Philips HD8323/08 Operating Instructions Manual
Philips HD8323/08 Operating Instructions Manual

Philips HD8323/08 Operating Instructions Manual

Philips saeco poemia manual espresso hd8323/08 poemia focus
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USO
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
Type HD 8323 / HD 8325 / HD8327

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD8323/08

  • Page 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD 8323 / HD 8325 / HD8327 OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Page 2 • 2 • 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig.- Abb. Fig.- Abb.
  • Page 3 (1) - Fig.- Abb. (4) - Fig.- Abb. (7) - Fig.- Abb. (10) - Fig.- Abb. Fig.- Abb. (2) - Fig.- Abb. Fig.- Abb. (5) - Fig.- Abb. Fig.- Abb. (8) - Fig.- Abb. Fig.- Abb. (11) - Fig.- Abb. (3) - (6) - (9) -...
  • Page 4 (13) - Fig.- Abb. (16) - Fig.- Abb. (19) - Fig.- Abb. (22) - Fig.- Abb. • 4 • (14) - Fig.- Abb. Fig.- Abb. (17) - Fig.- Abb. Fig.- Abb. (20) - Fig.- Abb. Fig.- Abb. (23) - Fig.- Abb. Fig.- Abb.
  • Page 5 (25) - Fig.- Abb. Fig.- Abb. (28) - Fig.- Abb. Fig.- Abb. (31) - Fig.- Abb. Fig.- Abb. (34) - Fig.- Abb. Fig.- Abb. (26) - (27) - Fig.- Abb. (29) - (30) - Fig.- Abb. (32) - (33) - Fig.- Abb.
  • Page 6: General Information

    GENERAL INFORMATION The coff ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of espresso coff ee and is provided with a swivel steam and hot water wand. The controls on the front side of the machine are labelled with easy-to-read symbols. The machine has been designed for domestic use and is not suitable for professional, continuous use.
  • Page 7 Power Supply Only connect the coff ee machine to a suitable socket. The voltage must correspond to that indicated on the machine’s label. Power Cord Never use the coff ee machine if the power cord is defective or damaged. If damaged, the power cord must be replaced by the manufacturer or an authorised service centre.
  • Page 8: Installation Instructions

    INSTALLATION For your own and other people safety, follow the "Safety Regulations" indicated in Section 3 carefully. 4.1 Packaging The original packaging has been designed to protect the machine during shipping. We recommend keeping the packaging material for possible future transport. 4.2 Installation Instructions Before installing the machine, read the following safety instructions carefully:...
  • Page 9: Coffee Brewing

    • (Fig.4) - Place a container under the steam wand (Pannarello). Open the knob (3) by turning it counter-clockwise. (Fig.5) - Set the selection knob (17) to the " • Dispense the whole water tank content from the steam/ hot water wand (Pannarello). To end the operation, set the selection knob (17) to the "...
  • Page 10: Using Coff Ee Pods

    5.2 Using Coff ee Pods • (Fig.9) - Use a coff ee spoon to remove the fi lter for ground coff ee (14) from the pressurized fi lter holder (12). • (Fig.10) - Insert the coff ee pod adapter (15) - with the convex part facing down - into the pressurized fi lter holder (12).
  • Page 11 STEAM / CAPPUCCINO Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. The wand can reach high temperatures: Do not touch it directly with bare hands. • Press the ON/OFF button (11) and switch it to the "I" position.
  • Page 12 DESCALING Limescale builds up with the use of the appliance; the machine needs descaling every 1-2 months and/or whenever a reduction in water fl ow is noticed. Use the Saeco descaling solution only. In case of confl ict, priority must be given to what is indicated in the operation and maintenance manual over the instructions provided on separately sold accessories and materials.
  • Page 13 Problem The machine is not connected to the The machine does not turn on. electrical network. The pump is very noisy. No water in the tank. The "machine ready" light (20) was off while switching the selection knob (17) to the "...
  • Page 14: Technische Daten

