Hach Lange APA 6000 Maintenance And Troubleshooting Manual

Hide thumbs Also See for Lange APA 6000:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DOC023.98.80367
APA 6000
05/2013, Edition 1
Maintenance and Troubleshooting
Wartung und Fehlerbehebung
Manutenzione e risoluzione dei problemi
Maintenance et dépannage
Mantenimiento y solución de problemas

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hach Lange APA 6000

  • Page 1 DOC023.98.80367 APA 6000 05/2013, Edition 1 Maintenance and Troubleshooting Wartung und Fehlerbehebung Manutenzione e risoluzione dei problemi Maintenance et dépannage Mantenimiento y solución de problemas...
  • Page 2 English ........................................3 Deutsch .......................................27 Italiano .........................................55 Français ......................................81 Español ......................................107...
  • Page 3: Table Of Contents

    Table of contents Use of hazard information D A N G E R General information on page 3 Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will Maintenance on page 4 result in death or serious injury. Troubleshooting and diagnostics on page 17 W A R N I N G...
  • Page 4: Maintenance

    N O T I C E This symbol indicates the need for protective eye wear. Maintenance tasks that are not shown in Table 1 must only be done by authorized service personnel. Table 1 shows the recommended schedule of maintenance tasks. Facility requirements and operating conditions may increase the This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection.
  • Page 5: Reagent

    Table 1 Maintenance schedule (continued) How to clean spills Task 1 month 3 months 6 months As necessary C A U T I O N Replace a fuse on page 15 Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in Replace a module accordance with local, regional and national regulations.
  • Page 6 9. Remove the bottle cap and protective seal from the analyzer bottles. Priming takes 7–15 minutes. A pop-up window shows the time that remains to complete the prime cycle. When the priming is complete, 10. Make sure that 12.7 mm (0.5-in.) of the tubing comes out of the the analyzer automatically starts sample measurement.
  • Page 7 1. Make sure that the sample inlet tubing does not have a blockage. If it • Pump piston seals (2x) does, replace the tubing. Refer to Replace a tube on page 14. • O-ring, fluorocarbon, 0.676-in. ID x 0.070-in. wide 2.
  • Page 8 b. Install the ceramic piston guide and tighten until resistance is felt, Figure 1 Remove the pump body assembly then loosen ½ turn so the seal retaining ring can move freely. c. Fully insert the stainless steel alignment tool. d. Securely hand-tighten the piston guide into the pump body. e.
  • Page 9 Lubricate the pump module Figure 3 Lubricate the lead screw N O T I C E Too much grease applied to the lead screw can cause dirt to collect on the lead screw or contaminate the optical switch. Items to collect: •...
  • Page 10: Standard

    Replace the valve rotor 9. If the rear surface of the valve stator has circular grooves or excess wear, replace the valve stator. To prevent valve leakage, replace the valve rotor and inspect the valve a. Remove all the tube fittings from the valve stator. stator for wear or scratches.
  • Page 11: Sample

    14. Push MENU and select SENSOR MENU>APA6000 #1 APA Figure 4 Rotary valve components 6000>SOLUTIONS AND CLEANING>PRIMING>PRIME ENTIRE SYSTEM NOW. Priming takes 7–15 minutes. Note: When priming starts, a pop-up window shows the time that remains to complete the prime cycle. 15.
  • Page 12 Examine the tubing and fittings 4. Separate the two pieces of the mixing chamber block. Make sure not to lose the stir bar. 1. Examine all the tubing and fittings for leaks and/or damage. 5. Let the top part of the mixing chamber block hang from the attached tubing.
  • Page 13 4. Replace the filter. Refer to Figure Figure 5 Mixing module parts a. Remove the top quad ring from the filter holder. b. Pull the used filter off the filter holder. c. Push a new filter on the filter holder. d.
  • Page 14 Replace a tube Figure 6 Remove the filter holder and filter N O T I C E Do not change the tube lengths of the holding coil tubes or the tube between the rotary valve and mixer chamber because this will affect analyzer performance. Replace a tube when it has damage and/or contamination buildup that prevents flow through the tube.
  • Page 15 If a rotary valve fitting has been over-tightened, cut off the pinched Figure 8 Fitting – ¼-28 flat bottom end of the tube and use a new ferrule. Note: In some cases, a tool may be necessary to tighten a fitting a maximum of ¼...
  • Page 16 3. Turn the fuse carrier ¼ turn and pull it out of the fuse holder. Refer to 8. Install the bottle caps and tube assemblies in the analyzer bottles. Wiring connections in the installation manual for the fuse locations. a. Make sure that 12.7 mm (0.5-in.) of the tubing comes out of the 4.
  • Page 17: Troubleshooting And Diagnostics

    3. Remove the analyzer bottles and pour the solutions into an The most recent alarm/warning shows at the top of the list. A bell icon applicable drain. shows to the left of the alarms/warnings that are active. Select an alarm/warning and push ENTER to see the alarm details. When the 4.
  • Page 18: Reagent

    Table 2 Sensor warnings (continued) Table 3 Sensor alarms Message Description Solution Message Description Solution STD1 (or 2) LOW or The standard, Identify the fluid level in each A/D FAILURE The main analog to Start the analyzer. Refer to REAGENT1 (or 2) reagent or cleaning analyzer bottle.
  • Page 19 Table 3 Sensor alarms (continued) Table 4 Set point alarms Message Description Solution Message Description VALVE NO HOME The valve was not able Replace the valve module if LOW ALARM value units The sample measurement is less than the set point to find its home signal.
  • Page 20 6. Examine the rotary valve. Option Description • Premature wear may occur in the valve. Replace the valve rotor KEYBOARD TEST Identify if the keys are operating correctly. Push and examine the stator for scratches. Refer to Replace the valve any key (i.e., an arrow key or ENTER).
  • Page 21: English

    Figure 9 Plumbing diagram – Alkalinity analyzer Option Description SENSOR Disable (off) or enable (on) warnings triggered by power WARNING failures. OPTIONS DEFAULT Set the calibration to the factory default. A Default Cal CALIBRATION warning is entered in the alarm/warning log. Default Cal is not recorded in the calibration history.
