Download Print this page
Philips SCB4380NB/12 User Manual

Philips SCB4380NB/12 User Manual

Multilife 200 min (car) charger

Advertisement

Quick Links

SCB4356_4365_4380NB_V2
17-04-2008
15:03
Pagina 1
SCB4330CB
A)
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB
200 min (car) charger
SCB4356NB
User Manual
Important Safety Instructions:
EN
Save these instructions - this manual contains important safety and operating
FR
Manuel d'utilisation
SCB4365NB
instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and
cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the
ES
Guía de usuario
products that use the batteries.
SCB4380NB
DE
Bedienungsanleitung
Warning:
Gebruikershandleiding
• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon,
NL
Lithium or any other type of battery not specified on the charger.
IT
Manuale d'uso
Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.
PT
Manual do utilizador
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.
B)
• Charge new batteries before using.
GR
OdËÁfi˜ ¯Ú‹Û˘
• Never alter the AC cord or plug.
Kullanım kılavuzu
TR
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is
damaged.
Brugervejledning
DK
• Do not disassemble the charger.
• To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet
SV
Använderhandbok
before cleaning or when not in use.
• This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain
FI
Käyttöohje
or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can
Instrukcja obsługi
PL
cause premature wear of parts or harm its normal operation.
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.
Uživatelská příručka
CS
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst
or release toxic materials.
SK
Návod na použitie
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
HU
Felhasználói kézikönyv
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
C)
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
RU
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• To reduce the risk of damage to the AC plug and cord, disconnect the charger
by pulling the plug and not the cord.
• Do not operate the charger if cord or plug is damaged.
• Do not charge damaged or leaking batteries.
Care:
• Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals,
cleaning solvents or strong detergents.
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about
the separate collection system for electrical and electronic products.
D)
Operating Instructions
Battery charging times:
General charging guidelines
• At the same time you can charge 2 or 4 AA/AAA batteries. If you charge only
Battery
Battery
Approx.
two batteries, insert them in the first two slots on the left side.
• For long battery life, only charge empty batteries.
size
capacity (mAh) charging time
• When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C
1
AA Ni-MH
2600 mAh
5 hrs
(32°F and 104°F).
• You can only charge batteries of the same size and type (AA/AAA).
AA Ni-MH
2450 mAh
4 ½ hrs
• Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same
AA Ni-MH
2100 mAh
4 hrs
capacity and size).
AA Ni-MH
1800 mAh
3 ½ hrs
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.
AA Ni-MH
1300 mAh
2 ½ hrs
AAA Ni-MH
900 mAh
5 hrs
Charging batteries
1 Insert batteries in the charger.
AAA Ni-MH
700 mAh
3 ½ hrs
For AAA batteries flip down the charger contacts. See fig.A.
2 Connect the DC output plug of the adapter into the DC input jack of the
charger and plug the adapter into a household electric outlet. See fig. B.
> The green POWER LED will illuminate.
> The red CHARGE LED will illuminate indicating that charging is in progress.
> If any of the batteries is not installed correctly, the CHARGE LED will not light and
the charger will not start charging.
> If any of the batteries is not suitable for charging (i.e. a bad battery), the CHARGE
LED will flash red and the battery/batteries will not be charged.
> When the batteries are fully charged, the red CHARGE LED will turn off.
The charger will now switch over to trickle charge to keep your batteries fully
charged for use.
3 When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet
and remove the batteries. See fig. C.Always unplug between charges!
• The SCB4330NB battery charger can be powered by the car's 12V DC
accessory (cigarette lighter) socket.
Only use the supplied car cord.
Battery charging times: See fig. D.
Additional information (including warranty conditions)
Charging times are for reference only as they may differ per brand and
0682
available at our website:
performance of batteries as well as environmental conditions at the time of
charging.
Specifications are subject to change without notice.
www.philips.com/support
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
www.philips.com
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
EN
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB
FR
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB
Chargeur 200 min
200 min (car) charger
Instructions importantes liées à la sécurité
Importantes instrucciones de seguridad:
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de
des instructions d'utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador,
utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au
lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del
chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.
cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.
Avertissement:
Advertencias:
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH.
des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non
No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no
indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques
especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder,
d'explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.
causando lesiones personales.
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-).
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).