    ALLGEMEINES Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Bedienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit ein- fach verständlichen Symbolen gekennzeichnet. Die Maschine wurde für den Einsatz im Haushalt entwickelt und eignet sich daher nicht für den Dauerbetrieb im gewerblichen Einsatz.
  • Page 15 einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie werden im Gebrauch der Maschine geschult. Stromversorgung Die Kaff eemaschine darf ausschließlich an eine geeignete Steckdose angeschlossen werden. Die Spannung muss mit derjenigen übereinstimmen, die auf dem Typenschild des Ge- räts angegeben ist.
  • Page 16: Entlüftung Des Systems

    Legende der Maschinenbestandteile (S. 2) Bedienfeld Deckel Wassertank Drehknopf Heißwasser/Dampf Aufnahme für Zubehör Wassertank Halterung Tassenabstellfl äche Wasserauff angschale + Gitter Kaff eebrühgruppe Dampfdüse (Pannarello) Netzkabel Schalter ON/OFF Druckfi lterhalter Messlöff el für gemahlenen Kaff ee Filter für gemahlenen Kaff ee (ein Filter für die Ausgabe von 1 oder 2 Tassen Kaff ee) Filteradapter für Kaff eepads Filter für Kaff eepads...
  • Page 17: Betrieb Mit Gemahlenem Kaff Ee

    • (Abb. 4) - Einen Behälter unter die Dampfdüse (Pannarel- lo) stellen. • Den Drehknopf (3) “Heißwasser/Dampf” öff nen, indem er im Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. • (Abb. 5) - Den Anwahlknopf (17) in die Position " len. • Abwarten, bis aus der Dampfdüse (Pannarello) ein regel- mäßiger Wasserstrahl austritt.
  • Page 18 • (Abb. 17) -Nachdem 150 cm³ Wasser durchgelaufen sind, wird der Anwahlknopf (17) auf Position " " gestellt, um die Ausgabe zu stoppen. • (Abb. 19) - Den Filterhalter durch Drehung von rechts nach links aus der Maschine herausnehmen und das Restwas- ser ausschütten.
  • Page 19: Auswahl Der Kaffeesorte  Empfeh Lungen

    AUSWAHL DER KAFFEESORTE  EMPFEH LUNGEN Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaff eesorten verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaff ee um ein Naturprodukt und sein Geschmack ist je nach Ursprungsland und Mischung unterschiedlich. Aus diesem Grunde sollten ver- schiedene Sorten probiert werden, um die Mischung zu ermit- teln, die den persönlichen Vorlieben am besten gerecht wird.
  • Page 20 nen. Den Behälter mit der Milch langsam von unten nach oben drehen, um ein gleichmäßiges Aufheizen zu gewähr- leisten. Es wird empfohlen, die Ausgabe auf maximal 60 Sekunden zu beschränken. • Abschließend den Drehknopf (3) schließen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Die Tasse mit der aufge- schäumten Milch entnehmen.
  • Page 21 Die Entkalkerlösung und die bis zum Abschluss des Zyklus ausgegebenen Produkte dürfen kei- nesfalls getrunken werden. Keinesfalls darf Essig als Entkalker verwendet werden. 1 (Abb. 13-14) - Den Filterhalter von unten in die Brühgrup- pe (8) einsetzen und von links nach rechts drehen, bis er einrastet.
  • Page 22 Störung Mögliche Ursachen Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine ist nicht an das Stromnetz ein. angeschlossen. Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt Die LED (20) "Maschine bereit" war ausge- schaltet, als der Anwahlknopf (17) in die Position "...
  • Page 23: Données Techniques

    GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude. Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par des symboles faciles à...
  • Page 24 formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil. Alimentation du secteur Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil. Câble d’alimentation Ne jamais utiliser la machine à...
  • Page 25: Mise En Place

    Légende des composants de la machine (Page 2) Bandeau de commande Couvercle du réservoir à eau Bouton eau chaude/vapeur Logement pour accessoires Réservoir à eau Support égouttoir Bac récupération d'eau + grille Groupe de distribution du café Buse de vapeur (Pannarello) Câble d'alimentation Interrupteur ON/OFF Porte-fi ltre pressurisé...
  • Page 26: Distribution Du Café