  • Page 22 Figure 10 Plumbing diagram – Ammonia and Figure 11 Plumbing diagram – Low range hardness analyzer ammonia/monochloramine analyzers 1 Mixing chamber 6 Colorimeter drain 11 Auxiliary valve 2 Rotary valve 7 Mixing chamber drain 12 Reagent 2 1 Mixing chamber 7 Colorimeter drain 13 Reagent 1 3 Colorimeter...
  • Page 23: Replacement Parts And Accessories

    Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the Figure 12 Plumbing diagram – High range hardness analyzer appropriate distributor or refer to the company website for contact information. Consumables Description Quantity Item no. Alkalinity analyzer Cleaning solution, for the alkalinity 2697053 analyzer only...
  • Page 24 Consumables (continued) Replacement parts Description Quantity Item no. Description Item no. Low range hardness analyzer Alignment tool, for the pump module 5716100 Cleaning solution 2876453 Aquatrend interface circuit board for the front panel display 5109200 Reagent 1 2695853 Bulkhead union, 0.25-in. OD 5110400 Reagent 2 2695753...
  • Page 25 Replacement parts (continued) Replacement parts (continued) Description Item no. Description Item no. Fitting, union, Tefzel, 0.25-in. 5135900 O-ring, fluorocarbon, 0.864-in ID x 0.070-in OD, for the 4078800 mixing module Flangeless nut, ¼–28, 0.062-in. OD tubing 5113100 Plug, manifold 5122400 Funnel, powder, for the high range hardness analyzer 4431200 Pressure gauge, 0–2 bar (0–30 psi), for the drain block 4566400...
  • Page 26 Replacement parts (continued) Description Item no. Tubing, Teflon, 0.170-in. ID x 0.25-in. OD 4546200 Tubing, Tefzel, 0.030-in. ID x 0.062-in. OD 5117800 Valve module for all the analyzers 6205000 Valve, rotary, 10-port with actuator, for the valve module 5115000 Valve stator, for the pump module 5134700 Valve, stator, head only, for the pump module 5150700...
  • Page 27 Inhaltsverzeichnis Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Allgemeine Informationen auf Seite 27 Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie Wartung auf Seite 28 nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. Fehlerbehebung und Diagnose auf Seite 43 W A R N U N G Ersatzteile und Zubehör...
  • Page 28 Wartungsplan Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann. H I N W E I S Wenn Sie die in 3-monatigen Abständen geplanten Wartungsaufgaben nicht rechtzeitig durchführen, führt dies zu Betriebsproblemen und undichten Stellen Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz.
  • Page 29 Tabelle 1 Wartungsplan (fortgesetzt) 2. Drücken Sie auf MENU (MENÜ). 3. Wählen Sie SENSOR MENU > APA6000 #1 APA 6000 > SENSOR Maßnahme 1 Monat 3 Monate 6 Monate STATUS > RESTART (SENSORMENÜ > APA6000 NR. 1 APA erforderlich 6000 > SENSORSTATUS > NEU STARTEN). Der Analysator startet Untersuchen der Schläuche den Normalbetrieb.
  • Page 30 1. Schalten Sie den Analysator in den Abschaltmodus. Siehe 6000 > CALIBRATION > EXECUTE CALIBRATION Analysator in den Abschaltmodus schalten auf Seite 29. (SENSORMENÜ > APA6000 NR. 1 APA 6000 > KALIBRIERUNG > KALIBRIERUNG AUSFÜHREN), um eine Kalibrierung zu starten. 2.
  • Page 31 Untersuchen des Pumpen-, Ventil- und Ungefilterte Proben umfließen den Filter zur ständigen Selbstreinigung des Filters. Erhöhen Sie den Probendurchfluss zum Mischermoduls Probenaufbereitungsblock bei Bedarf, um die Selbstreinigung zu verbessern. Legen Sie die Durchflussmenge auf 100 - 2000 ml/Minute 1. Untersuchen Sie die Vorderseite des Pumpen-, Ventil und fest (500 - 1000 ml/Minute sind empfehlenswert).
  • Page 32 Ersetzen der Pumpenkolbendichtungen 5. Ersetzen Sie die Kolbendichtungen. Siehe Abbildung a. Entfernen Sie die zwei Kolbendichtungen von dem H I N W E I S Dichtungshaltering, und entsorgen Sie sie. Vergewissern Sie Wenn Sie die Pumpkolbendichtungen nicht alle 3 Monate ersetzen, verfällt die sich, dass der Dichtungshaltering nicht beschädigt ist.
  • Page 33 8. Installieren Sie die Pumpengehäusebaugruppe auf dem Abbildung 1 Entfernen der Pumpengehäusebaugruppe Pumpenmodul. Gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge nach den bebilderten Schritten in Abbildung 1 vor. a. Drücken Sie die zusammengebaute Einheit mit der Drainageöffnung nach unten auf den Pumpenkolben. b.
  • Page 34 Schmieren des Pumpenmoduls Abbildung 3 Schmieren der Leitspindel H I N W E I S Wenn zu viel Fett auf die Leitspindel aufgetragen wird, kann sich Schmutz an der Leitspindel ansammeln oder den optischen Schalter verunreinigen. Zusätzlich erforderliche Artikel: • Kreuzschlitz-Schraubendreher •...
  • Page 35 Ersetzen des Ventilrotors 6. Entfernen Sie den verwendeten Ventilrotor. Siehe Abbildung Reiben Sie alle Oberflächen des Drehventils mit einem Papiertuch Um Ventilleckagen zu verhindern, ersetzen Sie den Ventilrotor, und trocken. inspizieren Sie den Ventilstator auf Abnutzung oder Kratzer. 7. Installieren Sie einen neuen Ventilrotor. Ventilleckagen können aufgrund von Korrosion interner Teile schnell 8.
  • Page 36 Leckage weiterhin auftritt, ist ggf. für den Ventilstator oder den Ventilanschluss Abbildung 4 Drehventilkomponenten eine Reinigung oder ein Ersatz erforderlich. Lose Anschlüsse führen zu Luft- oder Flüssigkeitsleckagen und schlechter Analysatorleistung. 12. Installieren Sie die Flaschenkappen und die Schlauchgruppen in den Analysatorflaschen.
  • Page 37 Untersuchen der Schläuche und Anschlüsse 6000 > LÖSUNGEN UND REINIGUNG > GERÄT REINIGEN > SYSTEM JETZT REINIGEN). 1. Untersuchen Sie alle Schläuche und Anschlüsse auf undichte 2. Wenn der Reinigungszyklus abgeschlossen ist, versetzen Sie den und/oder schadhafte Stellen. Analysator in den abgeschalteten Modus. Siehe Den Analysator in den Abschaltmodus schalten auf Seite 29.