Voir fig.A.
Véase la fig.A.
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.
• Ne modifiez jamais le cordon secteur ou la prise.
• No altere nunca el enchufe ni el cordón de CA.
• N'utilisez pas le chargeur s'il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.
• Ne démontez pas ce chargeur.
• No desmonte el cargador.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo
avant de le nettoyer ou lorsqu'il est inutilisé.
utilice, para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l'intérieur. N'exposez pas
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente.
le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à
No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.
l'abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée
Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el
ou gêner son fonctionnement normal.
desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.
• N'utilisez jamais le chargeur comme source d'alimentation pour un appareil
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de
électrique.
equipo eléctrico.
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o
risquent d'exploser et de laisser couler des liquides toxiques.
emitir sustancias tóxicas.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,
física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la
ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que
experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à
del aparato por una persona responsable de su seguridad.
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
• Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.
• Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cordón de CA, desconecte el
• Pour réduire le risque d'endommager la prise ou le cordon secteur, débranchez
cargador tirando del enchufe, no del cordón.
le chargeur en tirant sur la prise et non sur le cordon.
• No utilice el cargador si el enchufe o el cordón está dañado.
• N'utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagé.
• No cargue pilas dañadas o que pierden.
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.
Cuidado del cargador:
Entretien:
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos
químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el
chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur
sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.
votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.
Instrucciones de utilización
Mode d'emploi
Directrices de carga generales
Consignes générales sur la charge
• Puede cargar 2 a 4 pilas AA/AAA al mismo tiempo. Cuando se cargan
• Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA/AAA. Lorsque vous ne
solamente dos pilas, colóquelas en las primeras dos ranuras de pilas, en el lado
chargez que deux piles, insérez-les dans les deux premiers compartiments à
izquierdo.
gauche.
• Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente
• Pour une longue durée d'utilisation, ne chargez que des piles déchargées.
descargadas.
• Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.
• Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.
• Vous ne pouvez charger que des piles du même type (AA/AAA).
• Sólo puede cambiar pilas por otras del mismo tamaño y tipo (AA/AAA).
• Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4)
• Asegúrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estén idénticas
soient identiques (même capacité, type et composition chimique).
(misma capacidad, mismo tamaño y misma composición química).
Remarque: il est normal que l'appareil et les piles chauffent légèrement pendant la
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.
charge.
Carga de las pilas
Charge des piles
1 Coloque las pilas en el cargador.
1 Insérez les piles dans le chargeur.
Para pilas AAA gire hacia abajo los contactos del cargador. Véase fig.A.
Pour les piles AAA, inclinez les contacts du chargeur vers le bas. Voir fig.A.
2 Conecte el enchufe de salida de CC del adaptador en el enchufe de entrada
2 Connectez la prise de sortie CC de l'adaptateur au jack d'entrée CC du
de CC del cargador y enchufe el adaptador en un tomacorriente doméstico.
chargeur et branchez l'adaptateur sur une prise secteur. Voir fig. B.
Véase la fig. B.
> Le voyant vert (d'alimentation) s'allume.
> El LED POWER verde se enciende.
> Le voyant rouge (de charge) s'allume pour indiquer que la charge est en cours.
> El LED CHARGE se enciende indicando que la carga se está realizando.
> Si une des piles n'est pas correctement installée, le voyant de charge ne s'allume
> Si alguna de las pilas no está colocada correctamente, el LED CHARGE no se
pas et la charge ne s'effectue pas
encenderá y el cargador no iniciará la carga.
> Si une des piles n'est pas compatible (par ex. une pile abîmée), le voyant de charge
> Si alguna de las pilas no es adecuada para cargarse (una pila defectuosa),
deviendra rouge clignotant et la charge de la pile/des piles ne s'effectue pas.
el LED destella de color rojo y la pila o pilas no se cargarán.
> Lorsque les piles sont complètement chargées, le voyant rouge s'éteint.
> Cuando las pilas están completamente cargadas, el LED CHARGE rojo se apaga.
Le chargeur passe alors en charge d'entretien pour garder vos piles complètement
Ahora el cargador pasa al modo de carga lenta y continua para mantener las pilas
chargées pour l'utilisation.
completamente cargadas.
3 Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l'appareil de la prise
3 Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y
secteur et retirez les piles. Voir fig. C.
retire las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchufe siempre el dispositivo entre cargas!
