Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Black & Decker GSC500

  • Page 1: Table Of Contents

    English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά...
  • Page 3 19 20...
  • Page 5: English

    ENGLISH Intended use e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Your Black & Decker sprayer has been designed to spray a Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of range of water based lawn and garden chemicals such as electric shock.
  • Page 6: Additional Safety Instructions

    ENGLISH Additional safety instructions d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or Warning! these instructions to operate the power tool. Read all instructions and safety precautions for equipment ...
  • Page 7 ENGLISH Additional safety instructions for batteries Some spray materials are dangerous and should not be and chargers used in this sprayer as they can damage the sprayer and cause serious bodily injury or property damage. Before any use, be sure anyone using this sprayer reads Batteries ...
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Charging the battery 6. Suction tube 7. Nozzle The battery needs to be charged before first use and whenever 8. Power head it fails to produce sufficient power on jobs that were easily 9. Tank done before. When charging the battery for the first time, or after prolonged storage, it will only accept an 80% charge.
  • Page 9: Troubleshooting

    ENGLISH Always read and follow the manufacturer's instructions on The unit will not start. Battery not charged. Check the battery  the cleaning agent you use. charging requirements. Dispose of the contaminated liquid in accordance with  Protecting the environment local regulations.
  • Page 10 To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can Technical data check the location of your nearest authorised repair agent by GSC500 contacting your local Black & Decker office at the address Voltage 14.4 indicated in this manual.
  • Page 11: Deutsch

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Ihr Black & Decker Sprühgerät wurde konstruiert, um eine breite Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Palette an wasserbasierten Rasen- und Gartenchemikalien Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
  • Page 12 DEUTSCH 4. Gebrauch und Pflege von Geräten d. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben Arbeit das dafür bestimmte Gerät. oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Page 13 DEUTSCH Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch sowohl das Innere  als auch das Äußere des Sprühgeräts gründlich. Sowohl Tank als auch Schlauch müssen nach jedem  Nicht verbrennen. Gebrauch gemäß Richtlinien entleert, gereinigt und wieder entleert werden. Verwenden Sie niemals Spritzpistolen, um brennbare ...
  • Page 14 DEUTSCH Zusammenbau und Einstellung Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die  Anweisungen im Abschnitt "Umweltschutz". Achtung! Stellen Sie sicher, daß das Sprühgerät Ladegeräte ausgeschaltet ist. Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät nur zum  Laden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs. Anbringen des Trageriemens (Abb.
  • Page 15 DEUTSCH Laden des Akkus Reinigung und Wartung Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum ersten Achtung! Mal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Geräts Bewahren Sie keine Chemikalien im Gerät auf.  spürbar nachläßt. Wenn der Akku zum ersten Mal oder nach Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden ...
  • Page 16 Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie Akkus recycelt oder umweltgerecht entsorgt. das neue Produkt erworben haben. Technische Daten Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker GSC500 Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Spannung 14,4 Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu Fassungsvermögen...
  • Page 17 EG-Konformitätserklärung Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. GSC500 Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht Konformität erfüllen:...
  • Page 18: Français