  • Page 38 3. Drehen Sie die gerändelte Gewindemutter unten im Abbildung 5 Teile des Mischmoduls Probenaufbereitungsblock, und entfernen Sie die Filterhalterung. Beachten Sie dabei die in Abbildung 6 dargestellten Schritte. Dabei wird etwas Probe aus dem Probenfilter-Aufbereitungsblock austreten. 4. Tauschen Sie den Filter aus. Siehe Abbildung a.
  • Page 39 Ersetzen eines Schlauchs Abbildung 6 Entfernen der Filterhalterung und des Filters H I N W E I S Ändern Sie nicht die Schlauchlänge der Schläuche, die die Spule halten, oder des Schlauchs, der zwischen dem Drehventil und der Mischkammer verläuft, da sich dies auf die Analysatorleistung auswirken würde.
  • Page 40 10. Installieren Sie neue Anschlüsse an den Enden des neuen Abbildung 7 Anschluss: 10 - 32 Drehventil Schlauchs. 11. Ziehen Sie die Anschlüsse an den Enden des Schlauchs an ihren Anschlüssen fest. Die Anschlüsse sollten mit den Fingern fest angezogen werden. Ziehen Sie die Anschlüsse am Drehventil nicht zu fest, da dadurch der Schlauch am Klemmring eingeklemmt würde, was zu einer Verlangsamung oder Verhinderung des Durchflusses von Flüssigkeit im Schlauch zur Folge hätte.
  • Page 41 1. Öffnen Sie die Analysatortür. Abbildung 8 Anschluss: 1/4 - 28 Flachboden 2. Öffnen Sie die Modulblende. 3. Drehen Sie den Sicherungsträger um eine Vierteldrehung, und ziehen Sie ihn aus der Sicherungshalterung. Informationen zu den Positionen der Sicherungen finden Sie im Installationshandbuch unter Kabelverbindungen.
  • Page 42 b. Ziehen Sie mit dem Kreuzschlitz-Schraubendreher die beiden 13. Wenn nach der Vorbereitung des Analysators Blasen in den Schrauben fest, mit denen das Modul an der Modulblende Schläuchen zu sehen sind, wiederholen Sie Schritt 4 (maximal Mal). befestigt ist. c. Installieren Sie die Schlauchanschlüsse an den Anschlüssen des 14.
  • Page 43 7. Stellen Sie den Netzschalter auf "Aus". Wenn das Warnmeldungs-/Alarmprotokoll oder Sollwertalarmprotokoll voll ist, werden ihm keine neuen Alarme mehr hinzugefügt. 8. Reinigen Sie die Flaschengehäuse. Siehe Reinigen von Warnmeldungen/Alarme werden nicht automatisch gelöscht, um Platz Verschüttetem auf Seite 29. für neue Warnmeldungen/Alarme zu machen.
  • Page 44 (AQUATREND-MENÜ > AQUATREND-DIAGNOSE > Tabelle 2 Sensorwarnmeldungen (fortgesetzt) ALARMPROTOKOLL LÖSCHEN > JA). Meldung Beschreibung Lösung Tabelle 2 Sensorwarnmeldungen STD1 (oder 2) LOW oder Der Füllstand der Identifizieren Sie den REAGENT1 (oder 2) Standard-, Reagenz- Flüssigkeitenfüllstand in Meldung Beschreibung Lösung LOW oder CLEANER oder Reinigungslösung jeder Analysatorflasche.
  • Page 45 Tabelle 3 Sensoralarme Tabelle 3 Sensoralarme (fortgesetzt) Meldung Beschreibung Lösung Meldung Beschreibung Lösung A/D-FEHLER Der Hauptwandler von Starten Sie den BURETTE1 COMM FAIL Das Autobürettenmodul Tauschen Sie das Analog zu Digital des Analysator. Siehe (KOMMUNIKATIONSFE (Pumpe) tauscht keine Autobürettenmodul aus. Kolorimetermoduls ist Analysator wieder in HLER BEI BÜRETTE1)
  • Page 46 Tabelle 3 Sensoralarme (fortgesetzt) Allgemeines Vorgehen bei der Fehlerbehebung Meldung Beschreibung Lösung Führen Sie die folgenden Schritte durch, um die Ursache von Betriebsproblemen zu identifizieren. BURETTE1 HOME ERR Die Home-Position für (BÜRETTE1 HOME- Bürette 1 war außerhalb 1. Vergewissern Sie sich, dass keine der Analysatorflaschen leer sind. FEHLER) des Limits der letzten Wenn eine Reagenz- oder Standardlösungsflasche leer ist, ersetzen...
  • Page 47 6. Untersuchen Sie das Drehventil. 2. Wählen Sie eine Option. • Im Ventil kann es zu vorzeitiger Abnutzung kommen. Ersetzen Sie Optionen Beschreibung den Ventilrotor, und untersuchen Sie den Stator auf Kratzer. Siehe TEST DISPLAY Identifiziert, ob das Display Ersetzen des Ventilrotors auf Seite 35.
  • Page 48 (SENSORMENÜ > APA 6000 NR. 1 APA 6000 > Optionen Beschreibung SENSORDIAGNOSE). SAMPLE STREAMS Wählen Sie die Anzahl der 2. Wählen Sie eine Option. (PROBENSTRÖME) Probenströme: 1 (Standardeinstellung) oder 2. Fügen Sie mit dem optionalen Optionen Beschreibung Probensequenzierungssatz einen zweiten Probenstrom hinzu.
  • Page 49 Anhang Abbildung 10 Rohrdiagramm: Ammoniak- und Ammoniak-/Monochloraminanalysatoren Rohrdiagramm Abbildung 9 Abbildung 12 sind die Rohranschlüsse für die Analysatoren zu sehen. Abbildung 9 Rohrdiagramm: Alkalinitätsanalysator 1 Mischkammer 7 Kolorimeterablauf 13 Reagenz 1 2 Drehventil 8 Mischkammerablauf 14 Reagenz 2 3 Rückkopplungsspule 9 Reiniger 15 Reagenz 3 4 Kolorimeter...
