Makita DC36RA Quick Start Manual
Makita DC36RA Quick Start Manual

Makita DC36RA Quick Start Manual

Fast charger
Hide thumbs Also See for DC36RA:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
GB
Fast Charger
UA
Пристрій швидкого заряджання
PL
Szybka ładowarka
RO
Încărcător rapid
Symbols
The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Символи
Нижче подаємо символи для позначення обладнання. Перед використанням обов'язково вивчіть їх значення.
Symbole
Poniżej przedstawiono symbole wykorzystywane w przypadku urządzeń. Przed przystąpieniem do eksploatacji
należy koniecznie zapoznać się z ich znaczeniem.
Simboluri
Veţi găsi în continuare simbolurile folosite pentru echipament. Asiguraţi-vă că aţi înţeles semnificaţia acestora
înainte de utilizare.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Geräte verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Szimbólumok
Az alábbiakban a berendezésre vonatkozó szimbólumok láthatóak. Használat előtt legyen benne biztos, hogy
tisztában van a jelentésükkel.
Symboly
Nasledujú symboly, ktoré sa pre toto zariadenie používajú. Pred použitím sa presvedčte, že ste porozumeli ich
významu.
Symboly
V popisu jsou využity následující symboly. Před použitím zařízení se ujistěte, zda rozmíte jejich významu.
D
Schnelladegerät
HU
Gyorstöltő
SK
Rýchlonabíjačka
CZ
Rychlonabíječka
DC36RA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DC36RA

  • Page 1 DC36RA Schnelladegerät Fast Charger Gyorstöltő Пристрій швидкого заряджання Rýchlonabíjačka Szybka ładowarka Rychlonabíječka Încărcător rapid Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Символи Нижче подаємо символи для позначення обладнання. Перед використанням обов’язково вивчіть їх значення.
  • Page 2 • Charging complete • Indoor use only • Do not short batteries • Заряджено повністю • Використовувати лише в приміщенні • Не закорочуйте акумулятор • Ładowanie zakończone • Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń • Nie zwierać akumulatora • Încărcare completă •...
  • Page 3 • Only for EU countries Do not dispose of electric equipment or battery pack together with household waste material! In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
  • Page 4: Important Safety Instruction

    Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only MAKITA rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
  • Page 5: Conditioning Charge

    Over-discharge of battery (continue to discharge battery in spite of down of power.) The charging time of such battery is longer than usual. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by a Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 6 Час зарядження може бути довшим, ніж заявлений час зарядження, залежно від температури, при якій відбувається зарядження (10°C (50°F) –40°C (104°F)), стану акумулятора та технічного обслуговування зарядного пристрою. • Зарядний пристрій призначений для зарядження акумуляторів Makita. Не використовуйте його з іншою метою або з акумуляторами інших виробників. •...
  • Page 7 Надмірне розряджання акумулятора (розряджання триває навіть після вимкнення струму.) Час зарядження такого акумулятора триваліший, ніж звичайно. Для підтримання БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ ремонт та будь-яке інше технічне обслуговування слід проводити в авторизованих сервісних центрах Makita з використанням запчастин виробництва компанії Makita.
  • Page 8 Ładowanie może trwać dłużej niż podany czas ładowania ze względu na dobór optymalnych parametrów ładowania w zależności od temperatury (10°C (50°F) – 40°C (104°F)), stanu akumulatora oraz ładowania konserwacyjnego. • Opisywana ładowarka służy do ładowania akumulatora firmy Makita. Nie wolno używać jej do innych celów, ani do ładowania akumulatorów innych producentów. •...
  • Page 9 Czas ładowania takiego akumulatora jest dłuższy niż zwykle. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita.
  • Page 10 Înainte de a folosi încărcătorul, citiţi toate instrucţiunile şi avertismentele de pe (1) încărcător, (2) acumulator şi (3) maşina ce foloseşte cartuşul de acumulatori. ATENŢIE – Pentru a reduce riscul accidentării, încărcaţi doar acumulatori MAKITA. Alte tipuri de acumulatori pot exploda provocând vătămări corporale şi pagube.
  • Page 11 Timpul de încărcare al unor astfel de acumulatori este mai mare decât cel obişnuit. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile şi orice fel de alte operaţiuni de întreţinere şi reglare trebuie să fie efectuate de către un Centre Service Autorizat Makita, folosindu-se exclusiv piese de schimb originale.
  • Page 12 Die Ladezeit wird möglicherweise überschritten, da diese von der Temperatur (10°C bis 40°C), dem Ladezustand des Akkublocks und dem Erhaltungsladen abhängt. • Das Akkuladegerät ist für das Laden von Makita-Akkublocks vorgesehen. Verwenden Sie das Ladegerät niemals für einen anderen Zweck oder für Akkus anderer Hersteller. •...
  • Page 13 Zu tiefes Entladen des Akkus (Akku wird trotz zu tiefem Ladezustand weiter entladen.) Diese Akkus benötigen eine längere Ladezeit als gewöhnlich. Um die SICHERHEIT und die ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter ausgeführt werden. Dabei sind ausschließlich Makita-Ersatzteile zu verwenden.
  • Page 14: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Hosszabb lehet, mint a töltési idő, a hőmérséklet (10°C – –40°C), az akkumulátor állapota és a karbantartó töltés szerint kiválasztott optimális töltés miatt. • Az akkumulátortöltő Makita cserélhető akkumulátorok töltésére szolgál. Soha ne használja más célra, vagy más gyártó akkumulátorainak töltésére. •...
  • Page 15 Akkumulátor túlságos kisütése (az akkumulátor kisütésének folytatása az alacsony töltöttségi szint ellenére.) Az ilyen akkumulátor töltési ideje hosszabb a szokásosnál. A termék BIZTONSÁGA és MEGBÍZHATÓSÁGA érdekében a javítást vagy egyéb karbantartást vagy beállítást bízza eredeti Makita cserealkatrészeket használó Makita által felhatalmazott szervizközpontra.
  • Page 16: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    • Táto nabíjačka je určená pre nabíjanie batérií Makita. Nikdy ju nepoužívajte na iné účely alebo na nabíjanie batérií iných výrobcov. • Pokiaľ indikátor nabíjania začne blikat’ na červeno, stav nabitia batérie je, ako je to uvedené nižšie a nabíjanie sa začat’ nemusí.
  • Page 17: Chladiaci Systém

    Nadmerné vybitie batérie (pokračujúce vybíjanie batérie aj po dosiahnutí nízkej hladiny energie.) Čas nabíjania takejto batérie je dlhší ako zvyčajne. Ak chcete zachovať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizovaných servisných strediskách spoločnosti Makita, a to vždy pri použití náhradných dielov značky Makita.
  • Page 18: Důležité Bezpečnostní Instrukce

    Doba nabíjení může být delší z důvodu zvolení optimálního režimu nabíjení podle teploty (10 – 40 °C), stavu bloku akumulátoru a udržovacího nabíjení. • Tato nabíječka akumulátorů je určena k nabíjení bloků akumulátorů Makita. Nikdy ji nepoužívejte k jiným účelům ani k nabíjení akumulátorů jiných výrobců. •...
  • Page 19 Hluboké vybíjení akumulátoru (pokračování vybíjení akumulátoru navzdory nedostatku energie.) Nabíjení takového akumulátoru trvá déle než obvykle. V rámci zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku by měly být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita - vždy s použitím náhradních dílů Makita.
  • Page 20 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884885C973...

Table of Contents