    • (Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (17) sur «   ». • Fermer le bouton (3) « eau chaude/vapeur » en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever le réci- pient. 4.6 Première utilisation ou après une pé- riode d'inactivité...
  • Page 27 • (Fig.8) - Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2 mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se trouvant sur le bord du porte-fi ltre. • (Fig.13) - Introduire le porte-fi ltre (12) par le bas dans le groupe de distribution (8).
  • Page 28: Eau Chaude

    EAU CHAUDE Danger de brûlures  ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau chaude au début de la dis- tribution. La buse de distribution peut atteindre des températures élevées : éviter tout contact direct avec les mains. • Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (11) et le mettre sur « I ». •...
  • Page 29 • (Fig.34) - Une fois par jour, vider et laver le bac d'égoutte- ment. • Pour le nettoyage de l’appareil, utiliser un chiff on doux légèrement imbibé d’eau. • (Fig.20) - Pour nettoyer le porte-fi ltre pressurisé, procé- der comme suit : - (Fig.9) - retirer le fi ltre, le laver soigneusement à...
  • Page 30 ÉLIMINATION L’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation, son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equip- ment - WEEE). Le logo ci-contre apposé sur l’appareil indique que ce produit ne peut pas être éliminé...
  • Page 31 Panne Causes possibles La machine ne se met pas en La machine n'est pas branchée sur le ré- marche. seau électrique. La pompe émet beaucoup de Manque d’eau dans le réservoir bruit. La DEL (20) « Machine prête » était éteinte lorsque le bouton de sélection (17) était sur « ...
  • Page 32: Información De Carácter General

    INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara 1 ó 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el suministro del vapor y del agua caliente. Los mandos situados en la parte delantera del aparato llevan iconos de fácil interpretación.
  • Page 33 Alimentación de corriente Conectar la máquina de café sólo a una toma de corriente ade- cuada. La tensión debe corresponder con la indicada en la placa del aparato. Cable de alimentación Nunca usar la máquina de café si el cable de alimentación está defectuoso.
  • Page 34: Instalación

    INSTALACIÓN Para su seguridad y la seguridad de terceras personas observar atentamente las “Normas de seguridad” des- critas en el Cap. 3. 4.1 Embalaje El embalaje original ha sido diseñado y realizado para proteger la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para transportes futuros.
  • Page 35: Suministro De Café

    • (Fig. 4) - Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor (Pannarello). Abrir el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. (Fig. 5) - Llevar el mando de selección (17) a la posición " ".
  • Page 36: Con Pastillas De Café

    5.2 Con pastillas de café • (Fig. 9) - Quitar, utilizando una cucharita de café, el fi ltro para café molido (14) del portafi ltro presurizado (12). • (Fig. 10) - Introducir, en el portafi ltro presurizado (12), el adaptador para pastillas de café (15), con la parte convexa orientada hacia abajo.
  • Page 37 VAPOR / CAPUCHINO ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suminis- tro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente con las manos. • Pulsar el interruptor ON/OFF (11) y posicionarlo en "I".. •...
  • Page 38: Eliminación Del Aparato