  • Page 50 Abbildung 11 Rohrdiagramm: Härteanalysator im niedrigen Abbildung 12 Rohrdiagramm: Härteanalysator im hohen Wertebereich Wertebereich 1 Mischkammer 6 Kolorimeterablauf 11 Hilfsventil 1 Mischkammer 7 Kolorimeterablauf 13 Reagenz 1 2 Drehventil 7 Mischkammerablauf 12 Reagenz 2 2 Drehventil 8 Mischkammerablauf 14 Reagenz 2 3 Kolorimeter 8 Reiniger 13 Reagenz 1...
  • Page 51 Ersatzteile und Zubehör Verbrauchsmaterial (fortgesetzt) W A R N U N G Beschreibung Menge Bestellnr. Verletzungsgefahr. Die Verwendung nicht zugelassener Teile kann zur Reagenzsatz, umfasst Reinigungslösung Verletzung von Personen, zu Schäden am Messgerät oder zu (2876453), Reagenz 1 (2776353), Fehlfunktionen der Ausrüstung führen. Die Ersatzteile in diesem 6001400 Reagenz 2 (2776453) und Abschnitt sind vom Hersteller zugelassen.
  • Page 52 Verbrauchsmaterial (fortgesetzt) Ersatzteile (fortgesetzt) Beschreibung Bestellnr. Beschreibung Menge Bestellnr. Kolorimeterbaugruppe, 600 nm, für den Härteanalysator Reagenzsatz, umfasst Reinigungslösung 6205801 (2876453), Reagenz 1 (2793553), im hohen Wertebereich und den Alkalinitätsanalysator 6002100 Reagenz 2 (2793600) und Kolorimeterbaugruppe, 650 nm, für den Reagenz 3 (2793753) Ammoniakanalysator im niedrigen Wertebereich und den 6205803 Standard 1, 0 mg/l...
  • Page 53 Ersatzteile (fortgesetzt) Ersatzteile (fortgesetzt) Beschreibung Bestellnr. Beschreibung Bestellnr. Sechskantmutter, Ventilstecker 5139300 Reagenzflasche, Lüftungskappenbaugruppe 5121500 Installationssatz, umfasst alle erforderlichen Schläuche, Reagenzkappe, für den Alkalinitätsanalysator 5143000 Filter und Anschlüsse zum Abschließen der Installation. 5104000 Reagenzkappe, Flaschenkappeneinsatz, für den Weitere Informationen finden Sie im Installationshandbuch 5124600 Alkalinitätsanalysator unter Produktkomponenten.
  • Page 54 Ersatzteile (fortgesetzt) Beschreibung Bestellnr. Ventilstator, für das Pumpenmodul 5134700 Ventil, Stator, nur Kopf, für das Pumpenmodul 5150700 Ventilrotor, für das Pumpenmodul 5134800 Schraubenschlüssel, 1/4-Zoll, für das Drehventil 5135700 Inbusschlüssel, -Zoll 5134500 Ersetzen Sie die Kalknatronbürste an jeder Alkalinitäts- Standardlösungsflasche, wenn sie sich lila verfärbt. Die Kalknatronbürste entfernt Kohlendioxid aus der Luft, die in die Standardlösungsflaschen gelangt.
  • Page 55: Informazioni Sulla Sicurezza

    Sommario Utilizzo dei segnali di pericolo P E R I C O L O Informazioni generali a pagina 55 Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, Manutenzione a pagina 56 potrebbe causare lesioni gravi o la morte. Risoluzione dei problemi e diagnostica a pagina 69 A V V E R T E N Z A...
  • Page 56 Pianificazione delle operazioni di manutenzione Questo simbolo indica un rischio di scosse elettriche e/o elettrocuzione. A V V I S O La mancata esecuzione degli interventi di manutenzione trimestrale pianificata entro i limiti previsti causa problemi nel funzionamento e perdite dalla pompa. Questo simbolo indica la necessità...
  • Page 57 Tabella 1 Pianificazione delle operazioni di manutenzione 3. Selezionare SENSOR MENU>APA6000 #1 APA 6000>SENSOR (continua) STATUS>RESTART (Menu sensore>APA6000 #1 APA 6000>Stato sensore>Riavvia). L'analizzatore inizia a funzionare normalmente. Intervento Ogni Ogni Ogni mese 3 mesi 6 mesi necessario Pulizia dello strumento Pulizia della camera di A V V I S O miscelazione...
  • Page 58 1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Spegnimento Preparazione del reagente 2 (solo analizzatori di durezza HR) dell'analizzatore a pagina 57. Il reagente 2 viene fornito con una parte liquida e una parte in polvere da 2. Aprire i contenitori dei flaconi dell'analizzatore. Poggiare un panno di miscelare prima dell'uso.
  • Page 59 necessario. Fare riferimento a Sostituzione di un tubo a pagina 67 riferimento a Sostituzione del filtro del blocco di condizionamento per serrare o sostituire i raccordi o la tubazione. campione a pagina 65. Non pulire e riutilizzare il filtro. 2. Aprire il pannello del modulo. Controllo della contropressione sul blocco di scarico 3.
  • Page 60 Attrezzi necessari: b. Installare un O-ring nuovo. Verificare che l'O-ring sia completamente inserito nella scanalatura. • Chiave, a forchetta, ¾ poll. 7. Montare il complessivo corpo della pompa. • Guarnizioni del pistone della pompa (2x) • O-ring, in fluorocarbonio, diam. int. 0,676 poll. x larghezza 0,070 poll. a.
  • Page 61 Lubrificazione del modulo pompa Figura 1 Rimozione del complessivo corpo della pompa A V V I S O L'applicazione di una quantità eccessiva di grasso sulla vite conduttrice può causare l'accumulo di sporco su tale vite o la contaminazione del commutatore ottico.
  • Page 62 Sostituzione del rotore valvola Figura 3 Lubrificazione della vite conduttrice Per evitare perdite dalla valvola, sostituire il rotore valvola e ispezionare lo statore valvola per verificare la presenza di segni di usura o graffi. Eventuali perdite dalla valvola possono causare danni prematuri al corpo valvola rotativa a causa della corrosione delle parti interne.
  • Page 63 9. Se la superficie posteriore dello statore valvola presenta scanalature un'etichetta che identifica il flacone corrispondente circolari o usura eccessiva, sostituire lo statore valvola. dell'analizzatore. c. Chiudere il contenitore del reagente e della soluzione a. Rimuovere tutti i raccordi dei tubi dallo statore valvola. standard/detergente.