    FRANÇAIS Utilisation prévue c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à l'humidité. Votre pulvérisateur Black & Decker a été conçu pour La pénétration d'eau dans un outil électroportatif pulvériser toute une gamme de produits chimiques à base augmente le risque d'électrocution. d'eau pour gazons et jardins, comme les fongicides, d.
  • Page 19 FRANÇAIS g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les b. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont spécifié par le fabricant. correctement raccordés et utilisés. Un chargeur prévu pour un type de batterie présente un L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux risque d'incendie s'il est utilisé...
  • Page 20 FRANÇAIS Instructions de sécurité supplémentaires pour N'utilisez pas de liquides chauds ou bouillants dabs ce  pulvérisateurs pulvérisateur car ils peuvent affaiblir le réservoir et le flexible. Les symboles de prévention suivants sont indiqués sur l'outil : Ne laissez pas de résidus ou de matière à pulvériser dans ...
  • Page 21 FRANÇAIS Assemblage et réglage Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec  l'outil. Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions Attention ! Assurez-vous que le pulvérisateur est éteint.  données à la section « Protection de l'environnement ». Fixation de la sangle de transport (fig.
  • Page 22 FRANÇAIS Nettoyage du réservoir Après plusieurs cycles de chargement et de déchargement, la batterie atteindra sa capacité totale. La batterie peut L'appareil doit être nettoyé après usage. chauffer pendant le chargement ; cela est normal et n'indique Retirez la tête d'alimentation. ...
  • Page 23 à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits Caractéristiques techniques recyclés permet d'éviter la pollution environnementale GSC500 et de réduire la demande de matières premières. Voltage 14,4 Capacité...
  • Page 24 FRANÇAIS Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à...
  • Page 25: Italiano

    ITALIANO Uso previsto d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo L'irroratore Black & Decker è stato progettato per spruzzare per estrarre la spina dalla presa di corrente. vari prodotti chimici a base d'acqua per tappeti erbosi e Mantenere il cavo a distanza da fonti di calore, olio, giardini quali insetticidi, fungicidi, diserbanti e fertilizzanti.
  • Page 26 ITALIANO 4. Uso e cura degli elettroutensili d. Quando non è in uso, la batteria deve essere conservata a. Non sovraccaricare l'elettroutensile. Usare un lontana da oggetti metallici come graffette, monete, elettroutensile idoneo al lavoro da eseguire. chiavi, chiodi, viti o altre minuterie in metallo che possono creare contatto tra i poli.
  • Page 27 ITALIANO Non spruzzare alcuna sostanza quando il rischio  è sconosciuto. Utilizzare solo liquidi non infiammabili.  Non smaltire l'elettroutensile bruciandolo. Sicurezza delle persone a. Per manipolare prodotti chimici, è necessario indossare sempre un equipaggiamento protettivo, come guanti adatti e un respiratore o una maschera. Tenere gli astanti lontani dall'area di lavoro.
  • Page 28 ITALIANO Regolazione dell'ugello a cono Il caricabatterie è destinato ad essere usato esclusivamente in ambienti interni. Ruotare l'ugello in senso orario per applicazioni con getto  più stretto. Ruotare l'ugello in senso antiorario per applicazioni con  Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso. getto più...
  • Page 29 ITALIANO Pulizia del filtro (fig. D1) Lasciare l'elettroutensile collegato al caricabatterie  per 14-18 ore. Se il flusso del liquido diminuisce, il filtro potrebbe essere Durante la ricarica, il caricabatterie può riscaldarsi. Ciò è normale intasato. Per pulire il filtro, procedere come descritto di seguito: e non indica alcun problema.
  • Page 30 Dati tecnici GSC500 In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata Tensione 14,4 di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti Capacità...
  • Page 31 ITALIANO Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o  sostanze estranee oppure incidenti; Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non  effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
  • Page 32: Nederlands

