Καρδιολογίας (ESC) του 2018. ** A definição de tensão arterial alta baseia-se nas Orientações 2018 ESH/ESC. ** Blodtrykdefinitionen er baseret på...
  • Page 34: Using Memory Functions

    Using Memory Functions Χρήση των λειτουργιών μνήμης Använda minnesfunktioner Utilização das funções de memória Brug af hukommelsesfunktioner Використання функцій пам’яті Muistitoimintojen käyttö Before using memory functions, select your user ID. Προτού χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες μνήμης, επιλέξτε την ταυτότητα χρήστη σας. Antes de utilizar as funções de memória, selecione a identificação de utilizador.
  • Page 35 10.2 Morning/Evening Weekly Averages Εβδομαδιαίες μέσες τιμές πρωινών/βραδινών μετρήσεων Médias semanais da manhã/noite Ugentlig gennemsnit for morgen/aften wk ago Viikon aamu-/iltakeskiarvot Veckomedelvärden för morgon och kväll Ранкові/вечірні середні значення за тиждень wks ago wks ago Appears if “SYS” is 135 mmHg or above and/ or “DIA”...
  • Page 36 10.3 Average of the Latest 2 or 3 Readings Taken within a 10 Minute Span 3 sec+ Μέση τιμή των τελευταίων 2 ή 3 μετρήσεων που έχουν ληφθεί σε διάστημα 10 λεπτών Média das últimas 2 ou 3 leituras efetuadas num intervalo de 10 minutos Gennemsnittet af de seneste 2 eller 3 målinger inden for et tidsrum på...
  • Page 37: Other Settings

    Other Settings Άλλες ρυθμίσεις Övriga inställningar Outras definições Andre indstillinger Інші налаштування Muut asetukset 11.1 Restoring to the Default Settings Återställa till standardinställningarna Επαναφορά των προεπιλεγμένων ρυθμίσεων Повернення до налаштувань за замовчуванням Restauração das predefinições Gendannelse af standardindstillingerne Oletusasetusten palauttaminen 4sec+ 4 sec+...
  • Page 38 If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure. Αν η συστολική σας πίεση είναι πάνω από 210 mmHg: Όταν...
  • Page 39: Optional Medical Accessories

    Optional Medical Accessories Προαιρετικά ιατρικά εξαρτήματα Valfria medicinska tillbehör Acessórios médicos opcionais Valgfrit medicinsk tilbehør Додаткове медичне приладдя Valinnaiset lääkinnälliset lisävarusteet Arm Cuff AC Adapter (HEM-FL31) (HHP-BFH01) (HHP-CM01) 22 - 42 cm Do not throw the air plug away. The air plug can be applicable to the optional cuff. Μην...
  • Page 40: Other Optional Parts

    Other Optional Parts Άλλα προαιρετικά εξαρτήματα Andra tillvalsdelar Outras peças opcionais Andet ekstraudstyr Інші додаткові частини Muut valinnaiset osat Protective LCD Cover (HEM-CACO-734)
  • Page 41 https://www.omron-healthcare.com/...
  • Page 42 Εισαγωγέας στην ΕΕ EU-maahantuoja Імпортер в ЄС Importador na EU EU-importör Production facility Produktionsanlæg OMRON HEALTHCARE MANUFACTURING VIETNAM CO., LTD. Виробничі потужності Εργοστάσιο παραγωγής Tuotantolaitos No.28 VSIP II, Street 2, Vietnam-Singapore Industrial Park II, Local de produção Produktionsenhet Binh Duong Industry-Services-Urban Complex, Hoa Phu Ward,...
  • Page 44 Issue Date: Ημερομηνία έκδοσης: Data de edição: Udstedelsesdato: Julkaisupäivä: Utgivningsdatum: IM2-HEM-7360-E-E1-03-10/2019...

This manual is also suitable for:

X6 comfortHem-7360-eHem-7360-eo

Table of Contents