  • Page 64 Controllo della tubazione e dei raccordi Figura 4 Componenti della valvola rotativa 1. Esaminare tutti i raccordi e la tubazione per verificare la presenza di eventuali perdite e/o danni. 2. Sostituire i tubi danneggiati o con perdite. Fare riferimento a Sostituzione di un tubo a pagina 67.
  • Page 65 2. Al termine del ciclo di pulizia, spegnere l'analizzatore. Fare Figura 5 Componenti del modulo di miscelazione riferimento a Spegnimento dell'analizzatore a pagina 57. 3. Utilizzare il cacciavite Phillips per allentare le due viti che fissano la camera di miscelazione alla parte anteriore del modulo di miscelazione.
  • Page 66 1. Spegnere l'analizzatore. Fare riferimento a Spegnimento Figura 6 Rimozione del portafiltro e del filtro dell'analizzatore a pagina 57. 2. Arrestare il flusso di campione verso l'analizzatore. 3. Ruotare il dado zigrinato sul fondo del blocco di condizionamento campione e rimuovere il portafiltro. Fare riferimento ai passaggi illustrati nella Figura 6.
  • Page 67 Sostituzione di un tubo 11. Serrare i raccordi sulle estremità del tubo nelle relative luci. Serrare saldamente e a mano i raccordi. Non serrare eccessivamente i A V V I S O raccordi della valvola rotativa per non schiacciare la tubazione nella ghiera e limitare o bloccare di conseguenza il passaggio del liquido Non cambiare la lunghezza dei tubi delle bobine di tenuta o del tubo tra la valvola attraverso il tubo.
  • Page 68 3. Svitare il portafusibile di ¼ giro ed estrarlo dal supporto fusibili. Fare Figura 8 Raccordo - Fondo piatto ¼-28 riferimento a Collegamenti del cablaggio nel manuale di installazione per individuare le posizioni dei fusibili. 4. Sostituire il fusibile (5208300) nel portafusibile. 5.
  • Page 69 Serrare saldamente e a mano i raccordi. Non serrare 6000>CALIBRATION>EXECUTE CALIBRATION (Menu eccessivamente i raccordi. sensore>APA6000 #1 APA 6000>Calibrazione>Esegui calibrazione). Nota: in alcuni casi, per serrare un raccordo di massimo ¼ di giro potrebbe Preparazione dell'analizzatore per lo stoccaggio o la essere richiesto un utensile.
  • Page 70 Per leggere il messaggio di allarme/avvertenza, premere MENU e DIAGNOSTICS>CLEAR ALARM LOG>YES (Menu selezionare ALARM LOG>1-APA6000 #1 APA 6000>WARNING/ALARM Aquatrend>Diagnostica Aquatrend>Cancella registro allarmi>Sì). LOG (o SET POINT ALARM LOG) (Registro allarmi>1-APA6000 #1 APA Tabella 2 Avvertenze sensore 6000>Registro avvertenze/allarmi oppure Registro allarmi con punti di regolazione) Messaggio Descrizione...
  • Page 71 Tabella 2 Avvertenze sensore (continua) Tabella 3 Allarmi sensore Messaggio Descrizione Soluzione Messaggio Descrizione Soluzione STD1 (o 2) LOW Il livello dello Controllare il livello del liquido A/D FAILURE (Guasto Il convertitore Avviare l'analizzatore. Fare (Livello STD1 (o 2) standard, del in ciascun flacone nel convertitore analogico-digitale...
  • Page 72 Tabella 3 Allarmi sensore (continua) Tabella 3 Allarmi sensore (continua) Messaggio Descrizione Soluzione Messaggio Descrizione Soluzione DETECTOR COMM Il modulo colorimetro Sostituire il modulo BURETTE1 HOME ERR La posizione iniziale per FAIL (Errore di non comunica con la colorimetro. (Errore segnale di la buretta 1 è...
  • Page 73 Procedura generica di risoluzione dei problemi • Se il corpo del modulo valvola presenta perdite, sostituire il modulo valvola. Fare riferimento a Sostituzione di un modulo Eseguire le azioni indicate di seguito per identificare la causa di problemi a pagina 68. nel funzionamento.
  • Page 74 Opzione Descrizione Opzione Descrizione MEMORY TEST (Test Consente di eseguire un test della memoria. SENSOR WARNING Consente di disattivare (Off) o attivare (On) le memoria) OPTIONS (Opzioni avvertenze generate da guasti dell'alimentazione. di avvertenza VERIFY PROGRAM Consente di eseguire un test checksum. sensore) CHECKSUM (Verifica checksum programma)
  • Page 75 Figura 9 Schema di collegamento dei tubi – Analizzatore di Opzione Descrizione alcalinità SHOW VERSION Consente di visualizzare i numeri di versione NUMBERS (Mostra firmware dall'EPROM principale, neurone interno e numeri versione) neurone esterno. SIO1 (o SIO2) Con un modulo I/O seriale opzionale installato, SETUP consente di selezionare il formato dei dati in uscita (Impostazione...
  • Page 76 Figura 10 Schema di collegamento dei tubi - Analizzatori di Figura 11 Schema di collegamento dei tubi - Analizzatore di ammoniaca e ammoniaca/monoclorammine durezze basse 1 Camera di 6 Scarico colorimetro 11 Valvola ausiliaria miscelazione 1 Camera di 7 Scarico colorimetro 13 Reagente 1 2 Valvola rotativa 7 Scarico camera di...
  • Page 77 Parti di ricambio e accessori Figura 12 Schema di collegamento dei tubi - Analizzatore di durezze elevate A V V E R T E N Z A Pericolo di lesioni personali. L'uso di parti non approvate può causare lesioni personali, danni alla strumentazione o malfunzionamenti dell'apparecchiatura.
  • Page 78 Materiali di consumo (continua) Materiali di consumo (continua) Descrizione Quantità Descrizione Quantità componente componente Kit di reagenti, completo di detergente Kit di reagenti, completo di detergente (2876453), Reagente 1 (2776353), (2876453), Reagente 1 (2793553), 6001400 6002100 Reagente 2 (2776453) e Reagente Reagente 2 (2793600) e Reagente 3 (2776553) 3 (2793753)
  • Page 79 Parti di ricambio (continua) Parti di ricambio (continua) Descrizione Descrizione componente componente Complessivo colorimetro, 600 nm, per analizzatore di Dado esagonale, 10-32, per tubo di diam. est. 0,062 poll. 5112900 6205801 durezze elevate e analizzatore di alcalinità Dado esagonale, tappo valvola 5139300 Complessivo colorimetro, 650 nm, per analizzatore di Kit di installazione, completo di tutte le tubazioni...
