Philips AVENT SCF860/24 User Manual
Philips AVENT SCF860/24 User Manual

Philips AVENT SCF860/24 User Manual

Philips avent solid feeding starter set scf860/24
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SCF860

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips AVENT SCF860/24

  • Page 1 SCF860...
  • Page 5: Table Of Contents

    EngliSh 6 ČEština 13 FrançaiS 20 hrvatSki 27 Magyar 34 PolSki 41 Русский 48 türkçE 56 укРаїнська 63...
  • Page 6: English

    Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 Pull the plug out of the wall socket. Let the appliance cool down for 30 minutes. Put the plug in the wall socket. Switch on the appliance again. Contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the thermal cut-out is activated too often.
  • Page 8 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
  • Page 9 Do not operate the blender for more than 1 minute at a time. If you have not finished blending after 1 minute, switch off the appliance and wait 1 minute before you continue. If the appliance becomes hot, let it cool down before you continue. Never reach into the blender beaker with your fingers or an object (e.g.
  • Page 10 Sterilise the cups and lids before first use and before each subsequent use. Note: You can use a Philips AVENT steam steriliser to sterilise the cups and lids. You can also sterilise the cups and lids by boiling them for 5 minutes.
  • Page 11 (Fig. 15). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/AVENT or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Page 12 Problem Possible cause The lid of the You have not placed the lid blender beaker properly. leaks. The sealing ring is not or not properly placed in the blender beaker lid. There is too much food in the blender beaker. The wet mill You have not assembled the vibrates strongly,...
  • Page 13: Čeština

    Tento minimixér je obzvláště vhodný pro přípravu dětských pokrmů v malém množství. Přístroj je dodáván společně s pohárky pro ukládání Philips AVENT. Úložné pohárky Philips AVENT můžete použít pro uložení dětského pokrmu. Spolu s dalším příslušenstvím Philips AVENT (např. odsávačkou nebo dudlíky) je můžete také...
  • Page 14 Hladina hluku: Lc = 86 dB(A). Úložné pohárky Philips avEnt Upozornění V úložných pohárcích Philips AVENT se jídlo zahřeje rychleji než ve standardních kojeneckých lahvích nebo nádobkách s jídlem. Než začnete dítě krmit, vždy zkontrolujte teplotu jídla. Jídlo pro děti neohřívejte v mikrovlnné troubě, protože by mohlo dojít k jeho nerovnoměrnému ohřevu a dítě...
  • Page 15 Pokud by tepelná pojistka vypínala přístroj příliš často, obraťte se na prodejce výrobků Philips nebo na autorizované servisní středisko Philips. Aby nedošlo k rizikové situaci kvůli nezáměrnému resetování tepelné pojistky, nikdy nepřipojujte tento přístroj k časovému spínači. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá...
  • Page 16 Na nádobu mixéru nevyvíjejte přílišný tlak. Zapojte kabel do zásuvky ve zdi a stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Pokud je přístroj v chodu, držte pevně motorovou jednotku oběma rukama. Mixér nenechávejte v chodu nepřetržitě déle než jednu minutu. Pokud mixování trvá déle než jednu minutu, vypněte přístroj a počkejte alespoň jednu minutu, než jej znovu zapnete.
  • Page 17 Úložné pohárky Philips avEnt Úložné pohárky Philips AVENT můžete použít pro uložení dětských pokrmů v ledničce nebo mrazničce. Spolu s dalším úložným příslušenstvím Philips AVENT je můžete také použít pro odsávání a skladování mateřského mléka a krmení vašeho děťátka. Poznámka: Úložné pohárky Philips AVENT můžete používat opakovaně. Budou-li však vykazovat známky opotřebení, vyhoďte je.
  • Page 18 Philips AVENT na adrese www.philips.com/AVENT nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 19 Problém Možná příčina Nechali jste přístroj v chodu příliš dlouho bez přerušení. Víko nádoby Nenasadili jste řádně víko. mixéru netěsní. Těsnící kroužek není správně umístěn na víku nádoby mixéru. V nádobě mixéru je příliš mnoho potravin. Mlýnek vlhkých Nožovou jednotku jste do surovin nadměrně...
  • Page 20: Français

