Gaggia 10002892 Operating Instructions Manual
Gaggia 10002892 Operating Instructions Manual

Gaggia 10002892 Operating Instructions Manual

Gaggia l'amante v2 red uk
Table of Contents
  • Precauzioni Importanti
  • Istruzioni Sul Cavo Elettrico
  • Dati Tecnici
  • Per Facilitare la Lettura
  • Norme DI Sicurezza
  • Installazione
  • Descrizione Componenti
  • Pulizia E Manutenzione
  • Wichtige Vorsichtsmassnahmen
  • Betriebsanleitungen zum Netzkabel
  • Technische Daten
  • Gebrauch dieser Bedienungsanleitung
  • Störungen
  • Beschreibung der Komponenten
  • Reinigung und Wartung
  • Informations Generales
  • Données Techniques
  • Pour Faciliter la Lecture
  • Mesures de Sécurité
  • Description des Composants
  • Nettoyage Et Entretien
  • Precauciones Importantes
  • Datos Técnicos
  • Para Facilitar la Lectura
  • Normas de Seguridad
  • Instalación
  • Descripción de Los Componentes
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Precauções Importantes
  • Dados Técnicos
  • Para Facilitar a Leitura
  • Normas de Segurança
  • Descrição Dos Componentes
  • Limpeza E Manutenção
  • Belangrijke Voorzorgsmaatregelen
  • Technische Gegevens
  • Reiniging en Onderhoud
  • Meldingen Op Het Display

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
Tradizione in Continua Evoluzione
I
STRUZIONI PER L'USO
O
PERATING INSTRUCTIONS
G
EBRAUCHSANWEISUNG
M
ODE D'EMPLOI
I
NSTRUCCIONES DE USO
G
EBRUIKSAANWIJZING
I
NSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
FOR HOUSEHOLD USE ONLY

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Gaggia 10002892

  • Page 1 Tradizione in Continua Evoluzione STRUZIONI PER L’USO PERATING INSTRUCTIONS EBRAUCHSANWEISUNG ODE D’EMPLOI NSTRUCCIONES DE USO EBRUIKSAANWIJZING NSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO FOR HOUSEHOLD USE ONLY...
  • Page 2: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manuale e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell’imballo prima di avviare od utilizzare la macchina espresso.
  • Page 3: Dati Tecnici

    GENERALITÀ La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè impiegando caffè in capsule ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina, dall’elegante design, è stato progettato per uso domesti- co e non è...
  • Page 4: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA ’ N CASO D EMERGENZA Estrarre immediatamente la spina dalla presa di rete. ’ TILIZZARE ESCLUSIVAMENTE L APPARECCHIO - In luogo chiuso. - Per la preparazione di caffè, acqua calda, per montare il latte o per riscaldare bevande utilizzando vapore.
  • Page 5: Descrizione Componenti