  • Page 80 Parti di ricambio (continua) Parti di ricambio (continua) Descrizione Descrizione componente componente Guarnizione pistone della pompa, anello di tenuta 5715100 Valvola rotativa, 10 luci con attuatore, per modulo valvola 5115000 Guida per pistone della pompa, in ceramica 5716500 Statore valvola, per modulo pompa 5134700 Flacone di reagente, gruppo tappo di sfiato 5121500...
  • Page 81 Table des matières Interprétation des indications de risques D A N G E R Généralités à la page 81 Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, Maintenance à la page 82 entraîne des blessures graves, voire mortelles. Dépannage et diagnostics à...
  • Page 82 Calendrier d'entretien Ce symbole indique qu'il existe un risque de choc électrique et/ou d'électrocution. A V I S Si vous ne réalisez pas les opérations d'entretien programmées tous les 3 mois en temps voulu, des problèmes opérationnels et des fuites de la pompe Ce symbole indique la nécessité...
  • Page 83 Tableau 1 Calendrier d'entretien (suite) 3. Sélectionnez SENSOR MENU (MENU CAPTEUR) > APA6000 #1 APA 6000 > SENSOR STATUS (STATUT CAPTEUR) Tâche 1 mois 3 mois 6 mois Au besoin > RESTART (REDEMARRER). L'analyseur démarre en mode normal. Nettoyage de la chambre de mélange à...
  • Page 84 1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur Préparation du réactif 2 (analyseur de dureté plage haute à la page 83. uniquement) 2. Ouvrez les boîtiers à flacons. Placez un essuie-tout au fond de Le réactif 2 est fourni sous forme de liquide et de poudre à mélanger chaque couvercle de boîtier.
  • Page 85 Reportez-vous à Remplacement d'un tube à la page 93 pour serrer Remplacement du filtre du bloc de conditionnement d'échantillon ou remplacer les raccords ou bien remplacer le tube. à la page 91. Ne nettoyez pas le filtre et ne le réutilisez pas. 2.
  • Page 86 Eléments à préparer : 6. En cas de fuite, remplacez le joint torique. Voir Figure • Clé, à fourche, ¾ po a. Déposez le joint torique installé sur l'ensemble. N'utilisez pas d'outil tranchant pour retirer le joint torique sous peine de risquer •...
  • Page 87 Lubrification du module de pompe Figure 1 Dépose de l'assemblage du corps de pompe A V I S Si vous appliquez trop de graisse sur la vis mère, de la saleté peut s'accumuler sur la vis mère ou contaminer le commutateur optique. Eléments à...
  • Page 88 Remplacement du rotor de soupape Figure 3 Lubrification de la vis mère Pour éviter que la soupape ne fuie, remplacez le rotor de soupape et inspectez le stator de soupape pour rechercher des traces d'usure ou des rayures. Une fuite de la soupape peut rapidement endommager le corps de la soupape rotative en raison de la corrosion des pièces internes.
  • Page 89 8. Essuyez et inspectez les surfaces du stator de soupape. b. Installez le bouchon et le tube corrects sur chaque flacon de l'analyseur. Chaque tube comporte une étiquette identifiant le 9. Si la surface arrière du stator de soupape présente des rainures flacon de l'analyseur correspondant.
  • Page 90 Examen du tube et des raccords Figure 4 Composants de la soupape rotative 1. Examinez tous les tubes et les raccords pour rechercher des fuites et/ou détériorations. 2. Remplacez les tubes présentant des fuites ou des détériorations. Voir Remplacement d'un tube à...
  • Page 91 INSTRUMENT) > CLEAN SYSTEM NOW (NETTOYER LE Figure 5 Parties du module de mélange SYSTEME). 2. A la fin du cycle de nettoyage, mettez l'analyseur en mode éteint. Voir Arrêt de l'analyseur à la page 83. 3. A l'aide du tournevis Phillips, desserrez les deux vis fixant la chambre de mélange à...
  • Page 92 1. Mettez l'analyseur en mode Arrêt. Voir Arrêt de l'analyseur Figure 6 Dépose du porte-filtre et du filtre à la page 83. 2. Arrêtez le flux d'échantillon dans l'analyseur. 3. Tournez l'écrou moleté en bas du bloc de conditionnement d'échantillon et retirez le porte-filtre. Reportez-vous aux procédures présentées à...
  • Page 93 Remplacement d'un tube 11. Serrez les raccords aux extrémités du tube dans les orifices. Serrez fermement les raccords à la main. Ne serrez pas trop les raccords de A V I S la soupape rotative car vous écraseriez le tube au niveau de la virole, et ralentiriez ou bloqueriez la circulation de liquide dans le Ne modifiez pas la longueur des tubes de la bobine de maintien ou du tube entre tube.
  • Page 94 2. Ouvrez le panneau du module. Figure 8 Raccord – ¼-28 fond plat 3. Tournez le porte-fusible de ¼ tour et retirez-le de son support. Reportez-vous à Raccords de câblage dans le manuel d'installation pour connaître l'emplacement des fusibles. 4. Remplacez le fusible (5208300) dans le porte-fusible. 5.
  • Page 95 fermement les raccords à la main. Ne serrez pas trop les Préparation de l'analyseur en vue du stockage ou de raccords. l'expédition Remarque : Dans certains cas, vous pourrez avoir besoin d'un outil pour Retirez tous les liquides et coupez l'alimentation de l'analyseur avant un serrer un raccord de ¼...
  • Page 96 Si le paramètre de clignotement en cas d'alarme est activé, l'écran • Pour effacer le journal des alarmes réseau et AquaTrend, appuyez clignote également. sur MENU et sélectionnez AQUATREND MENU (MENU AQUATREND) > AQUATREND DIAGNOSTICS (DIAGNOSTIC Pour afficher le message d'alarme/avertissement, appuyez sur MENU et AQUATREND) >...
  • Page 97 Tableau 2 Avertissements relatifs au capteur (suite) Tableau 3 Alarmes relatives au capteur Message Description Solution Message Description Solution STD1 (or 2) LOW or Le niveau de l'étalon, Déterminez le niveau de ÉCHEC A/D La convertisseur Démarrez l'analyseur. REAGENT1 (or 2) du réactif ou de la fluide contenu dans chaque analogique/numérique...