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen, De Black & Decker sproeier is bedoeld voor het sproeien van voor te trekken of om de stekker uit het stopcontact te een aantal chemicaliën op waterbasis voor gazon en tuin, trekken.
  • Page 33 NEDERLANDS 4. Gebruik en onderhoud van elektrische b. Laad accu's alleen op in door de fabrikant gereedschappen gespecificeerde opladers. a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw Een voor een bepaald type accu geschikte oplader levert toepassing het daarvoor bestemde elektrische brandgevaar op bij gebruik met een andere accu.
  • Page 34 NEDERLANDS Aanvullende veiligheidsinstructies voor sproeiers Gebruik geen loog (alkalische) zelfverwarmende of  corrosieve (zure) vloeistoffen in deze sproeier, aangezien De machine is voorzien van de volgende pictogrammen: deze de metalen onderdelen en de slang en afdichtingen kunnen aantasten. Gebruik geen warme of kokende vloeistoffen in de sproeier, Stel de machine niet bloot aan regen.
  • Page 35 NEDERLANDS Montage en afstelling Laad accu's uitsluitend op bij een omgevingstemperatuur  tussen 10 °C en 40 °C. Laad accu's uitsluitend op met behulp van de meegeleverde Waarschuwing! Controleer of de sproeier is uitgeschakeld.  oplader. Volg bij het weggooien van accu's de instructies in de De draagriem bevestigen (fig.
  • Page 36 NEDERLANDS Als u de accu voor de eerste keer of na langdurige opslag Voer de vervuilde vloeistof volgens de lokale voorschriften  oplaadt, zal deze slechts voor ca. 80% worden opgeladen. Na een aantal laad- en ontlaad-cycli wordt de accu echter Het reservoir reinigen compleet opgeladen.
  • Page 37 Door gebruikte producten en verpakkingen gerecycleerd of verwijderd. gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van Technische gegevens gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling GSC500 en vermindert de vraag naar grondstoffen. Spanning 14,4 Capaciteit l 4,7 Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische...
  • Page 38 NEDERLANDS Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black &...
  • Page 39: Español

    ESPAÑOL Finalidad c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El fumigador Black & Decker se ha diseñado para fumigar Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si distintos productos químicos con base de agua para hierba y penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
  • Page 40 ESPAÑOL g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de b. Recargue la batería únicamente con el cargador aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos especificado por el fabricante. estén montados y que sean utilizados correctamente. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados provocar un incendio si se utiliza con otra batería.
  • Page 41 ESPAÑOL Instrucciones de seguridad adicionales para No utilice líquidos calientes o en ebullición en este fumigador  fumigadores ya que esto puede debilitar el tubo flexible y las juntas. No deje restos ni producto de fumigado en el depósito Encontrará los siguientes símbolos de advertencia en el aparato: ...
  • Page 42 ESPAÑOL Montaje y ajuste Cuando deseche las baterías, siga las instrucciones  indicadas en la sección "Protección del medio ambiente". ¡Atención! Asegúrese de que el fumigador esté apagado. Cargadores Use el cargador Black & Decker únicamente para cargar Fijación de la correa de transporte (fig. A) ...
  • Page 43 ESPAÑOL Limpieza del depósito Cuando cargue la batería por primera vez, o después de un prolongado almacenaje, sólo obtendrá una carga del 80%. El aparato debe limpiarse después del uso. Después de varios ciclos de carga y descarga, la batería Retire el cabezal de alimentación.
  • Page 44 La reutilización de materiales o adecuadamente desechadas. reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias Características técnicas primas. GSC500 Voltaje 14,4 La normativa local puede prever la separación de desechos Capacidad l 4,7 de productos eléctricos de uso doméstico en centros...
  • Page 45 ESPAÑOL Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Page 46: Português

    PORTUGUÊS Utilização c. As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem a humidade. O seu pulverizador Black & Decker foi concebido para A penetração de água numa ferramenta eléctrica aumenta pulverizar uma série de químicos à base de água para o risco de choques eléctricos.
  • Page 47 PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de 5. Utilização e manutenção da bateria extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão a. Assegure-se de que o interruptor está na posição ligados e que são utilizados de forma correcta. de desligado antes de introduzir a ficha na tomada.
  • Page 48 PORTUGUÊS a. Utilize um respirador ou uma máscara sempre que exista Não utilize químicos comerciais nem para fins comerciais  a possibilidade de inalação de vapores. Leia todas as ou industriais. Utilize apenas químicos à base de água instruções fornecidas com o material a pulverizar e a para relvados e jardim para fins domésticos.
  • Page 49 PORTUGUÊS Instruções adicionais de segurança para baterias Características e carregadores 1. Interruptor de ligar/desligar 2. Fita de transporte Baterias 3. Vareta Nunca tente abrir a bateria seja qual for a razão. 4. Punho da vareta  Não deixe que a bateria entre em contacto com a água. 5.
  • Page 50 PORTUGUÊS Utilização Advertência! Pulverize sempre na direcção no vento, afastado Advertência!  de pessoas e animais. Use equipamento de protecção pessoal.  Utilize apenas os bocais indicados pelo fabricante. Pulverize apenas em áreas bem ventiladas.   Se o bocal entupir, desligue o aparelho imediatamente. Utilize apenas os químicos recomendados, tal como ...
  • Page 51 A reutilização de materiais reciclados Dados técnicos ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir GSC500 a procura de matérias-primas. Voltagem 14,4 Capacidade l 4,7 Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em...
  • Page 52 Declaração de conformidade CE Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. GSC500 Para verificar a localização do agente de reparação mais A Black & Decker declara que estes produtos estão em próximo de si contacte o escritório local da Black &...
  • Page 53: Svenska