    Ce mini-blender est tout particulièrement adapté à la préparation de petites quantités de nourriture pour bébé. L’appareil est fourni avec des récipients Philips AVENT. Vous pouvez utiliser les récipients Philips AVENT pour conserver les aliments pour bébé. Associés aux autres accessoires Philips AVENT (par exemple les tire-lait ou tétines), ils vous permettent également de tirer et de conserver...
  • Page 21 Niveau sonore : 86 dB(A). récipients Philips avEnt avertissement Dans les récipients Philips AVENT, les aliments chauffent plus vite que dans les biberons ou récipients traditionnels. Vérifiez toujours la température des aliments avant de commencer à nourrir votre bébé. Ne réchauffez jamais la nourriture pour bébé au four à micro-ondes : les aliments risqueraient de ne pas être chauffés de façon homogène et pourraient brûler bébé.
  • Page 22 à un minuteur. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Page 23 Mettez le couvercle en place. Placez le bol mélangeur sur le bloc moteur (1). Faites tourner le bol mélangeur dans le sens des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) (fig. 4). N’exercez pas une pression trop forte sur le bol mélangeur. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur et appuyez sur le bouton marche/ arrêt.
  • Page 24 Associés aux autres accessoires Philips AVENT, ils vous permettent également de tirer votre lait et de nourrir votre bébé. Remarque : Les récipients Philips AVENT peuvent être utilisés plusieurs fois ; vous devez toutefois les jeter au premier signe d’usure.
  • Page 25 Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips AVENT à l’adresse www.philips.com/AVENT ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Page 26 Problème Cause possible Une odeur Ce phénomène est normal. désagréable se dégage du bloc moteur lors des premières utilisations. Un bruit émane de Vous avez placé trop d’aliments l’appareil et une dans le blender. odeur désagréable se dégage. L’appareil est très chaud au toucher, de la fumée s’échappe, etc.
  • Page 27: Hrvatski

    Philips AVENT čašicama za spremanje. Philips AVENT čašice možete koristiti za spremanje hrane za bebu. Uz Philips AVENT dodatnu opremu (npr. pumpa za izdajanje ili dude) možete ih koristiti i za izdajanje i spremanje izdojenog mlijeka te hranjenje bebe.
  • Page 28 Razina buke: Lc = 86 dB (A). Philips avEnt čašice za spremanje Upozorenje U Philips AVENT čašicama hrana se zagrijava brže nego u standardnim bočicama za hranjenje ili spremnicima. Prije početka hranjenja bebe obavezno provjerite temperaturu hrane. Hranu za bebu nemojte zagrijavati u mikrovalnoj pećnici jer to može uzrokovati neravnomjerno zagrijavanje hrane, pa se beba može opeći.
  • Page 29 Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Prije prvog korištenja aparat Očistite sve dijelove osim jedinice motora (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
  • Page 30 Ako nakon jedne minute niste završili s miješanjem, isključite aparat, pričekajte jednu minutu i zatim nastavite s radom. Ako se aparat jako zagrije, prvo ga pustite da se ohladi. U posudu miješalice nikada ne stavljajte prste ili predmete (npr. lopaticu) dok aparat radi. Ne dodirujte rezače.
  • Page 31 Philips avEnt čašice za spremanje Philips AVENT čašice možete koristiti za spremanje hrane za bebu u hladnjak ili zamrzivač. Uz Philips AVENT dodatnu opremu možete ih koristiti i za izdajanje mlijeka ili hranjenje bebe. Napomena: Philips AVENT čašice za spremanje možete koristiti nekoliko puta. Bacite ih kada primijetite da su se istrošile.
  • Page 32 U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips AVENT, www.philips.com/AVENT, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
  • Page 33 Problem Mlinac za vlažne sastojke snažno vibrira, vrlo je bučan ili rezač nije u ravnini. Mlinac za vlažne sastojke propušta tekućinu. Mogući uzrok Rješenje U posudi miješalice je Isključite aparat i smanjite količinu previše hrane. sastojaka. Niste ispravno Ispravno zavrnite rezač pričvrstili rezač...
  • Page 34: Magyar