    DESCRIZIONE COMPONENTI Pulsante selezione vapore Vano capsule Coperchio serbatoio acqua Cavo alimentazione Leva apertura vano capsule Indicatore multifunzione stato macchina Pannello comandi Erogatore caffè Capsula Tubo acqua Vasca raccogli gocce regolabile in altezza Interruttore generale Griglia Indicatore vaschetta piena Cassetto capsule usate...
  • Page 6 INSTALLAZIONE / CARICAMENTO CIRCUITO Togliere il coperchio ed ponenti siano posizionati estrarre il serbatoio dell’ac- correttamente. qua. Vedi Vedi targhetta targhetta dati dati Inserire la spina posta nel- Premere l’interruttore sulla l’altro capo del cavo elettri- posizione “I” per accendere co, in una presa di corrente la macchina.
  • Page 7 Agire sulla leva come mo- della vasca raccogli goc- strato. Posizionare la tazza da sia pronta. caffè calda sotto l’ero- gatore. Abbassare la leva per chiu- Ruotare la manopola per dere il vano capsule. iniziare l’erogazione del caffè. REGOLAZIONE / EROGAZIONE CAFFÈ ESPRESSO Regolare l’altezza deside- Altezza consigliata per l’uti- rata e rilasciare la leva.
  • Page 8 CAPPUCCINO Premere il pulsante per se- di latte freddo. lezionare la funzione. Quando esce solo vapore Posizionare la tazza con il chiudere il rubinetto. latte sotto al tubo vapore. Prelevare il contenitore. Aprire il rubinetto per ero- gare vapore. La spia lampeggia ad indi- Posizionare un contenito- care che la macchina non re.
  • Page 9 Posizionare un contenitore Aprire il rubinetto per inizia- sotto al tubo vapore. re l’erogazione dell’acqua. Premere il pulsante, la Quando la spia si accende macchina si riscalda e la spia lampeggia. è pronta per l'erogazione del vapore. Premere il pulsante per dere il rubinetto.
  • Page 10 DECALCIFICAZIONE Erogare la soluzione de- chiudere il rubinetto Aprire il rubinetto. Accendere la macchina ed eseguire il risciacquo. Riempire il serbatoio con la grande sotto il tubo guendo le istruzioni riportate vapore. sulla confezione del decalci- vuoto rimuovere il recipiente. pe, vuotarlo.
  • Page 11: Pulizia E Manutenzione

    Lavare il serbatoio. all’interno. Estrarre la parte esterna Pulire la macchina con un del pannarello e lavarla panno umido. con acqua. Estrarre la vasca raccogli Estrarre e vuotare il casset- gocce, svuotarla e lavarla. to raccogli fondi e lavarlo. La pulizia della macchina e dei suoi componenti deve essere eseguita almeno una volta alla settimana.
  • Page 12 SEGNALAZIONI DISPLAY - PROBEMI_CAUSE_RIMEDI Tramite l’indicatore multifunzione, la macchina guida l’utente al suo corretto utilizzo. espresso e dell’acqua calda. leva apertura vano capsula, o spinge il pul- sante erogazione vapore, la macchina esce gazione del vapore. Caricare il circuito; riempire la vasca dell’ac- qua ed erogare acqua calda.
  • Page 14: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: 1 Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this carton referring to this product before operating or using this appliance.
  • Page 15: Technical Specifications

    GERAL INFORMATION This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee with coffee capsules and also features a device for dispensing steam and hot water. This elegantly styled machine is designed for household use only. It is not suitable for continuous professional-type use. Warning.
  • Page 16: Safety Rules

    SAFETY RULES N THE EVENT OF AN EMERGENCY Immediately unplug the appliance. HE APPLIANCE MAY ONLY BE USED - In a closed place. - To prepare coffee, dispense hot water, froth milk or heat beverages using steam. - For household use. - By adults in full possession of their physical and mental capacities.
  • Page 17: Component Description

    Capsule container Capsule container opening lever Machine status multi- function indicator Coffee brew unit Height-adjustable drip tray Grid Used capsule drawer COMPONENT DESCRIPTION Steam/hot water – coffee dispensing knob Steam selection button Water tank lid Water tank Control panel Hot water/ steam tube Tray full indicator Power cord...
  • Page 18 INSTALLATION / VENTILATE Check that all components Remove the lid and take are correctly placed. the water tank out. Vedi See rating targhetta dati plate Connect the plug placed at the opposite side of the ca- “I” to turn on the machine. ble to an adequate socket.
  • Page 19 It is possible to adjust the Use the lever, as shown. drip tray height. Make sure that the ma- Position a warm coffee cup chine is ready. beneath the brew unit. Lower the lever to close Rotate the knob to start the capsule container.
  • Page 20 CAPPUCCINO Fill a cup to 1/3 with cold Press the button to select milk. the function. When only steam comes Position the cup containing out, close the knob. milk beneath the steam Remove the container. release steam. Place a container. cate the machine can not the knob and dispense hot dispense coffee.
  • Page 21: Hot Water / Steam