    SVENSKA Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med ett elverktyg Den här sprutan från Black & Decker är konstruerad för att utomhus. sprida vattenbaserade kemikalier för gräsmattan och trädgården Om en förlängningssladd avsedd för utomhusbruk som insektsmedel, svampdödande medel, ogräsmedel och används minskar risken för elchock.
  • Page 54 SVENSKA c. Dra ur stickkontakten ur vägguttaget innan inställningar 6. Service utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs a. Låt endast elverktyget repareras av kvalificerad undan. fackpersonal och med originalreservdelar. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls. elverktyget.
  • Page 55 SVENSKA c. Behandla inte en insprutningsskada som ett vanligt skärsår. Läs bruksanvisningen innan du använder verktyget. Sprutan kan spruta in gifter i kroppen och orsaka allvarliga kroppsskador. I händelse av insprutningsskada ska läkare Varning! kontaktas omedelbart. Innan något bekämpningsmedel används i den här ...
  • Page 56 SVENSKA Användning Elsäkerhet Varning! Laddaren är dubbelisolerad; jordledare är således Använd personlig skyddsutrustning.  överflödig. Kontrollera alltid att nätspänningen Spruta endast i väl ventilerade utrymmen.  överensstämmer med typskylten. Använd endast rekommenderade kemikalier enligt  Varning! Försök aldrig att ersätta laddningsenheten med en beskrivning i säkerhetsinstruktionerna.
  • Page 57 SVENSKA Rengöring och underhåll Fault Möjlig orsak Handling Varning! Vätskestrålen Filtret är igentäppt. Kontrollera filtret i änden av Förvara inte kemikalier i verktyget. försvagas uppsugningsröret.  Använd inte slipande eller aggressiva rengöringsmedel. eller stoppar.  Läs och följ alltid tillverkarens anvisningar för de Tvätta filtret i varmt vatten ...
  • Page 58 SVENSKA Battery (fig. I & J) EC-förklaring om överensstämmelse GSC500 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: 98/37/EEG, 89/336/EEG, IEC/EN 60745-1, EN 55014, EN 61000 NiCd/NiMH Black & Decker-batterierna kan laddas om många gånger. Skydda miljön genom att lämna kasserade batterier på därför (bullertryck) 76,5 dB(A), avsedd uppsamlingsplats.
  • Page 59 SVENSKA För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen.
  • Page 60: Norsk