    A mini turmix különösen kis mennyiségű bébiétel elkészítésére alkalmas. A készülékhez Philips AVENT poharak tartoznak. A Philips AVENT poharak segítségével tárolhatja a bébiételt. A további Philips AVENT tartozékokkal (pl. tejszívó és cumik), együtt pedig kinyerheti és tárolhatja az anyatejet, valamint megetetheti gyermekét.
  • Page 35 Az aprító vagy a lédús alapanyagokhoz szánt daráló le- vagy felszerelése, illetve beállítása előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból. Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, vagy olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá, ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
  • Page 36 Ha a biztonsági hőkioldó túl gyakran lép működésbe, forduljon Philips márkakereskedőhöz vagy Philips szakszervizhez. A biztonsági hőkioldó véletlen alaphelyzetbe állítása miatti veszélyhelyzet elkerülése érdekében ne csatlakoztasson időkapcsolót a készülékhez. Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
  • Page 37 Csatlakoztassa a hálózati kábelt a fali aljzathoz, és kapcsolja be a készüléket. A készülék működése közben mindkét kezével fogja erősen a motoregységet. Ne üzemeltesse készüléket folyamatosan 1 percnél tovább. Ha 1 perc elteltével nem fejezte be a turmixolást, kapcsolja ki a készüléket 1 percre, mielőtt folytatná a műveletet.
  • Page 38 ételeket. A további Philips AVENT tárolótartozékokkal együtt pedig kinyerheti és tárolhatja az anyatejet. Megjegyzés: A Philips AVENT tárolópoharakat többször is használhatja. Dobja el őket azonban, ha az elhasználódás jelei mutatkoznak rajtuk. Az első használat, illetve a későbbiekben minden használat előtt tisztítsa meg és fertőtlenítse a poharakat és a fedőket.
  • Page 39 Jótállás és szerviz Ha javításra, információra van szüksége, vagy ha valamilyen problémája merült fel, látogasson el a Philips AVENT honlapjára (www.philips.com/AVENT), illetve forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
  • Page 40 Probléma Lehetséges ok A turmixedény Nem megfelelően illesztette fedele szivárog. a helyére a fedelet. A tömítőgyűrű nem illeszkedik megfelelően a turmixedény fedelébe. Túl sok étel van a turmixedényben. A lédús Nem erősítette a alapanyagokhoz késegységet megfelelően a szánt darálóedény lédús alapanyagok őrlésére erősen rázkódik, túl szolgáló...
  • Page 41: Polski

    Wprowadzenie Ten miniblender jest szczególnie przydatny do przygotowywania niewielkich ilości jedzenia dla dzieci. W zestawie znajdują się pojemniki Philips AVENT. Pojemniki Philips AVENT służą do przechowywania jedzenia dla dzieci. Wraz z dodatkowymi akcesoriami Philips AVENT, takimi jak laktator czy smoczek, pojemniki mogą służyć do ściągania i przechowywania mleka oraz do karmienia dziecka.
  • Page 42 Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów ani takich, które nie są zalecane przez firmę Philips. W przypadku użycia takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność. Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na akcesoriach.
  • Page 43 Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań...
  • Page 44 Wciśnij pokrywę na właściwe jej miejsce. Umieść naczynie blendera na części silnikowej (1). Zamocuj go, obracając nim w prawo (2) (usłyszysz „kliknięcie”) (rys. 4). Nie naciskaj zbyt mocno na naczynie blendera. Podłącz wtyczkę do gniazdka elektrycznego i naciśnij wyłącznik. Podczas pracy urządzenia pewnie trzymaj część silnikową obiema dłońmi. Nie uruchamiaj blendera na dłużej niż...
  • Page 45 Wraz z dodatkowymi akcesoriami Philips AVENT mogą służyć do ściągania i przechowywania mleka oraz do karmienia dziecka. Uwaga: Pojemniki Philips AVENT nadają się do wielokrotnego użytku, ale należy je wyrzucić przy pierwszej oznace zużycia. Wysterylizuj pojemniki i pokrywki przed ich pierwszym i każdym następnym użyciem.
  • Page 46 Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips. rozwiązywanie problemów Problem Prawdopodobna przyczyna Urządzenie nie działa...
  • Page 47 Problem Prawdopodobna przyczyna Urządzenie pracuje Zbyt duża ilość składników w bardzo głośno, naczyniu. wydziela nieprzyjemny zapach, nagrzewa się, dymi itp. Urządzenie było za długo włączone bez przerwy. Pokrywka naczynia Pokrywka nie została dobrze blendera przecieka. zamknięta. Uszczelka nie została prawidłowo umieszczona na pokrywce naczynia blendera.
  • Page 48: Русский