Débranchez toujours l'appareil entre deux charges!
• El cargador de pilas SCB4330NB puede ser alimentado por el zócalo de
• Les chargeur de piles SCB4330NB peut être alimenté par l'adaptateur de
accesorios de 12 VCC (encendedor de cigarrillos). Utilice solamente el cordón
voiture de 12V CC en accessoire (par l'allume-cigares).
de automóvil suministrado.
Utilisez uniquement le cordon de voiture fourni.
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.
Durées de charge des piles: Voir fig. D.
Los tiempos de carga sólo se muestran como referencia ya que pueden diferir
Les durées de charge des piles ne sont qu'une indication puisqu'elles dépendent
según la marca y el rendimiento de las pilas además de las condiciones
de la marque et la qualité des piles et des conditions ambiantes pendant la
medioambientales en el momento de la carga.
charge.
Visit our website at: www.philips.com
Visitez notre site web: www.philips.com
ES
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB
DE
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB
NL
200 min (car) charger
200 min (car) charger
Wichtige Sicherheitshinweise:
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Importanti istruzioni sulla sicurezza:
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits-
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla
und Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw
sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore,
Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst,
lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed
auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben
die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.
i prodotti che utilizzano le batterie.
werden.
Waarschuwing:
Avvertenza:
Warnung:
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen.
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH.
• Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle-
Laad geen alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere
oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät
types batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen
angegebene Typen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder
kunnen barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.
auslaufen und so Personenschäden bewirken.
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-).
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).
• Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.
Zie fig.A.
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.
• Caricare le nuove batterie prima dell'utilizzo.
• An Netzkabel oder -stecker keinesfalls Veränderungen vornehmen.
• Breng nooit wijzigingen aan aan het netsnoer of de netstekker.
• Non modificare il cavo o la spina CA.
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.
Erschütterungen ausgesetzt war.
• Haal de lader niet uit elkaar.
• Non smontare il caricatore.
• Das Ladegerät nicht demontieren.
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem
of als u deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.
Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das
regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze
kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale
Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das
functioneren verstoren.
Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigen Verschleiß und
Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi
• Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.
want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.
• Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
oder Giftstoffe freisetzen können.
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek
• L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali,
aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun
physische, sensorische oder mentale Kompetenzen eingeschränkt sind oder deren
veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te
Erfahrung und Wissen nicht für dessen Handhabung ausreicht. Diese Personen
worden gebruikt.
müssen zu Ihrer eigenen Sicherheit von einer verantwortlichen Person beim
• Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan
Gebrauch des Geräts entweder beaufsichtigt oder bei dessen Handhabung
• Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con
angewiesen werden.
spelen.
• Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken,
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
• Per ridurre il rischio di danni alla spina ed al cavo CA, scollegare il caricatore
moet u de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader
Gerät spielen.
uit het stopcontact haalt.
• Um die Gefahr der Beschädigung von Netzstecker und -kabel zu mindern, das
• Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati.
• Gebruik de lader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Ladegerät durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen.
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.
• Das Ladegerät nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt ist.
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.
Onderhoud:
Manutenzione:
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of
Pflege:
bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
• Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab.Verwenden Sie
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden.
dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken
Reinigungsmittel.
Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het
gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über
das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.
Gebruiksaanwijzing
Indicazioni generali per la ricarica
Bedienungsanleitung
Algemene richtlijnen voor het laden
• È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA/AAA. Se si
Allgemeine Richtlinien zum Laden
• U kunt 2 of 4 AA/AAA-batterijen tegelijkertijd opladen.Wanneer u slechts
• Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA- bzw.AAA-Akkus laden.Wenn nur zwei Akkus
twee batterijen laadt, plaats deze dan in de eerste twee compartimenten aan
• Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente
de linkerkant.
aufgeladen werden, legen Sie sie in die beiden ersten Kanäle auf der linke Seite ein.
• Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.
• Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.
• Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach
vollständiger Entladung aufladen.
• Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C
• Si possono caricare solo batterie dello stesso formato e dello stesso tipo
• Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.
zijn.
• U kunt enkel batterijen van hetzelfde formaat en type laden (AA/AAA).
• Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano
• Sie können nur Akkus derselben Größe und desselben Typs (AA/AAA) laden.