  • Page 98 Tableau 3 Alarmes relatives au capteur (suite) Tableau 3 Alarmes relatives au capteur (suite) Message Description Solution Message Description Solution MIXER COMM FAIL Le module de mélangeur Remplacez le module BURETTE1 HOME ERR La position initiale de la (ECHEC COMM ne communique pas avec de mélangeur.
  • Page 99 Procédure de dépannage générale • Si les réactifs ou l'échantillon ne circulent pas, les raccords sont peut-être trop serrés. Découpez l'extrémité pincée du tube et Effectuez les étapes suivantes pour cerner la cause de problèmes utilisez une virole neuve. Reportez-vous à la Figure 7 à...
  • Page 100 Option Description Option Description VERIFY PROGRAM Lancer un test de vérification de la INTERNAL OUTPUT Paramétrer la sortie d'enregistreur (enregistreur A CHECKSUM (VERIFIER LA somme de contrôle. TEST (TEST SORTIE ou enregistreur B) sur la valeur de niveau zéro SOMME DE CONTROLE DU INTERNE) (4 mA), la valeur de demi-niveau (12 mA) ou la PROGRAMME)
  • Page 101 Figure 9 Schéma de raccordement – Analyseur d'alcalinité Option Description SHOW VERSION Afficher les numéros de révision des micrologiciels NUMBERS de l'EPROM principale, du neurone interne et du (AFFICHER neurone externe. NUMEROS VERSION) SIO1 (or SIO2) SETUP En cas d'installation d'un module E/S série en (CONFIG.
  • Page 102 Figure 10 Schéma de raccordement – Analyseurs d'ammoniac et Figure 11 Schéma de raccordement – Analyseur de dureté plage ammoniac/monochloramine basse 1 Chambre de mélange 6 Vidange du 11 Soupape auxiliaire colorimètre 1 Chambre de mélange 7 Vidange du 13 Réactif 1 2 Soupape rotative 7 Vidange de la 12 Réactif 2...
  • Page 103 Pièces de rechange et accessoires Figure 12 Schéma de raccordement – Analyseur de dureté plage haute A V E R T I S S E M E N T Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement.
  • Page 104 Consommables (suite) Consommables (suite) Description Quantité Article n° Description Quantité Article n° Lot de réactifs, comprenant solution Etalon 1, 0 mg/l 2793253 nettoyante (2876453), réactif 1 (2776353), 6001400 Etalon 2, 1 000 mg/l 2793353 réactif 2 (2776453) et réactif 3 (2776553) Kit d'étalons, comprenant étalon Etalon 1, 0 mg/l sous forme de NH 2776653...
  • Page 105 Pièces de rechange (suite) Pièces de rechange (suite) Description Article n° Description Article n° Assemblage de colorimètre, 650 nm, pour analyseur Ecrou à six pans, bouchon de soupape 5139300 d'ammoniac plage basse et analyseur 6205803 Kit d'installation, comprenant tous les tubes, filtres et d'ammoniac/monochloramine raccords nécessaires pour réaliser l'installation.
  • Page 106 Pièces de rechange (suite) Pièces de rechange (suite) Description Article n° Description Article n° Flacon de réactif, assemblage de bouchon d'aération 5121500 Stator de soupape, pour le module de pompe 5134700 Bouchon de réactif, pour l'analyseur d'alcalinité 5143000 Soupape, stator, tête uniquement, pour le module de 5150700 pompe Bouchon de réactif, insert de bouchon de flacon, pour...
  • Page 107 Índice de contenidos A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, Información general en la página 107 podría provocar la muerte o lesiones graves. Mantenimiento en la página 108 P R E C A U C I Ó...
  • Page 108 A V I S O Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos. Las tareas de mantenimiento que no se muestran en la Tabla 1 solo debe realizarlas el personal de servicio autorizado. Tabla 1 muestra el programa recomendado para las tareas de mantenimiento.
  • Page 109 Tabla 1 Programa de mantenimiento (continúa) 3. Seleccione SENSOR MENU>APA6000 #1 APA 6000>SENSOR STATUS>RESTART (Menú del sensor>APA6000 #1 APA Tarea 1 mes 3 meses 6 meses Según sea 6000>Estado del sensor>Reiniciar). El analizador se inicia de forma necesario normal. Sustituya el filtro de bloqueo de Limpieza del instrumento acondicionamiento de la muestra en la página 117...
  • Page 110 1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el sensor>APA6000 #1 APA 6000>Calibración>Ejecutar calibración) analizador en el modo de apagado. en la página 109. para iniciar una calibración. 2. Abra las carcasas de botellas del analizador. Coloque un trozo de Prepare el Reactivo 2 (solo en el analizador de dureza HR) papel absorbente en la parte inferior de cada tapa de la carcasa.
  • Page 111 Examine los módulos de la bomba y la válvula, y el 1. Asegúrese de que el tubo de entrada de la muestra no está obstruido. Si lo estuviese, sustituya el tubo. Consulte Sustituya un módulo de mezclado tubo en la página 119. 2.
  • Page 112 Sustituya los sellos de pistón de la bomba para evitar la aparición de 6. Si se ha producido una fuga, sustituya la junta tórica. Consulte la fugas en la bomba. Si existen fugas en la bomba, el pistón de la bomba Figura puede atascarse, las partes internas pueden corroerse y la guía del a.
  • Page 113 limpieza>Cebado>Cebar ahora todo el sistema). El cebado tardará Figura 2 Ensamblaje del cuerpo de la bomba. de 7 a 15 minutos. Nota: Cuando se inicia el cebado, una ventana emergente mostrará el tiempo restante para completar el ciclo de cebado. Cuando se haya completado el cebado, el analizador comenzará...
  • Page 114 4. Empuje y acople el módulo de la bomba al analizador. Realice los Sustituya el rotor de la válvula pasos ilustrados en la Figura 3 en orden inverso. Para evitar que se produzcan fugas, sustituya el rotor de la válvula y 5.
  • Page 115 7. Instale un rotor de la válvula nuevo. 12. Coloque los tapones de las botellas e instale los ensamblajes de los tubos en las botellas del analizador. 8. Seque e inspeccione las superficies del estator de la válvula. 9. Si la superficie trasera del estator de la válvula tiene ranuras a.
