Philips HD8327/09 Operating Instructions Manual

Philips saeco poemia manual espresso hd8327/09 poemia stainless steel
Hide thumbs Also See for HD8327/09:
Table of Contents
  • Zasilanie Elektryczne
  • Parzenie Kawy
  • Gorąca Woda
  • Utylizacja Urządzenia
  • Общие Положения
  • Условные Обозначения
  • Технические Характеристики
  • Хранение Машины
  • Рекомендации По Установке
  • Приготовление Кофе
  • Горячая Вода
  • Удаление Накипи
  • Általános Tudnivalók
  • Üzembe Helyezés
  • Základní Informace
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostní Předpisy
  • Upozornění K Instalaci
  • Nádržka Na Vodu
  • Horká Voda
  • Príprava Kávy
  • Odstránenie Vodného Kameňa
  • Технічні Характеристики
  • Приготування Кави
  • Зняття Накипу
  • Tehnični Podatki
  • Varnostni Standardi
  • Vroča Voda
  • Odstranjevanje Vodnega Kamna
  • InformaţII Generale
  • Date Tehnice
  • Păstrarea Aparatului
  • Conectarea Aparatului
  • Prepararea Cafelei
  • Tehnički Podaci
  • Topla Voda
  • ČIšćenje Kamenca
  • Обща Информация
  • Указания За Безопасност
  • Приготвяне На Кафе
  • Гореща Вода
  • Отстраняване На Котлен Камък
  • Sigurnosni Standardi
  • Napajanje Strujom
  • Uklanjanje Naslaga Kamenca
  • Odlaganje Na Otpad

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ МАШИНЫ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
TYTO POKYNY SI PEČLIVĚ PROČTĚTE, NEŽ ZAČNETE KÁVOVAR POUŽÍVAT.
SKÔR, NEŽ ZAČNETE PRÍSTROJ POUŽÍVAŤ, SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE.
ПЕРШ НІЖ КОРИСТУВАТИСЯ МАШИНОЮ, УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ЦЮ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ.
PRED UPORABO APARATA POZORNO PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO.
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL.
PRIJE NEGO ZAPOČNETE S KORIŠTENJEM APARATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE ZA KORIŠTENJE.
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ РАБОТА С МАШИНАТА.
PRE UPOTREBE APARATA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVA UPUTSTVA ZA UPOTREBU.
Type HD 8323 / HD 8325 / HD8327
ІНСТ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
NAVODILA ZA UPORABO
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
UPUTE ZA KORIŠTENJE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
UPUTSTVA ZA UPOTREBU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD8327/09

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD 8323 / HD 8325 / HD8327 OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HASZNÁLATI UTASÍTÁS NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ NÁVOD NA POUŽITIE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. PRZECZYTAĆ UWAŻNIE NINIEJSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA.
  • Page 2 • 2 • 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.- Slika-Sl.-Фиг.
  • Page 3 Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (10) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (11) (12) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. • 3 •...
  • Page 4 (13) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (16) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (19) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (22) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. • 4 • (14) (15) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (17) (18) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (20) (21) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (23) (24) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг.
  • Page 5 (25) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (28) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (31) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (34) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (26) (27) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (29) (30) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (32) (33) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. (35) (36) Fig.-Rys.-Obr.-Мал.-Slika-Sl.-Фиг. • 5 •...
  • Page 6: General Information

    GENERAL INFORMATION The coff ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso coff ee and is provided with a swivel steam and hot water wand. The controls on the front side of the machine are labelled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for professional, continuous use.
  • Page 7 Power Supply Only connect the coff ee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to that indicated on the machine’s label. Power Cord Never use the coff ee machine if the power cord is defective or damaged. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or an authorised service centre.
  • Page 8: Installation Instructions

    INSTALLATION For your own and other people safety, follow the "Safety Regulations" indicated in Section 3 carefully. 4.1 Packaging The original packaging has been designed to protect the machine during shipping. We recommend keeping the packaging material for possible future transport. 4.2 Installation Instructions Before installing the machine, read the following safety instructions carefully:...
  • Page 9: Coffee Brewing

    (Pannarello). Open the knob (3) by turning it counter- clockwise. (Fig.5) - Set the selection knob (17) to the " • Dispense the whole water tank content from the steam/ hot water wand (Pannarello). To end the operation, set the selection knob (17) to the "...
  • Page 10: Using Coff Ee Pods

    5.2 Using Coff ee Pods • (Fig.9) - Use a coff ee spoon to remove the fi lter for ground coff ee (14) from the pressurized fi lter holder (12). • (Fig.10) - Insert the coff ee pod adapter (15) - with the convex part facing down - into the pressurized fi lter holder (12).
  • Page 11 STEAM / CAPPUCCINO Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. The wand can reach high temperatures: Do not touch it directly with bare hands. • Press the ON/OFF button (11) and switch it to the "I" position.
  • Page 12 DESCALING Limescale builds up with the use of the appliance; the machine needs descaling every 1-2 months and/or whenever a reduction in water fl ow is noticed. Use the Saeco descaling solution only. In case of confl ict, priority must be given to what is indicated in the operation and maintenance manual over the instructions provided on separately sold accessories and materials.
  • Page 13 Problem The machine is not connected to the The machine does not turn on. electrical network. The pump is very noisy. No water in the tank. The "machine ready" light (20) was off while switching the selection knob (17) to the "...
  • Page 14 IINFORMACJE OGÓLNE Ekspres do kawy jest przeznaczony do przygotowywania 1 lub 2 fi liżanek kawy espresso, i jest on wyposażony w nastawną rurkę do wytwarzania pary i gorącej wody. Przyciski umiesz- czone na przedniej części urządzenia są oznaczone łatwymi do zrozumienia symbolami.
  • Page 15: Zasilanie Elektryczne