    NORSK Bruksområder Med skadde eller sammenflokete ledninger øker risikoen for elektrisk støt. Din Black & Decker sprøyte er designet til å sprøyte en rekke e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må vannbaserte plen- og hagekjemikalier som insektsmidler, du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til soppmidler, ugressmidler og gjødsel.
  • Page 61 NORSK Ytterligere sikkerhetsinstrukser c. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler Advarsel! eller legger elektroverktøyet bort. Les alle instruksjoner og sikkerhetsinstrukser for utstyr og  Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av sprøytematerialer før ethvert utstyr brukes.
  • Page 62 NORSK Noen sprøytematerialer er farlige og bør ikke brukes Produsentens instruksjoner må følges for å redusere faren i denne sprøyten, da de kan skade sprøyten og forårsake for brann og personskade som kan oppstå med toksiner, alvorlige skader på person eller eiendom. karsinogener osv.
  • Page 63 NORSK 4. Lansehåndtak Etter flere ladings- og utladingsperioder, vil batteriet oppnå full 5. Tanklokk kapasitet. Batteriet kan bli varmt mens det lades; dette er 6. Sugerør normalt og indikerer ikke at noe er feil. Advarsel! Lad ikke batteriet hvis lufttemperaturen er under 7.
  • Page 64 NORSK Advarsel! Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem Ikke bruk antennelige væsker til rengjøring. igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å Sett på plass krafthodet.  forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet Sprøyt innholdet av tanken til tanken er tom.
  • Page 65 NORSK Tekniske data Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på GSC500 industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og Spenning 14,4 hjemmebruk. Kapasitet l 4,7 Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen Vekt kg 2 andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
  • Page 66: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde e. Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug. Din Black & Decker sprayer er designet til at sprøjte en række Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter forskellige vandbaserede plæne- og havekemikalier såsom risikoen for elektrisk stød.
  • Page 67 DANSK c. Træk stikket ud af stikkontakten inden indstilling, 6. Service tilbehørsudskiftning eller opbevaring af el-værktøjet. a. Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. utilsigtet start af værktøjet. Dermed bevares el-værktøjets sikkerhed.
  • Page 68 DANSK c. Behandl ikke indsprøjtning som et almindeligt sår. Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen Indsprøjtning kan betyde skadelige giftstoffer i kroppen, tages i brug. som kan forårsage alvorlige indre kvæstelser. I tilfælde af indsprøjtning, så kontakt øjeblikkeligt en læge. Advarsel! d.
  • Page 69 DANSK El-sikkerhed Skub kanten opad, til den låses på plads  Placer sugeslangen i tanken.  Din oplader er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning Sæt tankdækslet på plads igen og stram det.  ikke nødvendig. Før brug skal det kontrolleres, Anvendelse at netspændingen svarer til den, der er angivet på...
  • Page 70 DANSK Advarsel! Fejl Mulig årsag Afhjælpning Sprøjt altid med vinden og væk fra mennesker og dyr. Væskestrømmen Filteret er stoppet til. Kontrollér filteret for enden  Anvend udelukkende dyser, der er specificeret af mindskes eller af sugeslangen.  fabrikanten. stopper. Hvis dysen stopper til, skal udstyret øjeblikkeligt slukkes.
  • Page 71 DANSK Batteri (fig. I & J) EU overensstemmelseserklæring GSC500 Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende: 98/37/EØF, 89/336/EØF, IEC/EN 60745-1, EN 55014, NiCd/NiMH Black & Decker batterier kan oplades mange gange. Hvis du EN 61000 selv ønsker at bortskaffe produktet, skal batteriet afmonteres...
  • Page 72 DANSK For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen.
  • Page 73: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai Hankkimasi Black & Decker -ruisku on suunniteltu nurmikko- pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto ja puutarhakemikaaleja kuten hyönteis-, sieni- ja loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja rikkaruohomyrkkyjä sekä lannoitusaineita sisältävän veden liikkuvista osista.
  • Page 74 SUOMI b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja e. Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa pysäyttää virtakytkimestä. nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä vahingossa Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä...
  • Page 75 SUOMI Henkilöturvallisuus a. Kemikaalien käsittelyn aikana on käytettävä turvallisuutta lisääviä välineitä kuten sopivia käsineitä, Pidä sivulliset loitolla. hengityssuojainta tai kasvosuojusta. Olosuhteisiin soveltuvien turvavarusteiden käyttö vähentää henkilökohtaisten vammojen saamista. Käytä suojalaseja käyttäessäsi laitetta. b. Älä ruiskuta itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä kohti. Pidä...
  • Page 76 SUOMI Erotusmuuntaja on vian sattuessa turvallinen. Avaa salpa (14) painamalla sitä alaspäin (kuva E).  Nosta nestepumpun (8) takaosa ja siirrä sitä eteenpäin Virtalähde on erotettu sähköisesti muuntajan  ulostulosta. (kuva D2). Irrota nestepumppu.  Kun ympäristön lämpötila kohoaa liian korkeaksi, Nestepumppu liitetään kohdistamalla nestepumpussa ...
  • Page 77 SUOMI Tarvikkeet Varoitus! Käytä ainoastaan soveltuvia kemikaaleja turvallisuusohjeiden mukaisesti. Työkalun suorituskyky riippuu käytettävistä tarvikkeista. Black & Decker- ja Piranha -tarvikkeet on valmistettu Virran kytkeminen päälle/pois päältä korkeiden laatuvaatimusten mukaisesti ja ne on suunniteltu Kytke laite päälle painamalla painiketta (1). parantamaan työkalun suorituskykyä. Käyttämällä näitä ...
  • Page 78 SUOMI Akku (kuva I & J) EU:n yhdenmukaisuusilmoitus GSC500 Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien standardien vaatimusten mukaisia: 98/37/EC, 89/336/EEC, IEC/EN 60745-1, EN 55014, NiCd/NiMH Black & Deckerin akut voidaan ladata useaan kertaan. EN 61000 Vie loppuunkäytetyt akut niille tarkoitettuun keräyspaikkaan tai -astiaan.
  • Page 79 SUOMI Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black &...
  • Page 80: Ελληνικά