    DESCALCIFICACIÓN La formación de cal se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcifi cación debe efectuarse regularmente cada 1-2 meses y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Utili- zar exclusivamente el producto descalcifi cante Saeco. En caso de confl icto, las instrucciones presentes en el manual de uso y mantenimiento tienen prioridad respecto a las indicaciones relativas a acceso-...
  • Page 39 Avería La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito . El piloto luminoso (20) "Máquina lista" estaba apagado cuando se ha llevado el mando de selección (17) a la posición "...
  • Page 40 ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫ﺗﺣﺗﻔﻅ ﺍﻟﺷﺭﻛﺔ ﺍﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﺑﺎﻟﺣﻕ ﻓﻲ ﺇﺟﺭﺍء ﺗﻐﻳﻳﺭﺍﺕ ﻋﻠﻰ‬ .‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﻟﻠﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺩ ﺍﻻﺳﻣﻲ - ﻣﻌﺩﻝ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ - ﺇﻣﺩﺍﺩ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ ‫ﺍﻧﻅﺭ ﺍﻟﺑﻁﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﻛﺳﺎء ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻲ‬ ‫ﺍﻟﺑﻼﺳﺗﻳﻙ‬ (‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ )ﻋﺭﺽ × ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ × ﻋﻣﻕ( )ﻣﻡ‬ ۲۸۰ x ۳۰۰ x ۲۱۰ ‫۹٫۳...
  • Page 41 ‫ﺍﻟﻣﻭﻗﻊ ﺍﻟﻣﻧﺎﺳﺏ ﻟﻠﺗﺷﻐﻳﻝ ﻭﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻟﺻﺣﻳﺢ ﻭﺍﻟﻔﻌﺎﻝ ﻟﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ، ﻧﻧﺻﺢ ﺑﺎﺗﺑﺎﻉ‬ .‫• ﺗﺧﺗﺎﺭ ﺳﻁﺣﺎ ﻣﺳﺗﻭﻳﺎ‬ ‫• ﺗﺧﺗﺎﺭ ﻣﻭﺿﻌﺎ ﻣﺿﺎءﺍ ﺟﻳﺩﺍ ﺑﻣﺎ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﻛﻔﺎﻳﺔ ﻭﻧﻅﻳﻔﺎ‬ .‫ﻭﻗﺭﻳﺑﺎ ﻣﻥ ﻣﻘﺑﺱ ﺳﻬﻝ ﺍﻟﻭﺻﻭﻝ ﺇﻟﻳﻪ‬ ‫• ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺎﻟﺣﺩ ﺍﻷﺩﻧﻰ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺳﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺑﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .(A ‫ﻛﻣﺎ...
  • Page 42 ‫ﺍﻣﻸ ﺍﻟﺧﺯﺍﻥ ﻓﻘﻁ ﺑﻣﺎء ﻋﺫﺏ ﻏﻳﺭ ﻓﻭﺍﺭ. ﻗﺩ ﻳﺗﺳﺑﺏ ﺍﻟﻣﺎء‬ ‫ﺍﻟﺳﺎﺧﻥ ﻭ/ﺃﻭ ﺃﻯ ﺳﻭﺍﺋﻝ ﺃﺧﺭﻯ ﺑﺣﺩﻭﺙ ﺗﻠﻑ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ. ﻻ‬ ٍ ‫ﺗﻘﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻟﻡ ﻳﻛﻥ ﻓﻳﻪ ﻣﺎء. ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﻭﺟﻭﺩ ﻣﺎء ﻛﺎ ﻑ‬ ‫( - ﻗﻡ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺧﺯﺍﻥ ﺍﻟﻣﺎء ﻭﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺃﻧﻪ ﺃﺧﺫ‬A۳ ‫• )ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ‬ (۲) ‫ﻣﻭﺿﻌﻪ...
  • Page 43 ‫۱٫٥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﺍﻟﻣﻁﺣﻭﻧﺔ‬ ‫• )ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ ۷( - ﻗﻡ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ )٤۱( ﻓﻲ ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﻔﻼﺗﺭ‬ ‫ﺍﻟﻣﺿﻐﻭﻁ )۲۱(؛ ﻭﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺗﻡ ﺇﺩﺧﺎﻟﻪ ﺑﺎﻟﻔﻌﻝ ﻋﻧﺩ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻷﻭﻝ ﻣﺭﺓ‬ ‫• )ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ ۳۱( - ﺃﺩﺧﻝ ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﺇﻟﻰ ﻭﺣﺩﺓ ﺍﻟﺗﺣﺿﻳﺭ‬ .‫)۸( ﻣﻥ ﺍﻷﺳﻔﻝ‬ ‫•...