    Place a container beneath Turn the knob counter- the steam tube. clockwise to start dispen- sing water. Press the button; the ma- When the light is steadily lit, chine warms up, and the the machine can dispense steam. Press the button to reset knob.
  • Page 22 DESCALING commercially available non-toxic, non-harmful descaling product for coffee machines. We recommend using a Gaggia descaling agent. The machine must be Switch off the machine. descaled every 2 months. Dispense the descaling After about 30 seconds solution into the recepta- close the knob.
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    Turn the machine off. Wash the water tank. Unplug the machine. Remove the frothing Clean the machine using a attachment and clean it wet cloth. with water. CLEANING AND MAINTENANCE Remove the drip tray, em- Remove the dregs drawer, pty it out and wash it. empty it out and wash it.
  • Page 24 DISPLAY MESSAGES - PROBLEMS _ CAUSES _ REMEDIES The machine can guide the user for a correct use through its multi-function indicator. Machine ready to dispense espresso coffee and hot water. Machine in warming phase for dispensing espresso coffee and/or hot water. Machine in Stand-by mode.
  • Page 26: Wichtige Vorsichtsmassnahmen

    WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken. 1 Alle in diesem oder jedem anderen in der Verpackung enthaltenen Heft angegebenen Anweisungen und Informationen aufmerksam durchlesen, ehe die Espressomaschine eingeschaltet oder benutzt wird.
  • Page 27: Technische Daten

    ALLGEMEINES Die Kaffeemaschine ist für die Zubereitung von Kaffee aus Kaffeekapseln bestimmt und besitzt eine Vorrichtung zur Abgabe von Dampf und Heißwasser. Die Maschine mit elegantem Design ist ausschließlich für den privaten und nicht den professionellen Dauerbetrieb bestimmt. Achtung. In den folgenden Fällen wird jede Verantwortung seitens des Her- stellers verweigert: schine;...
  • Page 28: Störungen

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN M NOTFALL ACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE - In geschlossenen Räumen. - Zur Zubereitung von Kaffee, Heißwasser, Milchschaum oder zum Aufwärmen von Getränken mit Dampf. - Für den Hausgebrauch. NSACHGEMÄSSE VERWENDUNG DER MASCHINE Keine anderen Stoffe als die in der Bedienungsanleitung aufgeführten in die Be- hälter geben.
  • Page 29: Beschreibung Der Komponenten

    Drehknopf Abgabe Kaffee - Dampf/Heißwasser Kapselfach Kapselfach Mehrzweckanzeige Maschinenzustand Kaffeeauslauf Abtropfschale Gitter Schublade für benutzte Kapseln BESCHREIBUNG DER KOMPONENTEN Dampfknopf Wassertankdeckel Wassertank Bedienfeld Kapsel Heißwasser/ Dampfdüse Hauptschalter Anzeige Schale voll...
  • Page 30 INSTALLATION / ENTLÜFTEN Überprüfen, dass alle Den Deckel abnehmen Bestandteile richtig einge- und den Wasserbehälter setzt sind. herausnehmen. Siehe Vedi targhetta dati Typenschild Den Stecker am anderen Zum Einschalten der Ma- Ende des Kabels in eine schine Schalter auf „I“ stel- len.
  • Page 31 Die Abtropfschale kann in Den Hebel bewegen, wie angegeben. Prüfen, ob die Maschine Die Tasse unter den Kaffee- betriebsbereit ist. auslauf stellen. Den Hebel nach unten Den Knopf drehen, um stellen, um das Kapselfach die Kaffeeausgabe zu zu schließen. beginnen. EINSTELLUNG / AUSGABE ESPRESSO einstellen und den Hebel Benutzung der Tässchen.
  • Page 32 CAPPUCCINO Zur Anwahl der Funktion Milch füllen. die Taste drücken. Tasse mit Milch unter die Sobald nur noch Dampf austritt, den Drehknopf Dampfdüse stellen. Dampfdrehknopf drehen. zudrehen. Behälter wegnehmen. Die Kontrollleuchte blinkt, Ein Gefäß unterstellen. um anzuzeigen, dass die Drehknopf für die Heiß- Maschine keinen Kaffee ausgeben kann.
  • Page 33 Einen Behälter unter die Dampfdüse stellen. wasser wird ausgegeben. Den Hahn drücken, die Ma- Wenn die Kontrollleuchte schine wird aufgewärmt und anhaltend leuchtet, kann die die Kontrollleuchte blinkt. Maschine Dampf abgeben. Am Ende der Zubereitung Den Knopf drücken, um den Hahn schließen. den normalen Betrieb wie- Behälter wegnehmen.
  • Page 34 ENTKALKEN handelsübliches, unschädliches und ungiftiges Entkalkungsmittel für Kaffee- maschinen verwendet werden. Wir empfehlen das Gaggia-Entkalkungsmittel. Maschine ausschalten. brauch die Maschine entkalken. geben. Drehknopf schließen. Maschine einschalten und spülen. Die Maschine muss alle 1-2 Monate entkalkt werden, falls das Wasser sehr hart ist, Es muss ein kalkungsmittel wird automatisch verteilt.
  • Page 35: Reinigung Und Wartung