    wiedniego przygotowania; może się to odbywać jedynie pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo wyżej wymienionych osób oraz po uprzednim ich pouczeniu co do sposobu użytkowania urządzenia. Zasilanie elektryczne Podłączać urządzenie jedynie do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Napięcie musi odpowiadać napięciu podanemu na tabliczce umieszczonej na urządzeniu.
  • Page 16 Legenda dotycząca komponentów urządze- nia (Str.2) Panel sterujący Pokrywa pojemnika na wodę Pokrętło gorącej wody/pary Miejsce na akcesoria Pojemnik na wodę Taca do odstawiania fi liżanek Zbiornik ściekowy wody + kratka Blok zaparzający kawę Rurka wylotu pary (Pannarello) Kabel zasilający Wyłącznik ON/OFF Uchwyt fi ltra pod ciśnieniem Miarka do kawy mielonej...
  • Page 17: Parzenie Kawy

    • (Rys.5) - Ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji „ • Poczekać, aż z rurki wylotu pary (Pannarello) wypłynie regularny strumień wody. • (Rys.5) - Ustawić pokrętło wyboru funkcji (17) w pozycji „ ". • Zamknąć pokrętło (3) „gorąca woda/para”, obracając je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Page 18 • (Rys.14) - Obracać uchwyt fi ltra od lewej do prawej strony, aż do momentu zablokowania. • (Rys.15) - Wziąć 1 lub 2 rozgrzane fi liżanki i ustawić je pod uchwytem fi ltra pod ciśnieniem. Sprawdzić, czy są poprawnie umieszczone pod otworami wylotu kawy. •...
  • Page 19: Gorąca Woda

    GORĄCA WODA Niebezpieczeństwo poparzenia! Na początku parzenia gorąca woda może przez chwilę pry- skać. Rurka wylotu może osiągnąć wysokie temperatu- ry: nie dotykać jej bezpośrednio rękami. • Wcisnąć wyłącznik ON/OFF (11) i ustawić go w pozycji „I". • Zaczekać, aż zapali się lampka kontrolna (20) „maszyna gotowa”.
  • Page 20 • (Rys.34) - Należy codziennie opróżniać i myć tacę ocieko- wą. • Do czyszczenia urządzenia stosować miękką ściereczkę nawilżoną w wodzie. • (Rys.20) - By przeprowadzić czyszczenie uchwytu fi ltra pod ciśnieniem, wykonać kolejno następujące czynności: - (Rys.9) - wyciągnąć fi ltr i umyć go dokładnie ciepłą wodą. - wyciągnąć...
  • Page 21: Utylizacja Urządzenia

    UTYLIZACJA URZĄDZENIA INSTRUKCJE USUWANIA ZUŻYTEGO SPRZĘTU: Ten produkt od- powiada wymogom dyrektywy nr 2002/96/WE Parlamentu Europejskiego i Rady. • Symbol umieszczony na sprzęcie lub opakowa- niu wskazuje na to, że zużyty sprzęt nie może być trakto- wany jako ogólny odpad domowy, a że należy go zanieść do punktów zbiórki selektywnej sprzętu elektrycznego i elektronicznego, zorganizowanych przez administrację...
  • Page 22 Usterka Możliwe przyczyny Urządzenie nie jest podłączone do sieci Urządzenie nie włącza się. elektrycznej. Pompa jest bardzo hałaśliwa. Brakuje wody w pojemniku. Kontrolka (20) „maszyna gotowa” była wyłączona, kiedy pokrętło wyboru funkcji (17) zostało umieszczone w pozycji „ Kawa jest zbyt zimna. Uchwyt fi ltra nie jest włożony do wstęp- nego ogrzania (rozdz.
  • Page 23: Общие Положения

    ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Кофемашина предназначена для приготовления 1 или 2 чашек кофе эспрессо и оснащена вращающейся трубкой для подачи пара и горячей воды. Кнопки панели управ- ления на передней части устройства обозначены легко- читаемыми символами. Машина была спроектирована для домашнего пользо- вания...
  • Page 24: Хранение Машины

    не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, умственными или сенсорными возможностями или лицами, не имеющими достаточного опыта и/или квалификации, если они не обу- чены использовать машину лицом, ответственным за их безопасность, либо не находятся под его присмотром. Электропитание...
  • Page 25: Рекомендации По Установке

    Перечень компонентов машины (Стр. 2) Панель управления Крышка бака для воды Переключатель горячей воды / пара Отсек для принадлежностей Бачок для воды Подставка для чашек Поддон для сбора воды + решетка Блок приготовления кофе Трубка пара (Pannarello) Шнур питания Выключатель ON/OFF Держатель...
  • Page 26: Приготовление Кофе

    трубки пара (насадки Pannarello). • (Рис.5) - Установите ручку выбора (17) в положение " ". • Поверните ручку (3) "горячая вода/пар" по часовой стрелке. Выньте емкость. 4.6 Первое использование или после простоя. Эта простая операция обеспечивает оптимальную подачу и должна осуществляться: - при...
  • Page 27 очистите края держателя фильтра от остатков кофе. • (Рис.13) - Вставьте снизу держатель фильтра (12) в устройство подачи (8). • (Рис.14) - Проверните держатель фильтра слева на- право до блокировки. • (Рис.15) - Возьмите1 или 2 предварительно разо- гретые чашки и установите их под герметичным держателем...
  • Page 28: Горячая Вода

    ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ЛЮБОЙ ОПЕРАЦИИ, СВЯЗАННОЙ С ПОЛУЧЕНИЕМ ПАРА ИЛИ ГОРЯ- ЧЕЙ ВОДЫ, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ТРУБКА ПАРА (НАСАДКА PANNARELLO) НАПРАВЛЕНА НА ПОДДОН ДЛЯ СБОРА ВОДЫ. ГОРЯЧАЯ ВОДА Опасность ожогов! В начале подачи могут об- разоваться брызги горячей воды. Трубка пара может иметь высокую температуру: следует избе- гать...
  • Page 29: Удаление Накипи

    • (Рис.31-32-33) - Необходимо еженедельно прочищать трубку пара. Для выполнения этой операции необхо- димо: - снять внешнюю часть насадки Pannarello (для регу- лярной чистки); - снять верхнюю часть насадки Pannarello с трубки пара; - вымыть верхнюю часть насадки Pannarello свежей питьевой...
  • Page 30 12 (Рис.23) - После окончания отбора воды, для остановки подачи установите ручку выбора (17) в положение " ". (Рис.24) - Поверните кран подачи воды (3) по часовой стрелке. 13 Повторите операции, начиная с пункта (8) 4 раза. 14 (Рис.19) - Снимите держатель фильтра, провернув его справа...
  • Page 31 Неисправность Возможные причины Машина не включается. Машина не подключена к электросети. Подключите машину к электросети. Насос слишком шумный. Отсутствие воды в баке Светодиод (20) "машина готова" был выключен когда ручка выбора (17) была помещена в положение " Кофе слишком холодный. Держатель...
  • Page 32: Általános Tudnivalók

    ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK A kávéfőző gép 1 vagy 2 csésze eszpresszó kávé főzésére lett tervezve; állítható gőzölő és melegvíz-kieresztő csővel van ellátva. A gép elülső részén található kezelőgombok könnyen értelmezhető szimbólumokkal vannak ellátva. A gép otthoni használatra lett tervezve, nem pedig folyama- tos, üzemszerű...
  • Page 33 Elektromos áramellátás A kávéfőző gépet arra alkalmas elektromos hálózathoz csatla- koztassa. A szükséges hálózati feszültség a készüléken feltün- tetett címkéről leolvasható. Hálózati kábel Ne használja a kávéfőző gépet sérült hálózati kábellel. Ha a tápkábel megsérül, ki kell cseréltetni a gyártóval, illetve an- nak hivatalos szervizközpontjával.
  • Page 34: Üzembe Helyezés

    ÜZEMBE HELYEZÉS Saját és mások biztonsága érdekében szigorúan tartsa be a 3. fejezet „Biztonsági előírások” c. utasításait. 4.1 Csomagolás Az eredeti csomagolás úgy lett tervezve és kialakítva, hogy a szállításkor megvédje a gépet. Tanácsos megőrizni a jövőbeli szállításokhoz. 4.2 Üzembe helyezési fi gyelmeztetések A gép üzembe helyezése előtt tartsa be az alábbi biztonsági előírásokat: •...
  • Page 35 el a csapot (3) az óramutató járásával megegyező irányba forgatva. • (Fig.2) - Töltse meg a tartályt hideg ivóvízzel. • (Fig.13-14) - Alulról helyezze be a szűrőtartót a kieresztő egységbe (8) és forgassa el balról jobbra egészen a rögzü- léséig. •...
  • Page 36 Ez a mozgás biztosítja a nyomás alatti szűrőtartó tökéletes működését. • (Fig.16) - Melegítse elő a nyomás alatti szűrőtartót a választógombot (17) " " helyzetbe állítva; a víz elkezd kifolyni a nyomás alatti szűrőtartóból (ez a művelet csak az első kávéhoz szükséges). •...
  • Page 37 Jobb eredmény érdekében hideg tejet használ- • (Fig.28) - Merítse be a gőzölő csövet a tejbe, és nyissa ki a választógombot (3) az óramutató járásával ellentétes irányba elforgatva. Lassan forgassa el a tejet tartalmazó edényt alulról felfelé, hogy egyenletessé tegye a felmele- gedést.
  • Page 38 1 (Fig.13-14) - Alulról helyezze be a szűrőtartót a kieresztő egységbe (8) és forgassa el balról jobbra egészen a rögzü- léséig. 2 (Fig.1B) - Vegye ki és ürítse ki a víztartályt. 3 (Fig.2) - Töltse a Saeco vízkőmentesítőszerkoncentrátumo s palack FELÉT a berendezés víztartályába, majd töltse fel a víztartályt friss ivóvízzel a MAX jelzésig.
  • Page 39 Hiba Lehetséges okok A gép nincs csatlakoztatva az elektromos A gép nem kapcsol be. hálózathoz. A pumpa nagyon hangos. Nincs víz a tartályban A "pronto macchina" lámpa (20) ki volt kapcsolva, amikor a választógombot (17) " " helyzetbe állította. A kávé túl hideg. A szűrőtartó...
  • Page 40: Základní Informace