• Achten Sie darauf, dass die Akkus in jedem Paar Kanäle (1/2 und/oder 3/4)
• Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek
identisch sind (gleiche Kapazität, Größe und chemische Zusammensetzung).
zijn (zelfde capaciteit, formaat en chemische samenstelling).
Nota: il riscaldamento dell'unità e delle batterie durante la ricarica è normale.
Hinweis: das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.
Opmerking: het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.
Dies ist ein normaler Effekt.
Opladen van batterijen
Ricarica delle batterie
Laden der Akkus
1 Plaats de batterijen in de lader.
1 Inserire le batterie nel caricatore.
1 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein.
Klap bij AAA-batterijen de contactpunten naar beneden. Zie fig.A.
2 Sluit de gelijkstroomuitgangsstekker van de adapter in de gelijkstroomingang
Bei AAA-Akkus klappen Sie die Adapterkontakte nach unten. Siehe Abb.A.
2 Collegare la spina di uscita CC dell'adattatore alla presa di ingresso CC del
van de lader en steek de stekker van de adapter in een stopcontact. See fig. B.
2 Schließen Sie den Gleichstromausgangsstecker des Adapters an die Gleichstrom-
eingangsbuchse des Ladegeräts und den Adapter an eine Steckdose an. Siehe Abb.
> De groene voedingsindicator begint te branden.
B.
> De rode laadindicator gaat aan en geeft hiermee aan dat het laden bezig is.
> Die grüne LED (Netzsignalleuchte) leuchtet auf.
> Als één van de batterijen niet op de juiste manier geplaatst is, dan gaat de
laadindicator niet aan en wordt het laden niet gestart.
> Das Aufleuchten einer roten LED (Ladesignalleuchte) zeigt an, dass der Ladevorgang
> Als één van de batterijen niet geschikt is voor laden (bijvoorbeeld een beschadigde
aktiviert ist.
> Wenn irgendwelche der Akkus nicht richtig eingelegt sind, leuchtet die LADESIGNAL-
batterij), dan knippert de indicator rood en wordt/worden de batterij(en) niet
LED nicht startet das Ladegerät den Ladevorgang nicht.
geladen.
> Als de batterijen helemaal opgeladen zijn, dan gaat de rode laadindicator uit.
> Wenn irgendwelche der Akkus nicht zum Laden geeignet sind (d. h. ein fehlerhafter
De lader gaat nu over op druppelladen zodat uw batterijen helemaal opgeladen
Akku), blinkt die LADESIGNAL-LED rot und wird der/werden die Akku(s) nicht geladen.
> Die rote LED erlischt nach Vollladung der Akkus.
blijven voor gebruik.
3 Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie.
Das Ladegerät schaltet jetzt auf Erhaltungsladung um, so dass die Akkus jederzeit
3 Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en
vollständig geladen und verwendungsbereit sind.
neem de batterijen uit de lader. Zie fig. C.
• Il caricabatterie SCB4330NB può essere alimentato da una presa accessoria
Haal de stekker altijd uit het stopcontact tussen twee laadbeurten door!
3 Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der
• De batterijlader SCB4330NB kan in de auto gevoed worden via de 12V-
Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät
zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!
gelijkstroomstekker (via de sigarenaansteker). Gebruik enkel het bijgeleverde
• Das Ladegerät SCB4330NB kann über eine 12 V DC-Zubehör-
laadsnoer.
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.
(Zigarettenanzünder-) Buchse im Fahrzeug versorgt werden.Ausschließlich das
I tempi di ricarica delle batterie sono soltanto indicativi perchè potrebbero
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.
variare a seconda della marca e la qualità delle batterie e a seconda delle
mitgelieferte Fahrzeugkabel benutzen.
De laadtijden zijn enkel een indicatie en kunnen afhankelijk van het merk en de
condizioni ambientali durante la ricarica.
Akkuladezeiten: Siehe Abb. D.
kwaliteit van de batterijen en van de omgevingsfactoren tijdens het laden
Ladezeiten dienen lediglich zur Orientierung, da sie je nach Akku-Marke und Leistung
verschillen.
sowie Umweltbedingungen zum Ladezeitpunkt differieren können.