    питания. Прибор поставляется с контейнерами для хранения Philips AVENT, которые используются для хранения детского питания. При наличии дополнительных аксессуаров Philips AVENT (например, молокоотсоса или сосок) их так же можно использовать для сцеживания и хранения грудного молока и кормления ребенка. Общее описание (Рис. 1) a Сетевой...
  • Page 49 Уровень шума: Lc = 86 дБ (A) контейнеры для хранения Philips avEnt Предупреждение. В контейнерах для хранения Philips AVENT продукты нагреваются быстрее, чем в стандартных контейнерах и рожках для кормления. Обязательно проверяйте температуру питания перед кормлением. Не разогревайте детское питание в микроволновой печи, так как это может привести к...
  • Page 50 Во избежание опасной ситуации из-за случайного сброса аварийного предохранителя, никогда не подключайте прибор к таймеру отключения. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными.
  • Page 51 Ингредиенты для блендера соевые бобы миндальный чай черный кунжутный чай Закройте ёмкость крышкой. Установите стакан блендера на блок электродвигателя (1). Поверните стакан блендера по часовой стрелке, чтобы закрепить его (2) (должен прозвучать щелчок) (Рис. 4). Не нажимайте на стакан блендера слишком сильно. Вставьте...
  • Page 52 Примечание. Перед тем как взять стерилизованные предметы, тщательно вымойте руки. Следите также, чтобы поверхности, на которые вы кладете стерилизованные предметы, были чистыми. Положите приготовленное питание в контейнер Philips AVENT. Запишите на контейнере Philips AVENT данные о содержимом и дате помещения на хранение. (Рис. 12) Количество 20-50 г...
  • Page 53 Установите крышку на контейнер и поверните ее по часовой стрелке, чтобы закрыть (Рис. 13). Контейнеры для хранения Philips AVENT оснащены завинчивающимися непротекающими крышками для удобства хранения и транспортировки (Рис. 14). После использования контейнеры и крышки необходимо промыть (см. главу “Очистка”, раздел...
  • Page 54 Для получения дополнительной информации или обслуживания в случае возникновения неполадок обращайтесь на веб-сайт www.philips.com/AVENT или в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона Центра указан на гарантийном талоне). Если подобный Центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в местную торговую...
  • Page 55 Проблема Мельница для измельчения сочных продуктов сильно вибрирует, издает сильный шум, или перекошен режущий блок. Мельница для измельчения сочных продуктов протекает. Возможная причина Ножевой блок неправильно установлен на стакан для измельчения сочных продуктов. Продукты в мельнице для сочных продуктов блокируют лезвия.
  • Page 56: Türkçe

    Bu mini blender özellikle az miktarlarda bebek maması hazırlamak için uygundur. Cihazla birlikte Philips AVENT saklama kapları. Philips AVENT saklama kaplarını bebek maması saklamak için kullanabilirsiniz. Ek Philips AVENT aksesuarlarıyla (örneğin, göğüs pompası veya emzikler), anne sütünü saklayabilir ve bebeğinizi besleyebilirsiniz.
  • Page 57 Cihazda termal kapatma sistemi bulunmaktadır ve cihazın aşırı ısınması durumunda güç kaynağı otomatik olarak kesilir. Eğer cihaz aniden durursa: Fişi prizden çekin. Cihazı soğuması için 30 dakika bekletin. Fişi prize takın. Cihazı tekrar çalıştırın. Termal kesme çok fazla etkinleştiyse, cihazı bir Philips bayisine veya yetkili bir Philips servis merkezine götürün.
  • Page 58 Termal kesmenin yanlışlıkla sıfırlanması nedeniyle tehlikeli bir duruma neden olmamak için, bu cihazı kesinlikle bir zamanlayıcı düğmesine bağlamayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Page 59 Blender’ı bir seferde 1 dakikadan fazla kullanmayın. Karıştırma işlemini 1 dakika içinde bitiremediyseniz, cihazı kapatın ve devam etmeden önce 1 dakika bekleyin. Cihaz ısınırsa, devam etmeden önce soğumaya bırakın. Blender çalışırken parmaklarınızı veya bir nesneyi (örneğin spatula) kesinlikle blender ölçeğine sokmayın.
  • Page 60 üzerindeki talimatlara göz atın. Kapağı kabın üzerine yerleştirin ve sıkıcı kapatmak için saat yönünde çevirin (Şek. 13). Philips AVENT saklama kapları, kolayca ve akmaya izin vermeyen şekilde saklama ve taşıma için çevrilerek açılan kapaklara sahiptir (Şek. 14).
  • Page 61 Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/AVENT adresindeki Philips AVENT Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkeziyle iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel Philips bayisine başvurun.
  • Page 62 Sorun Islak öğütücü çok sarsılıyor ve aşırı gürültü yapıyor veya bıçak ünitesi doğru konumda değil. Islak öğütücü akıtıyor. Nedeni Sızdırmazlık halkası, blender ölçeği kapağına takılmamış veya doğru takılmamış. Blender ölçeğinde çok fazla yiyecek var. Bıçak ünitesi, ıslak öğütücü ölçeğine doğru yerleştirilmemiş. Islak öğütücü...
  • Page 63: Українська

