Philips HD7583/50 User Manual

Philips coffeemaker hd7583/50 glass silver
Hide thumbs Also See for HD7583/50:
Table of Contents
  • Български
  • Čeština
  • Eesti
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Қазақша
  • Lietuviškai
  • Latviešu
  • Polski
  • Română
  • Русский
  • Slovensky
  • Slovenščina
  • Srpski
  • Українська

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HD7583

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HD7583/50

  • Page 1 HD7583...
  • Page 5: Table Of Contents

    EnglisH 6 Български 11 ČEština 16 EEsti 21 Hrvatski 26 Magyar 31 ҚазаҚша 36 liEtuviškai 41 latviEšu 46 Polski 51 roMână 56 русский 61 slovEnsky 66 slovEnšČina 71 srPski 76 українська 81...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7: Brewing Coffee

    Fill the water tank with fresh cold water up to the MAX indication (Fig. 2). Note: Do not put a filter and ground coffee in the filter holder. Close the lid. Put the jug on the hotplate. Press the on/off switch to switch on the appliance. (Fig. 3) The power-on light goes on.
  • Page 8 Clean the separate parts (see chapter ‘Cleaning’). replacement You can order a new jug from your Philips dealer or a Philips service centre under type number HD7984. You can order a permanent filter from your Philips dealer or a Philips service centre under reference number 4822 48050 479 (permanent nylon coffee filter).
  • Page 9 troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem The appliance does not work. Water leaks out of the appliance.
  • Page 10 Problem There is less coffee in the jug than expected. Solution Make sure that the jug is properly placed on the hotplate. If this is not the case, the drip stop prevents the coffee from flowing out of the filter.
  • Page 11: Български

    увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.
  • Page 12 Български Промиване на уреда Забележка: Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния. Отворете капака на водния резервоар. Напълнете резервоара за вода с прясна студена вода до обозначението МАХ (фиг. 2). Забележка: Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния. Затворете...
  • Page 13 Можете да поръчате нова кана с номер на модела HD7984 от местния търговец на уреди на Philips или от сервизен център на Philips. Можете да поръчате постоянен филтър от упълномощен търговец на Philips или от сервиз на Philips под номер 4822 48050 479 (постоянен найлонов филтър за кафе).
  • Page 14 рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 8). гаранция и сервиз Ако се нуждаете от информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във...
  • Page 15 Проблем Кафето не е с добър вкус. Кафето не е достатъчно горещо. В каната има по-малко от нормалното количество кафе. Решение Проверете дали хартиеният филтър не се нагъва. Използвайте правилния размер хартиен филтър (1х4 или № Проверете дали в каната няма вода, преди да започнете да приготвяте...
  • Page 16: Čeština

    ČEština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí...
  • Page 17 Otevřete víko nádržky na vodu. Nádržku na vodu naplňte čerstvou studenou vodou až po značku MAX (Obr. 2). Poznámka: Do držáku filtru nevkládejte filtr ani nesypte žádnou kávu. Uzavřete víko. Na základní ohřívanou desku postavte kávovou konvici. Stisknutím spínače/vypínače přístroj zapněte. (Obr. 3) Rozsvítí...
  • Page 18 Pokud budete potřebovat informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se...
  • Page 19 Philips. odstraňování problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své...
  • Page 20 Problém V konvici je méně kávy než bylo očekáváno. Řešení Používejte tenké šálky, protože odvedou z kávy méně tepla než šálky silné. Nepoužívejte chladné mléko z lednice. Ujistěte se, že je konvice správně umístěna na základní ohřívané desce. Pokud tomu tak není, zabrání funkce proti odkapávání...
  • Page 21: Eesti

    Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse eest vastutava isiku juuresolekul...
  • Page 22 Märkus: Ärge pange filtrit või jahvatatud kohvi filtrihoidjasse. Sulgege kaas. Pange kann soojendusplaadile. Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lülitile. (Jn 3) Toite märgutuli süttib põlema. Laske seadmel töötada, kuni veenõu on täiesti tühjaks saanud. Lülitage seade välja. Laske sel vähemalt 3 minutit jahtuda, enne kui kohvi valmistamist alustate. seadme kasutamine kohvi valmistamine Avage veenõu kaas.
  • Page 23 Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 8). garantii ja hooldus Kui vajate teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
  • Page 24 veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Seade ei tööta. Vesi jookseb seadmest välja. Seadmega kohvi valmistamine võtab väga kaua aega. Keetmise ajal teeb seade tugevat müra ja ajab auru välja.
  • Page 25 Probleem Kannus on vähem kohvi kui eeldati. Lahendus Kontrollige, kas kann on korralikult soojendusplaadile asetatud. Kui see ei ole põhjuseks, siis ei lase tilgalukk kohvil filtrist vabalt välja voolata.
  • Page 26: Hrvatski