    Die Maschine ausschalten. Tank reinigen. Sieb im Tank reinigen. Den äußeren Teil des Auf- Die Maschine mit einem schäumers abziehen und mit Wasser waschen. REINIGUNG UND WARTUNG Abtropfschale heraus- Kaffeesatzbehälter heraus- nehmen, entleeren und nehmen, entleeren und rei- reinigen. nigen. Die Maschine und ihre Teile müssen mindestens ein Mal Wasser, das für einige Tage im Wassertank verblieben ist, sollte Den Tank reinigen und mit frischem Trinkwasser füllen.
  • Page 36 DISPLAY-ANZEIGEN - STÖRUNGEN_URSACHEN_BEHEBUNG Mit Hilfe der Mehrzweckanzeige leitet die Maschine den Benutzer zu ihrer vorschrifts- mäßigen Verwendung an. Maschine bereit zur Ausgabe von Espresso und Heißwasser. Maschine in Heizphase für die Ausgabe von Espresso und/oder Heißwasser. Maschine in Phase Standby. Kapselfachs oder drückt er die Taste für die Dampfausgabe, verlässt die Maschine die Phase Standby.
  • Page 38 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels. 1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l’emballage, avant de mettre la machine en marche.
  • Page 39: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES La machine à café est indiquée pour préparer du café à l’aide de capsules de café et elle est équipée d’un dispositif de distribution de vapeur et d’eau chaude. Le corps de la machine, à l’élégant design, a été conçu pour un usage domestique et n’est donc pas indiqué...
  • Page 40: Mesures De Sécurité

    MESURES DE SÉCURITÉ ’ N CAS D URGENCE L’ APPAREIL DOIT ÊTRE UTILISÉ EXCLUSIVEMENT - Pour la préparation du café, de l’eau chaude, pour monter le lait ou pour ré- chauffer des boissons en utilisant la vapeur ; - Pour un emploi domestique ; - Par des adultes en bonnes conditions psychologiques et physiques.
  • Page 41: Description Des Composants