    ZÁKLADNÍ INFORMACE Kávovar je určen pro přípravu jednoho či dvou šálků kávy es- presso. Je opatřen otočnou tryskou na výdej páry a horké vody. Ovládací prvky na čelní straně kávovaru jsou označeny symboly podporujícími intuitivní ovládání. Kávovar s elegantním designem byl vyprojektován pro použití v domácnosti, není...
  • Page 41 Přívod elektrického proudu Zapojte kávovar do vhodné elektrické zásuvky. Napětí musí odpovídat hodnotě uvedené na štítku zařízení. Napájecí kabel Nikdy nepoužívejte kávovar s poškozeným napájecím kabelem. Jestliže je napájecí kabel poškozený, je nutno jej nechat vymě- nit u výrobce nebo jeho autorizovaného servisu. Netáhněte na- pájecí...
  • Page 42: Upozornění K Instalaci

    INSTALACE Pro vlastní bezpečnost i bezpečnost dalších osob dodr- žujte pečlivě “Bezpečnostní předpisy” uvedené v kap. 3. 4.1 Obal Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana kávovaru během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro případnou budoucí přepravu kávovaru. 4.2 Upozornění k instalaci Před instalací...
  • Page 43 přípravu kávy (8) a otočte ním zleva doprava, až do zablo- kování. • (Obr.15) - Dejte vhodnou nádobu pod držák fi ltru. • (Obr.16) - Otočte volič (17) do polohy " veškerou vodu z nádržky. (Obr.17) - Po vypuštění zastavte výdej přepnutím voliče (17) do polohy "...
  • Page 44: Horká Voda

    • (Obr.12) - Zasuňte kapsli do držáku fi ltru; ujistěte se, že papírový okraj kapsle nepřesahuje držák fi ltru. • (Obr.13) - Zasuňte tlakový držák fi ltru zespodu do jednot- ky na přípravu kávy (8). • (Obr.14) - Otáčejte držákem fi ltru zleva doprava, až do jeho zablokování.
  • Page 45 • Aby mohl kávovar fungovat, je nutno přistoupit k naplnění okruhu, jak je uvedeno v části 4.5. Pozn.: kávovar je v provozuschopném stavu, jestliže kontrolka "pohotovostního stavu" svítí trvale. Důležitá pozn.: nelze-li připravit kapučíno podle uvedených pokynů, bude nutno naplnit okruh, jak je uvedeno v části 4.5 a zopakovat poté...
  • Page 46 11 (Obr.2) - Naplňte znovu nádržku čerstvou vodou. (Obr.21) - Dejte objemnou nádobu pod parní trysku (Pan- narello). Otevřete výpustný kohout vody (3) otočením směrem doleva. (Obr.22) - Otočte volič (17) do polohy " veškerý obsah nádržky pomocí parní trysky/horké vody. 12 (Obr.23) - Po vypuštění...
  • Page 47 Závada Kávovar se nezapne. Kávovar není připojený k elektrické síti. Čerpadlo je příliš hlučné. Nedostatek vody v nádržce. Kontrolka (20) "pohotovostního stavu" byla při přepínání voliče (17) do polohy " " vypnutá. Káva je příliš studená. Nezasunutý držák fi ltru pro předehřev (kap.
  • Page 48 ÚVOD Tento kávovar je určený na prípravu 1 alebo 2 šálok kávy es- presso a je vybavený otočnou dýzou na vypúšťanie pary a ho- rúcej vody. Ovládacie prvky v prednej časti prístroja sú označe- né symbolmi pre jednoduché a intuitívne ovládanie. Stroj bol naprojektovaný...
  • Page 49 Napájanie prúdom Kávovar pripájajte iba k vhodnej zásuvke. Napätie musí zodpo- vedať špecifi kácii uvedenej na štítku prístroja. Napájací kábel Nikdy nepoužívajte kávovar, ak je napájací kábel poškodený. Poškodený napájací kábel musí byť vymenený výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom. Napájací kábel neťahajte po kú- toch a po ostrých hranách, nad horúcimi predmetmi a chráňte ho pred olejom.
  • Page 50 INŠTALÁCIA Za účelom zaistenia vlastnej bezpečnosti a bezpečnosti tretích osôb dodržujte svedomito bezpečnostné normy uvedené v kap. 3. 4.1 Obal Orginálny obal bol projektovaný a vyrobený za účelom ochra- ny stroja počas prepravy. Odporúčame ho uschovať pre prípad možnej prepravy v budúcnosti. 4.2 Upozornenia k inštalácii Pred inštaláciou prístroja dodržujte nasledujúce bezpečnostné...
  • Page 51: Príprava Kávy

    • Z parnej dýzy/horúcej vody (Pannarella) vypustite celý ob- sah nádržky na vodu; pre zastavenie vypúšťania prepnite gombík prepínača (17) do polohy " " a zatvorte kohútik (3) tak, že ním budete otáčať v smere pohybu hodinových ručičiek. • (Obr.2) - Naplňte nádržku čerstvou pitnou vodou. •...
  • Page 52 5.2 S kávovými kapsulami • (Obr.9) - Vyberte fi lter na mletú kávu (14) pomocou kávo- vej lyžičky z tlakového držiaka fi ltra (12). • (Obr.10) - Zasuňte do tlakového držiaka fi ltra (12) adaptér na kapsule (15) tak, aby bola jeho vypuklá časť obrátená smerom nadol.
  • Page 53 PARA / CAPPUCCINO Nebezpečenstvo obarenia! Na začiatku prípravy môže horúca voda prerušovane striekať. Dýza, cez ktorú vyteká, môže dosahovať vysoké teploty: v žiadnom prípade sa jej nedotýkajte rukami. • Stlačte vypínač ON/OFF (11) a prepnite ho do polohy "I". • Počkajte, kým sa LED kontrolka (20) "pohotovostného sta- vu"...
  • Page 54: Odstránenie Vodného Kameňa

    ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA Pri používaní stroja je tvorba vodného kameňa normálna; od- straňovanie vodného kameňa vykonávajte v 1-2-mesačných intervaloch a/alebo keď si všimnete znížený prietok vody. Po- užívajte výhradne prípravok na odstránenie vodného kameňa Saeco. V prípade pochybností či viacznačnosti majú byť...
  • Page 55 Porucha Prístroj sa nezapne. Stroj nie je zapojený do elektrickej siete. Čerpadlo je veľmi hlučné. Chýba voda v nádržke. LED kontrolka (20) "pohotovostného sta- vu" zhasla pri prepínaní gombíka prepí- nača (17) do polohy " Káva je príliš studená. Nezasunutý držiak fi ltra na predohrev (kap.
  • Page 56: Технічні Характеристики

    ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ Кавомашина призначена для приготування 1 або 2 філі- жанок кави еспресо і обладнана поворотною трубкою для видачі пари та гарячої води. Кнопки панелі управління на передній частині пристрою позначено зрозумілими сим- волами. Машина сконструйована для побутового використання і не призначена...
  • Page 57 Електроживлення Підключайте кавомашину лише до відповідної електрич- ної розетки. Напруга має відповідати зазначеній на пас- портній табличці апарата. Шнур живлення У жодному випадку не використовуйте кавомашину, якщо шнур живлення має дефект. Якщо шнур живлення пошкоджений, належить замінити його, звернувшись до виробника...
  • Page 58 Перелік компонентів машини (Стор.2) Панель управління Кришка водяного бачка Перемикач «кип'яток/пара» Відсік для приладдя Водяний бачок Підставка для чашок Лоток для збору води + решітка Заварний пристрій Парова трубка (насадка Pannarello) Шнур живлення Вимикач ON/OFF Герметичний тримач фільтра Мірка для меленої кави Фільтр...
  • Page 59: Приготування Кави

    • Дочекайтесь поки з парової трубки (насадки Pannarello) вийде рівномірний струмінь води. • (Мал.5) - Поверніть ручку вибору (17) в положення " ". • Проверніть ручку (3) "гаряча вода/пара" за годиннико- вою стрілкою. Заберіть ємність. 4.6 Операції перед першим викорис- танням...
  • Page 60 • (мал.14) - Проверніть тримач фільтра зліва направо до блокування. • (Мал.15) - Візміть 1 чи 2 підігріті філіжанки та роз- ташуйте їх під герметичним тримачем фільтра; пере- конайтесь, що вони знаходяться безпосередньо під отворами, з яких подається кава. • (Мал.14) - Поверніть ручку вибору (17) в положення "...
  • Page 61 ПЕРЕД ВИКОНАННЯМ БУДЬ-ЯКОЇ ОПЕРАЦІЇ, ПОВ'ЯЗАНОЇ З ОТРИМАННЯМ ПАРИ АБО ГАРЯ- ЧОЇ ВОДИ, ПЕРЕВІРТЕ, ЩОБ ПАРОВА ТРУБКА (НАСАДКА PANNARELLO) БУЛА НАПРАВЛЕНА НА ЛОТОК ДЛЯ ЗБОРУ ВОДИ. КИП'ЯТОК Небезпека опіку! На початку видачі можуть з'являтися невеликі бризки гарячої води. Парова трубка може мати високу температуру: не торкайтеся...
  • Page 62: Зняття Накипу

    - помити верхню частину Pannarello свіжою питною во- дою; - протерти парову трубку вологою тканиною і видалити можливі залишки молока; - встановити верхню частину на парову трубку (і пере- конатися, що вона повністю з'єдналася); поставити зовнішню частину Pannarello на місце. •...
  • Page 63 Цикл зняття накипу завершено. (Мал.2) - Наповніть бачок свіжою питною водою. В разі необхідності заповніть систему, як вказано в розд. 4.5. Розчин для зняття накипу належить утилі- зувати відповідно до вказівок виробника і (або) норм, діючих у країні використання. УТИЛІЗАЦІЯ •...
  • Page 64 Несправність Можливі причини Машина не підключена до електричної Машина не вмикається. мережі. Помпа надто гучна. Відсутність води в бачку Світлодіод (20) "машина готова" був виключений коли ручку вибору (17) було встановлено в положенння " Кава надто холодна. Тримач фільтра не вставлено для розі- гріву...
  • Page 65 • 65 •...
  • Page 66: Tehnični Podatki