    Вступ Цей міні-блендер особливо підходить для приготування невеликих порцій їжі для дитини. У комплект пристрою входять чашки для зберігання Philips AVENT. Чашки для зберігання Philips AVENT можна використовувати для зберігання дитячої їжі. За допомогою додаткових аксесуарів Philips AVENT (наприклад, молоковідсмоктувача або сосок) можна також...
  • Page 64 Рівень шуму: Lc = 86 дБ (A). Чашки для зберігання Philips avEnt увага! У чашках для зберігання Philips AVENT їжа підігрівається швидше, ніж у звичайних пляшечках чи ємностях для годування. Перед тим, як годувати дитину, завжди перевіряйте температуру їжі. Не підігрівайте дитячу їжу в мікрохвильовій пічці, оскільки їжа може нерівномірно...
  • Page 65 Дайте пристрою охолонути протягом прибл. 30 хвилин. Вставте штепсель у розетку на стіні. Увімкніть пристрій знову. Якщо термовимикач спрацьовує надто часто, зверніться до свого дилера Philips або до сервісного центру, уповноваженого Philips. Для запобігання небезпеці внаслідок ненавмисного перезапуску термовимикача, ніколи не...
  • Page 66 Блендер для продуктів мигдалевий чай чорний сезамовий чай Притисніть глек кришкою. Поставте чашу блендера на блок двигуна (1). Зафіксуйте чашу блендера, повернувши її за годинниковою стрілкою (2) (Мал. 4). Не тисніть занадто сильно на чашу блендера. Вставте штепсель у розетку і натисніть кнопку ввімкнення. Коли...
  • Page 67 холодильнику або морозильній камері. За допомогою додаткових аксесуарів для зберігання Philips AVENT можна також зціджувати грудне молоко чи годувати дитину. Примітка: Чашки для зберігання Philips AVENT можна використовувати кілька разів. Коли на них з’являться подряпини чи інші ознаки зношування, їх слід викинути.
  • Page 68 Якщо бажаєте скористатися нашими послугами, або, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт виробів AVENT компанії Philips www.philips.com/AVENT або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого...
  • Page 69 усунення несправностей Проблема Можлива причина Пристрій не Пристрій обладнано працює запобіжником. Якщо чашу блендера чи млинка для мокрого подрібнення закріпити до блока двигуна неправильно, пристрій не працюватиме. Ріжучий блок або У чаші надто багато блок двигуна продуктів. заблоковано. Під час першого Це...
  • Page 70 Проблема Можлива причина Продукти в чаші млинка для мокрого подрібнення прилипають до ножів. Млинок для Ущільнююче кільце не мокрого встановлене або подрібнення встановлене на ріжучий протікає. блок неправильно. Вирішення Видаліть продукти, які прилипли до ножів та/або обробляйте продукти меншими порціями. Від’єднайте...
  • Page 88 4222.002.6855.2...

This manual is also suitable for:

Scf860/23Scf860/21Scf860/22Scf860

Table of Contents