Bezoek onze website op: www.philips.com
Besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB
IT
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB
PT
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB
200 min (car) charger
200 min (car) charger
200 min (car) charger
RËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:
Instruções de segurança importantes:
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o
º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ
aÛÊ¿ÏÂÈa ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia
ÊÔÚÙÈÛÙ‹, dÈa‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘
todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem
˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa
carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas.
ÛÙa ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
Aviso:
¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌfiÓÔ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ Ni-MH.
para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘ ‹
Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo
tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão
ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ
di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero
ÌÔÚ› Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.
scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.
explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-).
ñ CÈa ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiψÓ
Veja a fig.A.
(+/-). ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.
Vedere la fig.A.
ñ ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ‹ aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.
ñ ∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.
ñ ªËÓ Î¿ÓÂÙ ÎaÌ›a ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÎaÏÒdÈÔ Ú‡ÌaÙÔ˜ ‹ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.
• Nunca altere o cabo nem a ficha de corrente eléctrica do carregador.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜ ‹ ‚Ï¿‚˜.
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
ñ ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
• Não desmonte o carregador.
ñ CÈa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o
Ú›˙a ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ‹ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.
estiver a utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.
prima di pulirlo o quando non è in uso.
ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο ÛÂ
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.
ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜
Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ˘ÁÚaÛ›a˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ
pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all'interno
carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste
ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ‹ Óa
del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente,
prematuro de componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.
ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.
impedendo il normale funzionamento.
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a
qualquer equipamento eléctrico.
ÔÔÈaÛd‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜.
apparecchio elettrico.
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir
ñ ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜
ou libertar materiais tóxicos.
Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.
scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
• ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ӈÓ
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e
ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹
fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto
·fi ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË
conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções
assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile
‹ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ·
relativas à utilização dos aparelhos por uma pessoa responsável pela sua segurança.
della loro sicurezza.
• As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.
• Para reduzir o risco de danos no cabo e na ficha eléctrica, desligue o
• ∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı·
l'apparecchio.
carregador puxando pela ficha, nunca pelo cabo.
·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.
• Não use o carregador se o cabo ou a respectiva ficha estiverem danificados.
ñ CÈa Óa ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ÊıÔÚ¿˜ ÙÔ˘ Îaψd›Ô˘ Ú‡ÌaÙÔ˜ ÎaÈ ÙÔ˘ ‚‡ÛÌaÙÔ˜,
tirando la spina, non il cavo.
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.
Ú¤ÂÈ fiÙaÓ ı¤ÏÂÙ Óa aÔÛ˘Ód¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Óa ÎÚaٿ٠ÙÔ ‚‡ÛÌa ÎaÈ fi¯È ÙÔ
ÎaÏÒdÈÔ.
Cuidado:
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÊıaÚ› ÙÔ ÎaÏÒdÈÔ ‹ ÙÔ ‚‡ÛÌa.
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos
ñ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› ‹ Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ‹.
fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.
ºÚÔÓÙ›da:
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma
ñ ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
chimiche, solventi o detergenti aggressivi.
separada. Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha
dÚaÛÙÈο ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.
de produtos eléctricos e electrónicos.
ñ ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿.
sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
∂ÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈa ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
Instruções de utilização
OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Istruzioni per il funzionamento
Orientações gerais de carregamento
°ÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË
• Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA.
ñ ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa 2 ‹ 4 ÌaÙaڛ˜ Ù‡Ô˘ AA/AAA.
Quando carregar só duas pilhas, insira-as nos primeiros dois encaixes do lado
∞Ó ı¤ÏÂÙ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ d‡Ô ÌfiÓÔ ÌaÙaڛ˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÛÙȘ d‡Ô ÚÒÙ˜
caricano solo due batterie, inserirle nei primi due comparti del lato sinistro.
esquerdo do carregador.
˘ÔdÔ¯¤˜, ÛÙÔ aÚÈÛÙÂÚfi ̤ÚÔ˜.
• Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem
ñ CÈa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙÂ
scariche.
descarregadas.
ÚÈÓ adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.
• Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.
ñ ∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.
• ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ ÌaÙaڛ˜ ÙÔ˘ ›dÈÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÎaÈ Ù‡Ô˘ (AA/AAA).
• Só pode carregar pilhas do mesmo tipo e formato (AA/AAA).