    SPLOŠNO Kavni aparat je namenjen pripravi 1 ali 2 skodelic ekspres kave in je opremljen s premično cevjo za točenje pare ter vroče vode. Komande na prednjem delu aparata so označene z lahko razu- mljivimi simboli. Aparat je načrtovan za uporabo v gospodinjstvu in ni name- njen za neprekinjeno profesionalno uporabo.
  • Page 67 Napajanje z električno energijo Kavni aparat lahko priklopite samo v ustrezno omrežno vtič- nico. Napetost mora biti skladna z napetostjo, ki je navedena na tablici aparata. Napajalni kabel Kavni aparat nikoli ne uporabite, če je napajalni kabel pomanj- kljiv. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegov servisni center.
  • Page 68 NAMESTITEV Zaradi vaše varnosti in varnosti drugih oseb natančno upoštevajte "Varnostne predpise", podane v 3. poglav- 4.1 Embalaža Originalna embalaža je načrtovana in izdelana za zaščito apa- rata pri pošiljanju. Svetujemo vam, da jo shranite za morebitne bodoče prevoze. 4.2 Opozorila za namestitev Pred nameščanje aparata upoštevajte naslednje previdnostne ukrepe: •...
  • Page 69 (Slika 5) - Vrtljivi gumb za izbiranje (17) postavite v polo- žaj " ". • Celotno vsebino rezervoarja za vodo iztočite skozi cev za paro/vročo vodo (Pannarello); točenje zaključite s posta- vitvijo vrtljivega gumba za izbiranje (17) v položaj " " in zaprite pipo (3) z zasukom v desno.
  • Page 70: Vroča Voda

    5.2 S kavo v kapsulah • (Slika 9) - S kavno žličko z nadtlačnega nosilca fi ltra (12) odstranite fi lter za mleto kavo (14). • (Slika 10) - V nadtlačni nosilec fi ltra (12) vstavite adapter za kapsule (15) tako, da je zaokroženi del obrnjen navzdol. •...
  • Page 71 PARA/KAPUČINO Nevarno za opekline! Na začetku točenja se lah- ko pojavijo kratki brizgi vroče vode. Cev za toče- nje lahko doseže visoko temperaturo: ne dotikajte se je neposredno z rokami. • Pritisnite ON/OFF stikalo (11) in je postavite v položaj "I". •...
  • Page 72: Odstranjevanje Vodnega Kamna

    ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA Nastajanje vodnega kamna se pojavlja ob uporabi aparata; odstranjevanje vodnega kamna je potrebno vsaka 1-2 meseca uporabe aparata in/ali ko opazite zmanjšan pretok vode. Upo- rabljajte izključno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna Saeco. Navedeno v priročniku za uporabo in vzdrževa- nje ima prednost pred napotki, ki so navedeni na priboru in/ali potrošnih materialih v ločeni prodaji, v kolikor ti niso usklajeni.
  • Page 73 Okvara Aparat se ne vklopi. Aparat ni priključen v električno omrežje. Aparat priključite v električno omrežje. Črpalka je zelo glasna. Ni vode v rezervoarju Led lučka (20) "Pripravljenost aparata" je bila ugasnjena, ko se je vrtljivi gumb za izbiranje (17) postavilo v položaj " Kava je preveč...
  • Page 74: Informaţii Generale

    INFORMAŢII GENERALE Aparatul de cafea este indicat pentru prepararea a 1 sau 2 cești de cafea espresso și este dotat cu o duză orientabilă pentru pre- pararea de abur și apă caldă. Comenzile de pe partea din faţă a aparatului sunt marcate cu simboluri ușor de interpretat. Aparatul a fost proiectat pentru uz casnic și nu este indicat pentru o funcţionare continuă, de tip profesional.
  • Page 75: Păstrarea Aparatului

    Alimentarea la curent Conectaţi aparatul de cafea numai la o priză de curent adecvat. Tensiunea trebuie să corespundă aceleia indicate pe eticheta aparatului. Cablul de alimentare Nu folosiţi niciodată aparatul de cafea în cazul în care cablul de alimentare este defect. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie să...
  • Page 76: Conectarea Aparatului

    INSTALARE Pentru siguranţa proprie și a terţilor, respectaţi cu stricteţe „Normele de siguranţă” prezentate la cap. 3. 4.1 Ambalare Ambalajul original a fost proiectat și realizat pentru a proteja aparatul în timpul transportării. Se recomandă păstrarea aces- tuia pentru o eventuală transportare ulterioară. 4.2 Avertizări privind instalarea Înainte de instalarea aparatului, adoptaţi următoarele măsuri de siguranţă:...
  • Page 77: Prepararea Cafelei

    narello). Deschideţi robinetul (3) rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic. (Fig.5) - Aduceţi manivela de selectare (17) în poziţia „ • Distribuiţi tot conţinutul rezervorului de apă prin duza de abur/apă caldă (Pannarello); pentru a termina distribuirea, aduceţi manivela de selectare (17) în poziţia „ " și închi- deţi robinetul (3) rotindu-l în sensul acelor de ceasornic.
  • Page 78 5.2 Cu cafea sub formă de capsule • (Fig.9) - Scoateţi, folosind o linguriţă de cafea, fi ltrul pentru cafea măcinată (14) din suportul de fi ltru presurizat (12). • (Fig.10) - Introduceţi în suportul de fi ltru presurizat (12) adaptorul pentru capsule (15), cu partea bombată...
  • Page 79 ABUR / CAPPUCCINO Pericol de arsuri! La începutul distribuirii cafelei se pot verifi ca stropi de apă caldă. Duza de dis- tribuire poate atinge temperaturi ridicate: evitaţi să o atingeţi direct cu mâinile. • Apăsaţi întrerupătorul ON/OFF (11) și aduceţi-l în poziţia „I". •...
  • Page 80 DECALCIFIERE Formarea calcarului se produce pe parcursul utilizării aparatu- lui; decalcifi erea este necesară la fi ecare 1-2 luni de utilizare a aparatului și/sau atunci când se observă o reducere a debitului de apă. Utilizaţi exclusiv produsul de decalcifi ere Saeco. Indicaţiile din manualul de utilizare și întreţi- nere au prioritate faţă...
  • Page 81 Defecţiune Aparatul nu este conectat la reţeaua elec- Aparatul nu pornește. trică. Pompa face mult zgomot. Lipsește apa din rezervor Ledul (20) „aparat pregătit" era stins atunci când s-a adus manivela de selecta- re (17) în poziţia „ Cafeaua este prea rece. Suportul fi ltrului neintrodus pentru pre- încălzire (cap.
  • Page 82: Tehnički Podaci