    DESCRIPTION DES COMPOSANTS Bouton de sélection vapeur Compartiment à capsules Couvercle du réservoir d’eau Réservoir d’eau Câble d’alimentation Levier d’ouverture com- partiment à capsules Indicateur multifonction état machine Capsule eau chaude Cuvette d’égouttoir réglable en hauteur Interrupteur général Grille Indicateur bac plein...
  • Page 42 INSTALLATION / CHARGEMENT CIRCUIT Contrôler que tous les Retirer le couvercle et ex- composants sont placés traire le réservoir de l’eau. correctement. Vedi Voir plaquette targhetta dati signalétique Presser l’interrupteur sur la sur l’autre extrémité du position "I" pour activer la câble dans une prise de machine.
  • Page 43 Il est possible de régler Intervenir sur le levier com- la hauteur de la cuvette me illustré. d’égouttoir. Placer la tasse à café prête. chaude sous le diffuseur. Baisser le levier pour fer- mer le compartiment à commencer à faire du capsules.
  • Page 44 CAPPUCCINO Presser le bouton pour sé- de lait froid. lectionner la fonction. Lorsque de la vapeur sort, Placer la tasse avec le lait fermer le robinet. sous la buse vapeur. Retirer le récipient. peur. Le voyant clignote pour Positionner un récipient. indiquer que la machine ne peut pas faire de café.
  • Page 45 Placer un récipient sous la buse vapeur. l’eau commence à sortir. Presser le bouton, la ma- Quand la lumière du voyant chine se réchauffe et le voyant clignote. prête pour la distribution de la vapeur. Une fois la préparation ter- Presser le bouton pour minée, fermer le robinet.
  • Page 46 DETARTRAGE trage. Vous pouvez utiliser un produit de détartrage pour machine à café de type Après 2 mois d’emploi, détartrer l’appareil. Introduire le produit de Après environ 30 secon- détartrage dans le réci- des, fermer le robinet. pient. Allumer la machine et effectuer le rinçage.
  • Page 47: Nettoyage Et Entretien

    Laver le réservoir. à l’intérieur. Nettoyer la machine avec du pannarello et la laver un chiffon humide. à l’eau. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Retirer la cuvette d’égout- Retirer et vider le tiroir à toir, la vider et la laver. marcs et le laver. Le nettoyage de la machine et des différentes parties qui la constitue doit être effectué...
  • Page 48 COMM. AFFICHAGE - PROBEME_CAUSE_REMEDE Au moyen de l’indicateur multifonction, la machine guide l’utilisateur lui permettant de l’utiliser correctement. expresso et d’eau chaude. chaude. La machine passe en phase de Stand-by après 60 minutes d’inactivité. Si l’utilisateur déplace le levier d’ouverture du logement capsule, ou appuie sur le bouton de distribu- tion de vapeur, la machine sort de la phase de Stand-by.
  • Page 50: Precauciones Importantes

    PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. 1 Leer atentamente todas las instrucciones e informaciones descritas en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de poner en marcha o utilizar la máquina espresso.
  • Page 51: Datos Técnicos

    GENERALIDADES Esta máquina está prevista para preparar café empleando café en cápsulas y está equipada con un dispositivo para la erogación de vapor y agua caliente. El cuerpo de la máquina, de elegante diseño, ha sido proyectado para uso do- méstico y no está...
  • Page 52: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD N CASO DE EMERGENCIA TILIZAR EXCLUSIVAMENTE LA MÁQUINA - En lugar cerrado. - Para la preparación de café, agua caliente, para montar la leche o para calentar bebidas mediante vapor. - Para uso doméstico. - De parte de adultos en condiciones psico-físicas no alteradas. ON UTILIZAR NUNCA LA MÁQUINA en los contenedores sustancias diferentes de aquéllas indicadas en el manual de instrucciones.
  • Page 53: Descripción De Los Componentes

    DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES Botón selección vapor Compartimiento cápsulas Depósito agua Cable de alimentación Palanca de apertura com- partimiento cápsulas Indicador multifunción de estado máquina Panel de mandos Erogador café Cápsula Cuba receptora de gotas de altura regulable Interruptor general Rejilla Indicador de cubeta llena Cajón cápsulas usadas...
  • Page 54 INSTALACIÓN / CARGA CIRCUITO Controlar que todos los componentes sean posicio- depósito del agua. nados correctamente. Vedi Ver tarjeta targhetta dati datos Introducir el enchufe pues- Disponer el interruptor en posición “I” para encender cable eléctrico en una toma la máquina. de corriente apropiada.
  • Page 55 Es posible regular la altura Operar con la palanca de de la cuba receptora de la manera ilustrada. gotas. Colocar la tacita caliente esté lista. debajo del suministrador. Bajar la palanca para Girar el mando para co- cerrar el compartimiento menzar la erogación del cápsulas.
  • Page 56 CAPUCHINO Presionar el botón para se- leche fría. leccionar la función. Cuando empieza a salir Posicionar la taza con la sólo vapor cerrar el grifo. leche debajo del tubo va- Retirar el contenedor. por. Abrir el grifo para su- ministrar vapor. El testigo centellea para Posicionar un recipiente.
  • Page 57 Posicionar un contenedor Abrir el grifo para comen- debajo del tubo vapor. zar el suministro de agua. El encendido del testigo con quina se calienta y el testi- go centellea. na está lista para erogar vapor. Cerrar el grifo una vez con- Presionar el botón para res- cluida la preparación.
  • Page 58 DESCALCIFICACIÓN Después de 2 meses de Apagar la máquina. máquina. Verter la solución des- gundos cerrar el grifo. piente. Abrir el grifo. Encender la máquina y efectuar el enjuague. Llenar el depósito con la solu- Poner un recipiente grande debajo del tubo do las instrucciones indicadas vapor.
  • Page 59: Limpieza Y Mantenimiento

    ondas ni convencional. Apagar la máquina. Lavar el depósito. Desconectar el enchufe. cuentra en su interior. Limpiar la máquina utilizan- tubo vapor y lavarla con do un paño húmedo. agua. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO de gotas, vaciarla y lavarla. ceptor de posos y lavarlo. La limpieza de la máquina y de sus componentes debe efectuarse al menos una vez por semana.
  • Page 60 SEÑALES EN EL MONITOR - PROBLEMAS_CAUSAS_REMEDIOS so y de agua caliente. liente. La máquina se pone en modo Stand-by de- spués de 60 min. de inactividad. Si el usuario mueve la palanca de apertura del comparti- mento de cápsulas, o pulsa el botón de su- ministro de vapor, la máquina sale del modo Stand-by.
  • Page 62: Precauções Importantes

    PRECAUÇÕES IMPORTANTES Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar algumas precauções para limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. 1 Ler atentamente todas a instruções e informações apresentadas neste manual e em qualquer outro folheto contido nas embalagens, antes de preparar ou utilizar a máquina expresso.
  • Page 63: Dados Técnicos

    GENERALIDADES A máquina de café é indicada para a preparação de café utilizando café em cáp- sulas e possui um dispositivo para fornecimento de vapor e água quente. O corpo da máquina, com design elegante, foi projetado para o uso doméstico e Atenção.
  • Page 64: Normas De Segurança

    NORMAS DE SEGURANÇA M CASO DE EMERGÊNCIA Retirar imediatamente o plugue da tomada. APARELHO DEVE SER UTILIZADO EXCLUSIVAMENTE - Em local fechado. - Para a preparação de café, água quente, para espumar o leite ou para aquecer bebidas utilizando o vapor. - Para o uso doméstico.
  • Page 65: Descrição Dos Componentes

    DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES Botão de selecção do vapor Vão das cápsulas Cabo de alimentação Alavanca de abertura do vão das cápsulas Indicador multifuncional do estado da máquina Painel de comandos Cápsula Tubo água Recipiente recolhe-gotas com altura ajustável Interruptor geral Grade Indicador de recipiente cheio Gaveta para cápsulas usadas...
  • Page 66 INSTALAÇÃO / CARREGAMENTO DO CIRCUITO Certificar-se de que Tirar a tampa e extrair o re- todos os componentes estejam posicionados corretamente. Vedi Vide etiqueta targhetta dati dados Pressionar o interruptor outra extremidade do cabo na posição “I” para ligar a eléctrico numa tomada de máquina.
  • Page 67 Pode-se regular a altura do recipiente recolhe-gotas. mostrado. Posicionar a xícara de café quina esteja pronta. aquecida abaixo do forne- cedor. Abaixar a alavanca para Rodar o botão para co- fechar o vão das cápsulas. meçar o fornecimento do café. REGULAÇÃO / FORNECIMENTO DE CAFÉ...
  • Page 68 CAPPUCCINO Pressionar o botão para de leite frio. selecionar a função. Quando sair somente va- Colocar a xícara com o lei- por, fechar a torneira. te abaixo do tubo de vapor. Retirar o recipiente. Abrir a torneira para forne- cer vapor. A luz de sinalização pisca Posicionar um recipiente.
  • Page 69 Posicionar um recipiente Abrir a torneira para iniciar abaixo do tubo de vapor. o fornecimento de água. Pressionar o botão, a má- Quando a luz de sinalização quina se aquece e a luz de sinalização pisca. máquina está pronta para o fornecimento do vapor.
  • Page 70 DESCALCIFICAÇÃO máquina. 30 segundos fechar a torneira. Abrir a torneira. Ligar a máquina e reali- zar o enxágue. Pode-se utilizar um Colocar um recipiente grande abaixo do tubo guindo as instruções apresenta- de vapor. das na embalagem do produto. retirar o recipiente. Se o recipiente se en- Quando a água terminar, cher, esvazie-o.
  • Page 71: Limpeza E Manutenção

    Apagar a máquina. mada. tra dentro dele. Retirar a parte externa do Limpar a máquina com um pannarello e lavá-la com água. Retirar o recipiente recolhe- Retirar e esvaziar a gaveta gotas, esvaziá-lo e lavá-lo. recolhedora de fundos e lavá-la. A limpeza da máquina e dos seus componentes deve ser feita pelo menos uma vez por semana.
  • Page 72 SINALIZAÇÕES DO DISPLAY - PROBLEMAS_CAUSAS_SOLUÇÕES Através do indicador multifuncional a máquina guia o usuário a usá-la correctamente. expresso e de água quente. quente. minutos de inactividade. Se o utilizador mover a alavanca de abertura do compartimento de cápsulas ou o botão de distribuição de vapor, por.
  • Page 74: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om brandgevaar, elektrische schokken en/of dergelijke ongelukken zoveel mogelijk te voorkomen. 1 Aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze gebruiksaanwijzing en andere folders lezen, die zich in de verpakking mochten bevinden, voordat het espresso apparaat wordt gebruikt.
  • Page 75: Technische Gegevens

    ALGEMEEN Let op. Men stelt zich niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van: In deze gevallen vervalt de garantie. ER VEREENVOUDIGING VAN HET LEZEN EBRUIK VAN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Page 76 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN N GEVAL VAN NOOD ET APPARAAT UITSLUITEND EBRUIK HET APPARAAT NOOIT ANSLUITING OP HET NET NSTALLATIE EVAREN EFECTEN EINIGING ONTKALKING ERVANGINGSONDERDELEN UILVERWERKING RANDBLUSAPPARATUUR...
  • Page 77 BESCHRIJVING COMPONENTEN...
  • Page 78 INSTALLATIE / VULLEN CIRCUIT het contro-...
  • Page 79 AFSTELLING / AFGIFTE ESPRESSOKOFFIE...
  • Page 80 CAPPUCCINO...
  • Page 81 HEET WATER / STOOM...
  • Page 82 ONTKALKING Als de ontkalking- soplossing in het re- Controleer Als het reservoir leeg is Traject...
  • Page 83: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD...
  • Page 84: Meldingen Op Het Display

    - PROBLEMEN_OORZAKEN_OPLOSSINGEN MELDINGEN OP HET DISPLAY oor deze handeling dient de knop dicht- gedraaid te zijn en het appa-...
  • Page 88 Gaggia S.p.A. 20087 Robecco S/Naviglio Milano Italy Tel.+39 02 949931 Fax+39 02 9470888 www.gaggia.it E-mail: gaggia@gaggia.it Tradizione in Continua Evoluzione...

This manual is also suitable for:

711902324L'amante

Table of Contents