    Hrvatski uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
  • Page 27 Napomena: U držač filtera nemojte stavljati filter i mljevenu kavu. Zatvorite poklopac. Postavite vrč na grijaću ploču. Za uključivanje aparata pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. (Sl. 3) Indikator napajanja se uključuje. Ostavite aparat da radi dok se spremnik za vodu ne isprazni. Isključite aparat.
  • Page 28 Novu posudu možete naručiti kod svog lokalnog prodavača proizvoda tvrtke Philips ili u servisnom centru tvrtke Philips pod serijskim brojem HD7984. Kod prodavača Philips proizvoda ili u Philips servisu možete naručiti trajni filter pod brojem 4822 48050 479 (trajni najlonski filter za kavu).
  • Page 29 rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom korištenja aparata. Ako ne možete riješiti problem uz informacije u nastavku, obratite se centru za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Aparat ne radi. Iz aparata curi voda.
  • Page 30 Problem U vrču ima manje kave nego što se očekivalo. Rješenje Nemojte koristiti hladno mlijeko iz hladnjaka. Provjerite je li vrč ispravno postavljen na grijaću ploču. Ako nije, funkcija za zaustavljanje kapanja sprečava prelijevanje kave iz filtera.
  • Page 31: Magyar

    Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg későbbi használatra. vigyázat Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
  • Page 32 a készülék átöblítése Megjegyzés: Ne tegyen a filtertartóba filtert vagy őrölt kávét. Nyissa fel a víztartály fedelét. Töltse meg friss hideg vízzel a víztartályt a MAX jelzésig (ábra 2). Megjegyzés: Ne tegyen a filtertartóba filtert vagy őrölt kávét. Csukja le a fedelet. Tegye a kannát a melegítőlapra.
  • Page 33 Tisztítsa meg a levehető részeket (lásd a „Tisztítás” c. részt). Csere Új kiöntőkannát a helyi Philips márkakereskedőtől vagy Philips Szervizben rendelhet, HD7984 típusszámon. Tartós szűrőt a márkakereskedőtől vagy a Philips szakszerviztől rendelhet a következő...
  • Page 34 Jótállás és szerviz Ha információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 35 Probléma Nem kielégítő a kávé íze. A kávé nem elég forró. A kannában a vártnál kevesebb kávé van. Megoldás Ne hagyja a kávéskannát túl hosszú ideig a melegentartó lapon, főleg ha már csak nagyon kevés kávé maradt benne. Tegye a kannát megfelelően a melegen tartó lapra. Tisztítsa meg a melegen tartó...
  • Page 36: Қазақша

    Егер құрылғының ашасы, сымы немесе құрылғының өзге бөлшегіне зақым тиген болса, құрылғымен қолданбаңыз. Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны тек Philips компаниясы ұсынған қызмет орталығында сол компанияның жабдықтарымен және соған сәйкес білімі бар маман алмастыру керек.
  • Page 37 Құрылғыны шайу Ескертпе: Фильтр ұстағышына фильтр немесе тартылған кофе салуға болмайды. Cу ыдысының қақпағын ашыңыз Су ыдысына «MAX» деңгей көрсеткішіне дейін таза суық су құйыңыз (Cурет 2). Ескертпе: Фильтр ұстағышына фильтр немесе тартылған кофе салуға болмайды. Қақпақты жабыңыз. Шайнекті пешке қойыңыз. Құралды...
  • Page 38 Бөлек бөлшектерін тазалаңыз («тазалау» тармаған қараңыз). алмастыру Сіз Philips дилерінен немесе Philips қызмет орталығынан HD7984 түр нөмерлі құмыранды тапсырыс арқылы алуыңызға болады. Сіз Philips дилерінен немесе Philips қызмет орталығынан 4822 48050 479 нөмірін еске салып, тұрақты фильтірді тапсырыс арқылы алуыңызға болады (нейлон тұрақты кофе фильтірі).
  • Page 39 мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған ортаны қорғауға себіңізді тигізесіз (Cурет 8). кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат қажет болса, не болмаса мәселеңіз болса, Philips компаниясының www.philips.com веб-торабын қараңыз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табуға...
  • Page 40 Ақаулық Кофе өте сұйық. Кофе дәмі жақсы емес. Кофе тым қатты ыстық емес. Құмандағы кофе мөлшері сіз ойлағаннан аз. Шешімі Кофе мен судың пропорциялары дұрыс болуы тиіс. Қағаз сүзгісінің түсіп кетпеуін қадағалаңыз. Өлшемі дұрыс келетін қағаз сүзгіні пайдаланыңыз (1x4 немесе № 4). Кофе...
  • Page 41: Lietuviškai

    Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome. svarbu Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte pasinaudoti šia informacija vėliau. Pavojus! Prietaiso niekada nemerkite į vandenį arba kitą skystį.
  • Page 42 Pripilkite į vandens bakelį švaraus šalto vandens. iki žymos „MAX“ (Pav. 2). Pastaba: Nedėkite filtro ir maltos kavos į filtro laikiklį. Uždenkite dangtį. Ąsotį padėkite ant kaitinimo plokštės. Norėdami išjungti apartą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. (Pav. 3) Pradeda šviesti raudona įjungimo lemputė. Leiskite prietaisui veikti tol, kol vandens bakelis ištuštės.
  • Page 43 Pakeitimas Naują ąsotį (modelio numeris HD7984) galite užsisakyti iš „Philips“ pardavėjo arba „Philips“ techninės priežiūros centre. Galite užsisakyti nuolatinį filtrą iš „Philips“ pardavėjo arba „Philips“ techninės priežiūros centre – nurodykite numerį 4822 48050 479 (nuolatinis nailoninis kavos filtras). aplinka Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis, o nuneškite jį į oficialų...
  • Page 44 greitas trikčių šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį pagalbos vartotojams centrą. Problema Prietaisas neveikia. Prietaisas praleidžia vandenį. Prietaisas gamina kavą labai ilgai. Gamindamas kavą prietaisas skleidžia daug triukšmo ir išskiria daug garų.
  • Page 45 Problema Ąsotyje mažiau kavos nei tikėjotės. Sprendimas Nenaudokite šalto pieno iš šaldytuvo. Įsitikinkite, kad ąsotis tinkamai pastatytas ant kaitinimo plokštės. Jei jis pastatytas netinkamai, lašėjimas bus stabdomas ir kava iš filtro netekės.
  • Page 46: Latviešu

    Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome. svarīgi Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
  • Page 47 Piepildiet ūdens tvertni ar svaigu, aukstu ūdeni līdz atzīmei MAX (Zīm. 2). Piezīme: Nelieciet filtra turētājā filtru un kafiju. Aizveriet vāku. Novietojiet krūzi uz sildvirsmas. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. (Zīm. 3) Iedegas barošanas gaismiņa. Ļaujiet ierīcei darboties, līdz ūdens trauks ir tukšs. Izslēdziet ierīci.
  • Page 48 Notīriet atsevišķās daļas (skatīt nodaļu “Tīrīšana”). rezerves daļas Stikla kannu var iegādāties pie Philips preču izplatītājiem vai Philips apkopes centrā, tās modeļa numurs ir HD7984. Pie Philips izplatītāja vai Philips pakalpojumu centrā varat pasūtīt nemaināmo filtru ar tipa numuru 4822 48050 479 (nemaināmais neilona kafijas filtrs).
  • Page 49 kļūmju novēršana Šajā nodaļā ir apkopotas visizplatītākās problēmas, ar kurām varat sastapties, izmantojot ierīci. Ja nevarat tās atrisināt, izmantojot zemāk redzamo informāciju, sazinieties ar savas valsts Klientu apkalpošanas centru. Problēma Ierīce nedarbojas. No ierīces sūcas ūdens. Kafijas gatavošanas process ierīcē ir pārāk ilgs.
  • Page 50 Problēma Krūzē ir mazāk kafijas nekā gaidīts. Atrisinājums Pārliecinieties, ka krūze ir atbilstoši uzvietota uz sildvirsmas. Ja tas nav izpildīts, pilienaptures funkcija neļauj kafijai izplūst no filtra.
  • Page 51: Polski

    Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/ welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
  • Page 52 Płukanie urządzenia Uwaga: Nie wkładaj filtra i zmielonej kawy do uchwytu filtra. Otwórz pokrywkę zbiornika wody. Napełnij zbiornik świeżą, zimną wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX” (rys. 2). Uwaga: Nie wkładaj filtra i zmielonej kawy do uchwytu filtra. Zamknij pokrywkę. Umieść...
  • Page 53 Oczyść wyjmowane części (patrz rozdział „Czyszczenie”). Wymiana Nowy dzbanek można zamówić u sprzedawcy firmy Philips lub w centrum serwisowym firmy Philips pod numerem produktu HD7984. Stały filtr można zamówić u sprzedawcy firmy Philips lub w autoryzowanym centrum serwisowym...
  • Page 54 W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić...
  • Page 55 Problem Kawa ma niedobry smak. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Umieść dzbanek prawidłowo na płytce grzejnej. W dzbanku jest mniej kawy niż powinno. Rozwiązanie Użyj filtra papierowego o odpowiednich wymiarach (1 x 4 lub nr 4). Przed zaparzeniem kawy sprawdź, czy w dzbanku nie znajduje się...
  • Page 56: Română

    Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide.
  • Page 57 Umpleţi rezervorul de apă cu apă proaspătă rece până la gradaţia MAX (fig. 2). Notă: Nu puneţi filtru şi cafea măcinată în suport. Închideţi capacul. Puneţi vasul pe plită. Apăsaţi comutatorul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. (fig. 3) Led-ul butonului se aprinde. Lăsaţi aparatul să...
  • Page 58 Puteţi comanda un vas nou la distribuitorul dvs. Philips sau la un centru de service Philips, folosind codul HD7984. Puteţi comanda un filtru permanent de la dealerul dvs. Philips sau de la un centru de service Philips, utilizând numărul de referinţă 4822 48050 479 (filtru de cafea permanent din nailon).
  • Page 59 şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţi-vă...
  • Page 60 Problemă Cafeaua nu este suficient de fierbinte. În vas se află mai puţină cafea decât trebuie. Soluţie Aşezaţi corect vasul pe plită. Curăţaţi plita şi vasul (consultaţi capitolul ‘Curăţarea’). Fierbeţi mai mult de trei ceşti de cafea pentru a vă asigura că...
  • Page 61: Русский

    Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Важно! Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно! Запрещается погружать прибор в воду и другие жидкости.
  • Page 62 Промывка прибора Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра. Снимите крышку емкости для воды. Заполните емкость для воды до отметки максимального уровня (MAX) чистой холодной водой (Рис. 2). Примечание. Не помещайте фильтр с молотым кофе в держатель фильтра. Закройте...
  • Page 63 Выполните еще два полных рабочих цикла, используя свежую холодную воду, для удаления уксуса/средства для удаления накипи и остатков накипи. Очистите съемные детали (см. раздел Очистка). запчасти Стеклянный кувшин (номер по каталогу HD7984) можно заказать в местной торговой организации Philips или в сервисном центре Philips.
  • Page 64 Постоянный фильтр можно заказать в торговой организации Philips или в сервисном центре Philips. Справочный номер заказа: 4822 48050 479 (постоянный нейлоновый кофейный фильтр). защита окружающей среды После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим...
  • Page 65 Проблема Кофе получается некрепким. Кофе имеет неприятный вкус. Кофе недостаточно горячий. В кувшине меньше кофе, чем ожидалось. Способы решения Проверьте целостность бумажного фильтра. Соблюдайте правильную пропорцию количества воды и кофе. Убедитесь, что бумажный фильтр не смят. Используйте бумажный фильтр нужного размера (1x4 или №...
  • Page 66: Slovensky

    Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips. com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na použitie v budúcnosti.
  • Page 67 Otvorte veko zásobníka na vodu. Zásobník na vodu naplňte čerstvou studenou vodou až po značku MAX (Obr. 2). Poznámka: Do nosiča filtra nevkladajte filter ani pomletú kávu. Zatvorte veko. Kanvicu postavte na ohrevnú platňu. Vypínačom zapnite zariadenie. (Obr. 3) Rozsvieti sa červené kontrolné svetlo napájania. Zariadenie nechajte pracovať, až...
  • Page 68 Očistite oddeliteľné súčiastky (pozrite si kapitolu “Čistenie”). výmena Novú kanvicu si môžete objednať u predajcu výrobkov Philips alebo v Servisnom centre spoločnosti Philips pod katalógovým označením HD7984. U vášho predajcu značky Philips alebo v Servisnom stredisku spoločnosti Philips si môžete objednať...
  • Page 69 Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips. riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré...
  • Page 70 Problém Káva nie je dostatočne teplá. V kanvici je menej kávy ako ste očakávali. Riešenie Kanvicu postavte správne na ohrevnú platňu. Očistite ohrevnú platňu a kanvicu (pozrite si kapitolu „Čistenie“). Uvarte viac ako tri šálky kávy, aby sa zaistilo, že káva bude mať...
  • Page 71: Slovenščina

    Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, omrežni kabel ali sam aparat. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje...
  • Page 72 Opomba: Filtra in mlete kave ne vstavljajte v nosilec filtra. Zaprite pokrov. Postavite vrč na grelno ploščo. Za vklop aparata pritisnite stikalo za vklop/izklop. (Sl. 3) Zasveti indikator vklopa. Aparat naj deluje, dokler se zbiralnik za vodo popolnoma ne izprazni. Izklopite aparat.
  • Page 73 (Sl. 8). garancija in servis Za informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega...
  • Page 74 odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Težava Aparat ne deluje. Iz aparata pušča voda. Aparat dolgo pripravlja kavo.
  • Page 75 Težava V vrču je manj kave, kot ste pričakovali. Rešitev Vrč mora biti pravilno postavljen na vročo ploščo. V nasprotnem primeru zapora proti kapljanju prepreči, da bi kava stekla iz filtra.
  • Page 76: Srpski

    Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. opasnost Nikada ne uranjajte aparat u vodu ili neku drugu tečnost.
  • Page 77 Rezervoar napunite svežom vodom do maksimalnog nivoa (Sl. 2). Napomena: Nemojte da stavljate filter i mlevenu kafu u držač filtera. Zatvorite poklopac. Stavite bokal na grejnu ploču. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. (Sl. 3) Pali se indikator napajanja. Ostavite aparat da radi dok se posuda za vodu potpuno ne isprazni.
  • Page 78 Očistite delove koji mogu da se skinu (pogledajte poglavlje ‘Čišćenje’) Zamena delova Stakleni bokal možete naručiti kod vašeg lokalnog Philips prodavca ili Philips servisnog centra, pod tipskim brojem HD7984. Trajni filter možete da naručite od distributera ili servisnog centra Philips proizvoda pod referentnim brojem 4822 48050 479 (trajni najlonski filter za kafu).
  • Page 79 rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ukoliko niste u mogućnosti da rešite određeni problem pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji. Problem Aparat ne radi. Iz aparata curi voda. Aparatu treba mnogo vremena da skuva kafu.
  • Page 80 Problem U bokalu ima premalo kafe. Rešenje Proverite da li je bokal propisno postavljen na grejnu ploču. Ako nije, funkcija za zaustavljanje kapanja će sprečiti da kafa ističe iz filtera.
  • Page 81: Українська

    Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/ welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки.
  • Page 82 Промивання пристрою Примітка: Не кладіть фільтр та мелену каву у тримач фільтра. Відкрийте кришку резервуара для води. Наповніть резервуар чистою холодною водою до позначки “MAX” (Мал. 2). Примітка: Не кладіть фільтр та мелену каву у тримач фільтра. Закрийте кришку. Поставте глек на плиту. Щоб...
  • Page 83 водою, щоб видалити рештки оцту, накипу і засобу для видалення накипу. Почистіть окремі частини (див. розділ “Чищення”). заміна Новий глек можна замовити у дилера Philips або в сервісному центрі Philips за кодом виробу HD7984. Постійний фільтр можна замовити у дилера Philips або в сервісному центрі Philips - код 4822...
  • Page 84 Якщо Вам необхідна інформація або якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
  • Page 85 Проблема Кава несмачна. Кава недостатньо гаряча. В глеку менше кави, ніж очікувалося. Вирішення Перед приготуванням кави перевірте, чи у глеку немає води. Не залишайте глек з кавою на плиті на довгий час, особливо якщо там мало кави. Поставте глек на плиту належним чином. Почистіть...
  • Page 86 4222.200.0043.3...

This manual is also suitable for:

Hd7583/51Hd7583/00Hd7583

Table of Contents