    OPĆENITO Aparat za kavu namijenjen je za pripremu 1 ili 2 šalice espresso kave, a opremljena je usmjerljivom cijevi za ispust pare i tople vode. Upravljačke tipke na prednjoj strani aparata označene su simbolima jednostavnim za tumačenje. Aparat je osmišljen za korištenje u domaćinstvu i nije namije- njen za neprekidnu profesionalnu uporabu.
  • Page 83 Strujno napajanje Aparat za kavu spajajte samo na odgovarajuću utičnicu. Napon mora odgovarati onome koji je označen na pločici aparata. Kabel za napajanje Nikad ne koristite aparat za kavu ako je kabel napajanja ošte- ćen. Ako je kabel napajanja oštećen, mora ga zamijeniti ili pro- izvođač...
  • Page 84 INSTALACIJA Zbog vlastite sigurnosti i sigurnosti trećih osoba, stro- go se pridržavajte uputa navedenih u pog. 3 "Sigurno- sne norme". 4.1 Ambalaža Originalna ambalaža je osmišljena i proizvedena kako bi za- štitila aparat tijekom prijevoza. Preporučuje se sačuvati je za eventualan budući prijevoz.
  • Page 85 llo). Otvorite slavinu (3) okrećući je u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu. (Sl.5) - Postavite ručicu za odabir (17) u položaj " • Ispustite sav sadržaj spremnika za vodu iz cijevi za paru/ toplu vodu (pannarello); za završetak ispusta postavite ru- čicu za odabir (17) u položaj "...
  • Page 86: Topla Voda

    5.2 S dozama kave • (Sl.9) - Koristeći žličicu za kavu, odvojite fi lter za mljevenu kavu (14) od hermetički zatvorenog nosača fi ltera (12). • (Sl.10) - U hermetički zatvoreni nosač fi ltera (12) umetnite prilagođivač za doze kave (15) s izbočenim dijelom okrenu- tim prema dolje.
  • Page 87 PARA/CAPPUCCINO Opasnost od opeklina! Na početku ispuštanja moguće je da će doći do kratkotrajnog prskanja tople vode. Cijev za ispust može doseći povišene tempe- rature: izbjegavajte je izravno doticati rukama. • Pritisnite prekidač ON/OFF (11) i postavite ga u položaj "I". •...
  • Page 88: Čišćenje Kamenca

    ČIŠĆENJE KAMENCA Stvaranje kamenca je posljedica korištenja aparata; čišćenje kamenca je potrebno izvršiti nakon svakih 1-2 mjeseca kori- štenja aparata i/ili kad se primijeti smanjenje količine nosivosti vode. Koristite isključivo Saeco proizvod za čišćenje kamenca. Ono što je navedeno u priručniku za korištenje i održavanje je prioritetno u odnosu na upute navedene na dodacima i/ili materijalima za korištenje koji se prodaju odvojeno, ukoliko bi iste bile kontradik-...
  • Page 89 Kvar Aparat nije priključen na električnu mre- Aparat se ne uključuje. žu. Pumpa je vrlo bučna. U spremniku nedostaje vode Lampica (20) "aparat spreman" je bila isključena kad je ručica za odabir (17) po- stavljena u položaj " Kava je prehladna. Nosač...
  • Page 90: Обща Информация

    ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Кафемашината е предназначена за приготвяне на 1 или 2 чаши кафе еспресо. Тя е снабдена с подвижна тръбичка за подаване на пара и гореща вода. Командите, разположени върху фронталната част на уреда са отбелязани със симво- ли, улесняващи правилното им разбиране. Машината...
  • Page 91: Указания За Безопасност

    УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Никога не мокрете електрическите части: опасност от късо съединение! Парата и горещата вода мо- гат да причинят изгаряния! Никога не насочвайте струята пара или гореща вода към части от тялото; хващайте внимателно накрайника за пара/гореща вода. Опасност от изгаряния! Предназначение...
  • Page 92 ни намеси производителят не носи никаква отговорност за евентуални щети. Мерки за пожарна безопасност При пожар използвайте пожарогасители с въглероден двуокис (CO ). Не използвайте вода или прахови пожаро- гасители. Списък на съставните части на машината (Стр. 2) Командно табло Капак...
  • Page 93 4.4 Резервоар за вода • (Фиг.1A) - Повдигнете и отстранете капака на резерво- ара за вода (2). • (Фиг.1B) - Извадете резервоара за вода (5). • (Фиг.2) - Изплакнете го и го напълнете с прясна питей- на вода; избягвайте да го препълвате. Наливайте...
  • Page 94: Приготвяне На Кафе

    ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ Внимание! По време на приготвянето на кафе е строго забранено свалянето на херметична- та цедка и ръчното й въртене по посока на часовни- ковата стрелка. Опасност от изгаряния. • По време на тази операция индикаторът (20) — "ма- шината...
  • Page 95 • (Фиг.17) -Изчакайте да изтекат около 150 мл вода и завъртете превключвателя (17) в положение за да спрете работния цикъл. • (Фиг.19) - Свалете херметичната цедка, като я завър- тите от дясно на ляво, и излейте останалата вода. • (Фиг.12) - Поставете чалдата в цедката; убедете се, че хартиените...
  • Page 96: Гореща Вода