• µÂ‚aȈı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ Û οı ˙‡ÁÔ˜ ˘ÔdÔ¯ÒÓ (1/2 ÎaÈ/‹ 3/4) ›ÓaÈ ›dȘ
(AA/AAA).
• Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam
(›dÈa˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜, ›dÈÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÎaÈ ›dÈÔ˘ ¯ËÌÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘).
idênticas (mesma capacidade, mesmo tipo e mesma composição química).
identiche (stessa capacità, stesso tipo e stessa composizione chimica).
RËÌ›ˆÛË: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË
Nota: é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das
ÊfiÚÙÈÛË Â›ÓaÈ aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.
pilhas.
ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ
Carregar as pilhas
1 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ∞Ó ÚfiÎÂÈÙaÈ ÁÈa ÌaÙaڛ˜ Ù‡Ô˘
1 Insira as pilhas no carregador. No caso de pilhas do formato AAA, vire para
AAA, ÛÙÚ¤wÙ ÚÔ˜ Ùa οو ÙȘ Âaʤ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.
baixo os contactos do carregador. Veja a fig.A.
Per le batterie AAA spostare in basso i contatti del caricatore. Vedere la fig.A.
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.
2 Ligue a ficha de saída DC do transformador na tomada DC de entrada do
2 R˘Ód¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌa ÙÔ˘ ÙÚÔÊÔdÔÙÈÎÔ‡ ÛÙËÓ ˘ÔdÔ¯‹ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. R˘Ód¤ÛÙ ÙÔ
carregador, e ligue o transformador a uma tomada de corrente eléctrica
ÙÚÔÊÔdÔÙÈÎfi ÛÙËÓ Ú›˙a. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B .
caricatore ed inserire l'adattatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.
doméstica. Veja a fig. B.
> Ha aÓ¿wÂÈ Ë Ï˘¯Ó›a LED K∂π∆OÀƒCπ∞R(Ú¿ÛÈÓË).
> Si accenderà la spia verde di alimentazione.
> O LED verde de CORRENTE irá acender-se.
> ŸÙaÓ aÓ¿wÂÈ Ë Ï˘¯Ó›a LED ºOƒ∆πR∏R, ÛËÌa›ÓÂÈ fiÙÈ ¤¯ÂÈ aÚ¯›ÛÂÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË.
> Si accenderà la spia rossa di ricarica ad indicare la ricarica in corso.
> O LED de CARGA, vermelho, irá acender-se, indicando que o processo de
> ∞Ó Î¿ÔÈa afi ÙȘ ÌaÙaڛ˜ dÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿, Ë Ï˘¯Ó›a LED
> Se una delle batterie non è inserita correttamente, la spia CHARGE non si
carregamento está em decurso.
ºOƒ∆πR∏RdÂÓ ıa aÓ¿wÂÈ ÎaÈ dÂÓ ıa aÚ¯›ÛÂÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË.
accende ed il caricatore non inizia la ricarica.
> ∞Ó Î¿ÔÈa afi ÙȘ ÌaÙaڛ˜ dÂÓ Â›ÓaÈ ÎaÙ¿ÏÏËÏË ÁÈa ÊfiÚÙÈÛË (.¯. ¯aÏaṲ̂ÓË
> Se quaisquer das pilhas não estiverem instaladas correctamente, o LED de
> Se una batteria non è adatta alla ricarica (ad esempio, è in cattivo stato),
ÌaÙaÚ›a), Ë Ï˘¯Ó›a LED ºOƒ∆πR∏Rıa aÓa‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ì ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌa ÎaÈ Ë
CARREGAMENTO não acenderá, e o carregador não começará a carregar.
la spia CHARGE lampeggia in rosso e quella batteria non viene caricata.
> Se quaisquer das pilhas não estiverem em bom estado para serem carregadas, por
ÌaÙaÚ›a/ÔÈ ÌaÙaڛ˜ dÂÓ ıa ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó.
> Quando le batterie sono completamente cariche, la spia rossa di ricarica si spegne.
> ŸÙaÓ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó Ï‹Úˆ˜, Ë Ï˘¯Ó›a LED ºOƒ∆πR∏R(ÎfiÎÎÈÓË) ıa
exemplo se alguma pilha estiver danificada, o LED de CARREGAMENTO irá piscar
Il caricatore attiverà quindi la carica di compensazione per mantenere le batterie
Û‚‹ÛÂÈ. ∆ÒÚa, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÂÚÓ¿ÂÈ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÊfiÚÙÈÛ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ÒÛÙÂ
com a cor vermelha, e as pilhas não serão carregadas.
completamente cariche per l'uso.