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ενδεδειγμένη χρήση β. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά Ο ψεκαστήρας σας Black & Decker έχει σχεδιαστεί για ψεκασμό σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. μιας μεγάλης γκάμας χημικών χόρτου και κήπων με βάση Οταν...
  • Page 81 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α δ. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του ηλεκτρικού αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι. Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο Η...
  • Page 82 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Οταν χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο, να φοράτε 6. Σέρβις προστατευτικά γυαλιά. α. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Να φοράτε έναν αναπνευστήρα η μάσκα. Ετσι...
  • Page 83 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Ασφάλεια προσώπων Μην επιχειρήσετε να διερευνήσετε το εσωτερικό του  α. Οταν χειρίζεστε χημικά πρέπει να χρησιμοποιηθεί φορτιστή. πρόσθετος εξοπλισμός ασφαλείας όπως κατάλληλα γάντια και αναπνευστήρας ή μάσκα. Ο φορτιστής προορίζεται μόνο για χρήση σε Ο...
  • Page 84 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Τοποθέτηση του στομίου (εικ. C) Τραβήξτε προς τα έξω το κάλυμμα της πρίζας (19).  Εισαγάγετε το βύσμα φορτιστή (20) στο ακροδέκτη Βιδώστε το στόμιο στην άκρη της λαβής (13).   σύνδεσης...
  • Page 85 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α Αν υπάρχει ακόμα υγρό στο δοχείο, αποστραγγίξτε το Η μονάδα Η μπαταρία δεν Ελέγξτε τις απαιτήσεις  υγρό στο γνήσιο δοχείο η αποθηκεύστε το σε ένα δεν ξεκινάει. έχει φορτιστεί. επαναφόρτισης μπαταρίας. κατάλληλο...
  • Page 86 Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από  ουσίες ή λόγω ατυχήματος Τεχνικά χαρακτηριστικά Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη  GSC500 εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό Τάση 14,4 που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker Χωρητικότητα...
  • Page 90 Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100 20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 03-9727 5940 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 16 68 91 00 Nieuwlandlaan 321 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel.
  • Page 92 495130-00 11/06...

Table of Contents