  • Page 116 Examine el tubo y las conexiones Figura 4 Componentes de la válvula de rotación 1. Compruebe los tubos y conexiones no presentan fugas ni daños. 2. Sustituya los tubos que presenten fugas o daños. Consulte Sustituya un tubo en la página 119. 3.
  • Page 117 2. Cuando el ciclo de limpieza haya finalizado, ponga el analizador en Figura 5 Piezas del módulo de mezclado modo de apagado. Consulte la Ponga el analizador en el modo de apagado. en la página 109. 3. Utilice el destornillador Phillips para aflojar los dos tornillos que sujetan la cámara de mezclado a la parte frontal del módulo de mezclado.
  • Page 118 1. Coloque el analizador en el modo de apagado. Consulte la Ponga el Figura 6 Retire el filtro y el soporte para el filtro analizador en el modo de apagado. en la página 109. 2. Detenga el flujo de muestra hacia el analizador. 3.
  • Page 119 Sustituya un tubo 11. Apriete las conexiones en los extremos del tubo dentro de los puertos. Las conexiones deben apretarse bien con los dedos. No A V I S O apriete demasiado las conexiones de la válvula de rotación ya que pueden apretar el tubo a la altura de la férula y enlentecer o detener No cambie las longitudes de los tubos de las bobinas de retención o el tubo entre el flujo de líquido a través del tubo.
  • Page 120 Sustituya un fusible Figura 7 Junta: válvula de rotación 10-32 P E L I G R O Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación. P E L I G R O Peligro de incendio.
  • Page 121 6. Quite el módulo del analizador. Nota: Cuando se inicia el cebado, una ventana emergente mostrará el tiempo restante para completar el ciclo de cebado. a. Elimine todas las conexiones de los tubos del módulo que va a 12. Compruebe que no existen fugas en las conexiones de los extremos sustituirse.
  • Page 122 6000>Soluciones y limpieza>Cebado>Primar todo el sistema ENTER (Intro) para ver la información de las alarmas. Cuando se ahora) para comenzar un ciclo de cebado. selecciona el aviso/la alarma, se reconoce (se desactiva). 6. Retire las botellas del analizador y vierta las soluciones en un Cuando el registro de avisos/alarmas o el registro de alarmas en punto drenaje aplicable.
  • Page 123 Tabla 2 Avisos del sensor (continúa) Tabla 3 Alarmas del sensor Mensaje Descripción Solución Mensaje Descripción Solución STD1 (o 2) FAIL Las lecturas del Esta aviso se produce A/D FAILURE (Fallo El convertidor Inicie el analizador. Consulte ACC/REP (Fallo patrón no se normalmente debido a un fallo A/D) analógico-digital del...
  • Page 124 Tabla 3 Alarmas del sensor (continúa) Tabla 3 Alarmas del sensor (continúa) Mensaje Descripción Solución Mensaje Descripción Solución DETECTOR COMM El módulo del Cambie el módulo del BURETTE1 HOME ERR La ubicación de la FAIL (Fallo de colorímetro no colorímetro. (Error en señal de señal de entrada de comunicación del...
  • Page 125 Tabla 4 Alarmas de puntos de control utilice una férula nueva. Consulte la Figura 7 en la página 120 y Figura 8 en la página 120. Mensaje Descripción c. Examine las conexiones del tubo y selle los tapones de las botellas para evitar fugas.
  • Page 126 1. Pulse MENU (Menú) y seleccione AQUATREND 2. Seleccione una opción. MENU>AQUATREND DIAGNOSTICS (Menú Opción Descripción Aquatrend>Diagnóstico en Aquatrend). 2. Seleccione una opción. HOLD OUTPUTS Mantiene las salidas análogicas y los relés de (Detener salidas) alarma del grabador en sus valores/estados de Opción Descripción encendido o apagado actuales durante un máximo...
  • Page 127 Figura 9 Diagrama de fontanería: analizador de alcalinidad Opción Descripción SHOW VERSION Muestra los números de revisión de firmware para la NUMBERS (Mostrar EPROM principal, la neurona interna y la neurona los números de externa. versión) SIO1 (o SIO2) Cuando se instala un módulo de E/S en serie, SETUP selecciona un formato de salida del módulo de E/S (Configuración de...
  • Page 128 Figura 10 Diagrama de fontanería: analizadores de amoníaco y de Figura 11 Diagrama de fontanería: analizador de dureza de rango amoníaco/monocloramina bajo 1 Cámara de mezclado 6 Drenaje del 11 Válvula auxiliar colorímetro 1 Cámara de mezclado 7 Drenaje del 13 Reactivo 1 2 Válvula de rotación 7 Drenaje de la cámara...
  • Page 129 Piezas de repuesto y accesorios Figura 12 Diagrama de fontanería: analizador de dureza de rango alto A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo.
  • Page 130 Consumibles (continúa) Consumibles (continúa) Descripción Cantidad Referencia Descripción Cantidad Referencia Juego de reactivos, incluye solución de Juego de reactivos, incluye solución de limpieza (2876453), Reactivo 1 (2776353), limpieza (2876453), Reactivo 1 (2793553), 6001400 6002100 Reactivo 2 (2776453) y Reactivo Reactivo 2 (2793600) y Reactivo 3 (2776553) 3 (2793753) Estándar 1, 3 mg/l como NH...
  • Page 131 Piezas de repuesto (continúa) Piezas de repuesto (continúa) Descripción Referencia Descripción Referencia Conjunto de colorímetro, 250 nm, para el analizador de Arandela, distribuidor, para tubos 5103600 6205800 dureza de rango bajo Tuerca hexagonal, 10-32, 0.062-pulg. de DE 5112900 Conjunto de colorímetro, 600 nm, para el analizador de 6205801 Tuerca hexagonal, obturador de la válvula 5139300...
  • Page 132 Piezas de repuesto (continúa) Piezas de repuesto (continúa) Descripción Referencia Descripción Referencia Módulo de la bomba (bureta automática) para todos los Tubos, Tefzel, 0,030 pulg. de DI x 0,062 pulg. de DE 5117800 5715000 analizadores Módulo de la válvula para todos los analizadores 6205000 Sello de pistón de la bomba, con rebordes, 0,722 pulg.
  • Page 134 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2013. All rights reserved. Printed in Germany.

Table of Contents