  • Page 44 ‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻻﺧﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ‬ ‫ﻛﻘﺎﻋﺩﺓ ﻋﺎﻣﺔ، ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﻱ ﻧﻭﻉ ﻣﺗﺎﺡ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻷﺳﻭﺍﻕ. ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻙ، ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﻣﻧﺗﺞ ﻁﺑﻳﻌﻲ ﻭﺗﺗﻐﻳﺭ ﻧﻛﻬﺗﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺣﺳﺏ ﺍﻟﻣﻧﺷﺄ ﻭﺍﻟﺗﻭﻟﻳﻔﺔ؛ ﻭﻣﻥ ﺛﻡ ﺗﻌﺗﺑﺭ ﻓﻛﺭﺓ ﺟﻳﺩﺓ ﺗﺟﺭﻳﺏ ﺃﻧﻭﺍﻉ‬ .‫ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﻘﻬﻭﺓ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ ﺇﻳﺟﺎﺩ ﺍﻷﻧﺳﺏ ﻟﻣﺫﺍﻗﻙ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ‫ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ...
  • Page 45 ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺗﻧﻔﻳﺫ ﻋﻣﻠﻳﺎﺕ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻓﻘﻁ ﻋﻧﺩﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫ﺑﺎﺭ ﺩ ً ﺍ ﻭﻣﻔﺻﻭ ﻻ ً ﻋﻥ ﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ ‫• ﻻ ﺗﻐﻣﺭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء ﺃﻭ ﺗﺿﻊ ﺃﻳﺎ ﻣﻥ ﺃﺟﺯﺍﺋﻪ ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ‬ ‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻛﺣﻭﻝ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﻣﺫﻳﺑﺎﺕ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻟﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﻛﻳﻣﻳﺎﺋﻳﺔ‬ .‫•...
  • Page 46 " " ‫ﻣﺣﺗﻭﻯ ﺍﻟﺧﺯﺍﻥ. ﺛﺑﺕ ﻣﻘﺑﺽ ﺍﻻﺧﺗﻳﺎﺭ )۷۱( ﻋﻧﺩ ﻭﺿﻊ‬ .‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺻﺏ‬ ‫۱۱ )ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ ۲( - ﺍﻣﻸ ﺍﻟﺧﺯﺍﻥ ﻣﺭﺓ ﺃﺧﺭﻯ ﺑﻣﺎء ﻋﺫﺏ‬ ‫)ﺍﻟﺷﻛﻝ ﺭﻗﻡ ۱۲( - ﺿﻊ ﻭﻋﺎء ﻛﺑﻳﺭﺍ ﺑﻣﺎ ﻓﻳﻪ ﺍﻟﻛﻔﺎﻳﺔ ﺗﺣﺕ‬ ‫(. ﺍﻓﺗﺢ ﻣﻘﺑﺽ ﺻﺏ ﺍﻟﻣﺎء‬Pannarello) ‫ﺃﻧﺑﻭﺏ ﺍﻟﺑﺧﺎﺭ‬ .‫)۳( ﻋﻥ...
  • Page 47 ‫ﺍﻟﺣﻝ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺷﺑﻛﺔ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎء‬ .(٤-٤ ‫ﺃﻋﺩ ﻣﻸﻩ ﺑﺎﻟﻣﺎء )ﺍﻟﻘﺳﻡ‬ .(۲۰) "‫ﺍﻧﺗﻅﺭ ﺣﺗﻰ ﺗﻧﻳﺭ ﻟﻣﺑﺔ "ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺳﺗﻌﺩ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﺳﺧﻳﻥ ﺣﺎﻣﻝ ﺍﻟﻔﻠﺗﺭ ﻣﺳﺑﻘﺎ‬ .‫ﻗﻡ ﺑﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻷﻛﻭﺍﺏ ﻣﺳﺑﻘﺎ ﺑﻣﺎء ﺳﺎﺧﻥ‬ .‫ﺍﺳﺗﺧﺩﻡ ﺃﻱ ﻟﺑﻥ ﺑﺎﺭﺩ ﻛﺎﻣﻝ ﺍﻟﺩﺳﻡ‬ ‫ ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﺑﻳﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺳﻡ‬Pannarello ‫ﻗﻡ ﺑﺗﻧﻅﻳﻑ‬ ‫ﺃﻏﻠﻕ...
  • Page 48 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho de modifi car el producto sin aviso previo. www.philips.com/saeco...

Table of Contents