Óa aÚaÌ›ÓÔ˘Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜ ÎaÈ ¤ÙÔÈ̘ ÁÈa ¯Ú‹ÛË.
> Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, o LED de CARGA, vermelho, irá
3 ŸÙaÓ ıÂÏ‹ÛÂÙ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌa afi ÙËÓ Ú›˙a
apagar-se. O carregador irá agora passar para o modo de carga de manutenção,
ÎaÈ aÊaÈÚ¤ÛÙ ÙȘ afi ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa C.
Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica!
para manter as pilhas completamente carregadas, prontas a serem usadas.
¡a aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙa ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a ÌÂÙa͇ d‡Ô dÈadÔ¯ÈÎÒÓ
3 Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as
ÊÔÚÙ›ÛˆÓ!
per auto da 12V CC (accendisigari). Utilizzare soltanto il cavo per auto in
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre
ñ CÈa ÙËÓ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ SCB4330NB ÌÔÚ› Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ë
dotazione.
˘ÔdÔ¯‹ 12V DC ÙÔ˘ a˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ (aÓaÙ‹Úa˜). ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔ
operações de carregamento de pilhas diferentes!
• O carregador de pilhas SCB4330NB pode ser alimentado usando o acessório
aÚ¯fiÌÂÓÔ ÎaÏÒdÈÔ a˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.
de carregador de isqueiro de automóvel (12V DC). No automóvel use só o
ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ: ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D .
cabo de corrente fornecido para esse efeito.
OÈ ¯ÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ Â›Ó·È ÂÓdÂÈÎÙÈÎÔ› Î·È ÂÓd¤¯ÂÙ·È Ó· dȷʤÚÔ˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË
Ì¿Úη Î·È ÙËÓ ·fidÔÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·ıÒ˜ Î·È ÙȘ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.
ηٿ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.
Os tempos de carga são apenas para referência, e podem diferir conforme a
marca e o desempenho das pilhas, bem como as condições ambientais durante a
Visitare il nostro sito web: www.philips.com
∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔÓ dÈÎÙ˘aÎfi Ìa˜ ÙfiÔ, ÛÙË dȇı˘ÓÛË: www.philips.com
altura do carregamento.
Visite o nosso sítio na Internet, em: www.philips.com
Information to the Consumer
GR
Disposal of your old product
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be
recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the
product is covered by the European Directive 2002/96/EC.
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and
electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with
your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health.
Informations pour le consommateur
Mise au rebut des produits en fin de vie
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond
aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits
électriques et électroniques en fin de vie.
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets
ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la
contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.
Información al consumidor
Desecho del producto antiguo
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se
pueden reciclar y volver a utilizar.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto
indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y
electrónicos.
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos
domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud humana.
Kundeninformationen
Entsorgung Ihres alten Geräts
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und
hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen
Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer
Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.
Informatie voor de consument
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit
dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw
regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats
deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct
verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Informazioni per il consumatore
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono
essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella
zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi
prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a
prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Informações ao consumidor
Eliminação do seu antigo produto
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade,
que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa
que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e
electrónicos.
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos
com o lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a
evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde
pública.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜
∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËÏ
˜ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙ
ÌaÙa Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Óa aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.
ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘
οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ
˜ Û˘ÏÏÔÁ
˜
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈÎ
ÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙÂ Ùa aÏÈ¿
Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛÙ
̤ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ
aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘Á
aÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips SCB4380NB/12

  • Page 1 Specifications are subject to change without notice. www.philips.com/support Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners. 2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. www.philips.com Specifications subject to change without notice.
  • Page 2 Podane czasy ładowania są tylko orientacyjne i mogą się zmieniać zależnie od marek i parametrów baterii, jak również warunków otoczenia w chwili Besök vår hemsida: www.philips.com ładowania. Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB 200 min (car) charger...

This manual is also suitable for:

Scb4365nb/12Scb4330cb/12Multilife scb4330cbMultilife scb4356nbMultilife scb4365nbMultilife scb4380nb