    ГОРЕЩА ВОДА Опасност от изгаряния! В началото на пода- ването може да се образуват пръски гореща вода. Тръбичката за подаване на пара/гореща вода може да се нагрее до високи температури: избяг- вайте пряк допир с ръце. • Натиснете бутона ON/OFF (11) и го поставете в положе- ние...
  • Page 97: Отстраняване На Котлен Камък

    ПОЧИСТВАНЕ Операциите по поддръжка и почистване могат да се из- вършват само когато машината е студена и изключена от електрическата мрежа. • В никакъв случай не потапяйте машината във вода, не мийте съставните й части в съдомиялна. • Не използвайте етилов спирт, разтворители и/или аг- ресивни...
  • Page 98 ята, дадени в Раздел 7 на настоящото ръководство. След това изключете кафемашината с помощта на бу- тона ON/OFF (11) и я оставете изключена за 3 минути. 7 Повторете операциите, описани в точка 6 до пълното изпразване на резервоара за вода. 8 (Фиг.2) - Измийте...
  • Page 99 Повреда Възможни причини Машината не е свързана към електри- Машината не се включва. ческата мрежа. Помпата е много шумна. Липсва вода в резервоара. Индикаторът (20) не свети в момента на поставяне на превключвателя (17) в положение " Кафето е твърде студено. Цедката...
  • Page 100: Sigurnosni Standardi

    OPŠTI DEO Aparat za kafu je namenjen za pripremu 1 ili 2 šolje espreso kafe i ima usmerivu cev za ispuštanje pare i tople vode. Ko- mande na prednjem delu aparata su obeležene simbolima radi lakšeg tumačenja. Aparat je napravljen za kućnu upotrebu i nije namenjen za stal- nu, profesionalnu upotrebu.
  • Page 101: Napajanje Strujom

    Napajanje strujom Aparat za kafu povezujte samo sa utičnicom sa odgovarajućom strujom. Napon mora odgovarati onom koji je naveden na plo- čici aparata. Napojni kabl Nikada ne upotrebljavajte aparat za kafu ako je napojni kabl oštećen. Ako je napojni kabl oštećen, zamenu treba da izvrši proizvođač...
  • Page 102 INSTALACIJA Zbog sopstvene sigurnosti i sigurnosti trećih lica strogo se pridržavajte uputstava datih u poglavlju “Sigurno- sni standardi“ koje se nalaze u pogl. 3. 4.1 Ambalaža Originalna ambalaža je projektovana i realizovana kako bi za- štitila aparat tokom transporta. Savetuje se da je sačuvate radi eventualnog budućeg transporta.
  • Page 103 • (Sl.2) - Napunite rezervoar svežom pijaćom vodom. • (Sl.13-14) - Ubacite od dole nosač fi ltera u blok za ispuštanje (8) i rotirajte ga od leva na desno sve dok se ne zablokira. • (Sl.15) - Postavite adekvatnu posudu ispod nosača za fi l- ter.
  • Page 104 počeće da izlazi voda iz nosača fi ltera pod pritiskom (ova operacija je neophodna samo za prvu kafu). • (Sl.17) -Nakon što ispustite 150cc vode, stavite ručku za izbor (17) u položaj " " da biste zaustavili ispuštanje. • (Sl.19) - Uklonite nosač fi ltera pod pritiskom sa aparata tako što ćete ga rotirati s desna na levo i isprati preostalom vodom.
  • Page 105: Uklanjanje Naslaga Kamenca

    • Na kraju, zatvorite ručku (3) tako što ćete je rotirati u smeru kazaljki na satu; uzmite šolju sa ulupanim mleko. • (Sl.30) - Postavite ručku za izbor (17) u položaj " ". Ako su obe led lampice " " i " "upaljene, aparat ima previsoku temperaturu za ispuštanje kafe.
  • Page 106: Odlaganje Na Otpad

    svaka) vode; nakon toga, isključite aparat pomoću prekida- ča ON/OFF (11) i postavite ga u položaj "0". 5 Ostavite da sredstvo za uklanjanje kamenca deluje oko 15- 20 minuta i neka aparat bude isključen. 6 Uključite aparat pritiskom na prekidač ON/OFF (11). (Sl.21) - Preuzmite (kako je opisano u poglavlju 7 ovog priručnika) iz cevi za paru/toplu vodu, 2 šolje (oko 150 ml.
  • Page 107 Kvar Aparat nije povezan na električnu mrežu. Aparat se ne uključuje. Pumpa je previše bučna. Nedostaje vode u rezervoaru Led lampa (20) "aparat je spreman" bila je isključena kada je drška za selekciju (17) stavljena u položaj " Kafa je previše hladna. Nosač...
  • Page 108 Producătorul îşi rezervă dreptul de a aduce modifi cări fără preaviz. Proizvođač zadržava pravo bilo kakve izmjene bez prethodnoga obavještenja. Производителят си запазва правото да извършва каквито и да било промени без предизвестие. Proizvođač zadržava pravo unošenja bilo kakve izmene bez prethodnog upozorenja. www.philips.com/saeco...

This manual is also suitable for:

Hd8325/09Hd8323/09Hd 8323Hd 8325Saeco hd 8323Saeco hd 8325 ... Show all

Table of Contents