Download Print this page
Senco A900FN Operating Instructions Manual
Senco A900FN Operating Instructions Manual

Senco A900FN Operating Instructions Manual

Framing nailer

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Senco A900FN

  • Page 2 Deutsch Nederlands English VERANTWOORDELIJKHEID VERANTWORTUNG DES EMPLOYER’S VAN DE WERKGEVER ARBEITGEBERS RESPONSIBILITIES Het is de Der Arbeitgeber ist It is the employer’s responsi- verantwortlich dafür, daB verantwoordelijkheid van de bility to assure this manual is werkgever dat deze alle Arbeitnehmer, die diese read and understood by all Maschine bedienen, die handleiding gelezen en...
  • Page 3 Deutsch Nederlands English TABLE OF INHOUDSOPGAVE CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Gebruiksa- Tool Use Bedienungsanleitung 3 anwijzingen Maintenance Wartung Onderhoud Troubleshooting Fehlersuche Reparatie Specifications Zubehör Accessoires Accessories Technische Daten 22 Technische Konformitätserk- Declaration of gegevens lärung Conformity CE Conformit- eitsverklaring Suomi Norwegian Svenska Français TABLE DES INNEHÅLLSFÖRTECKNING...
  • Page 4 Laden des Magazins: Om te laden: into rear of magazine. Use Nagelstreifen von hinten in Steek de strip spijkers in de only genuine SENCO das Magazin einführen. achterkant van het magazijn. fasteners (see Technical Benutzen Sie ausschließlich Gebruik uitsluitend SENCO Specifications).
  • Page 5 SENCO spik (se SENCO nauloja (katso uniquement les véritables Verktygs Data). Ladda inte Tekniset Tiedot). Älä täytä clous SENCO. Veillez à ne verktyget med avtryckare pas appuyer sur le palpeur makasiinia varmistimen tai eller utlo ¯ snings-mekanismen liipasimen ollessa painettuna de sécurité...
  • Page 6 Læg en stang søm bagerst i nella parte posteriore del parte de atrás del área de magasinet. Anvend kun ægte caricatore. Usate solamente almacenamiento. Use SENCO søm (se Tekniske chiodi originali SENCO solamente clavos SENCO Specifikationer). Lad ikke (vedere Specifiche auténticos. No cargue con el med sikringen eller Tecniche).
  • Page 7 Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Deutsch Nederlands English Apparaten met “Bottom- Tools equipped with “Contact Eintreibgeräte, die mit Firing” NIET gebruiken: Kontaktauslösung ausgerüstet sind, Actuation” shall not be used: dürfen nicht verwendet werden: – wanneer men met het – if a change of driving –...
  • Page 8 Utilisation de l’Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Suomi Norwegian Français Les outils avec “détente par Pohjalaukaisuliipasimella Verktøy med “Kontakt Avfyring” contact” ne doivent pas être varustettuja koneita ei tule skal ikke brukes: utilisés dans les cas suivants: käyttää, jos naulausasento ei – hvis man skifter –...
  • Page 9 Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Användning av Verktyget Dansk Italian Español Svenska Gli attrezzi dotati di grilletto “ad Las herramientas equipadas con Verktyg utrustade för “Kontakt Værktøj forsynet med Avfyring” enkeltskudssømning skal ikke azionamento per contatto” non acción de contacto no deberán skall inte användas: dovranno essere adoperati:...
  • Page 10 Tool Use Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Deutsch Nederlands English Clear jammed fastener from Entfernen Sie den Verwijder de klemmende guide body. verklemmten spijker van de geleider Befestiger aus der assemblage. Nagelführung. Slide magazine back into Schieben Sie das Magazin Schuif het magazijn terug in position and tighten locking wieder vor, bis es einrastet positie en draai de sluitknop...
  • Page 11 Käyttöohjeet Bruksanvisning Användning av Verktyget Utilisation de l’Outil Français Suomi Norwegian Svenska Extraire le clou coincé du Ta ut stiften som har kilt seg Poista jumiutunut naula Tag ut den fastklämda spiken front de l’appareil. fast. johdinrungosta. ur munstycket. Glisser le magasin vers sa Luisuta makasiini takaisin La magasinet gli tilbake i Skjut magasinet tillbaka till...
  • Page 12 Brug af værktoj Uso dell’Attrezzo Uso de la Herramienta Dansk Italian Español Sganciate la slitta del porta- Suelte el alimentador y Udløs skyderen og skub den chiodi e fatela scorrere in deslícelo hacia adelante. fremad. Fjern søm fra avanti. Rimuovete i chiodi Retire los clavos de la værktøjet.
  • Page 13 Auslösesicherung vastzitten of klemmen. schwergängig ist. Squirt SENCO pneumatic oil Wenn keine Wartungseinheit Spuit twee keer per dag 5 à (5 to 10 drops) into the air vorhanden ist, spritzen Sie...
  • Page 14 Avec une burette, placer 5 à Tiputa SENCO - Tilfør SENCO Pnevmatisk 10 gouttes d’huile pneumaattista öljyä (5-10 Olju (5-10 dråper) inn i pneumatique dans l’arrivée...
  • Page 15 Häll 1 till 10 droppar SENCO Sprøjt SENCO pneumatisk Spruzzate olio pneumatico Aplique aceite neumático olja för luftverktyg in i...
  • Page 16 Teilen aus dem mit “D” onderdelen uit reparatieset “D”. gekennzeichneten Reparatursatz instandsetzen. SYMPTOOM SYMPTOM SYMPTOME Andere problemen. Other problems. Sonstige Probleme. OPLOSSING SOLUTION BESEITIGUNG Contact SENCO. Wenden Sie sich an Ihren Neem kontakt op met Uw SENCO SENCO-Händler. vertegenwoordiger.
  • Page 17 SENCO salgsrepresentant eller et För dessa reparationer, kontakta er appropriée. Pour toute information, SENCO-huoltopisteeseen tai pyydä autorisert SENCO servicesenter. SENCO auktoriserade prenez contact avec SENCO par lisätietoja maahantuojalta, puh. 90- återförsäljare. téléphone en appelant Le 7556655. Distributeur agréé. Lisez la section intitulée Lue turvaohjeet ennen koneen Les avsnittet “Sikkerhetsregler”...
  • Page 18 Kontakt Deres SENCO addestrato e qualificato. Per personal entrenado y calificado. repræsentant. informazioni contattate il vostro Póngase en contacto con SENCO rappresentante SENCO. para información 1-800-543-4596. Læs afsnittet betitlet “Sikkerheds Leggete il capitolo intitolato Lea la sección titulada “Avisos advarsler”...
  • Page 19 Daten Specificaties Specifications Deutsch Nederlands English Tiedot Data Data Specifications Suomi Norwegian Svenska Français Specifikationer Specifiche Especificaciones Italian Español Dansk Code inches GE21 GE24 ⁄ GC21 GC23 ⁄ GC24 ⁄ GC25 ⁄ HC27 KC27 KC28 ⁄ KC29 ⁄ HF27 .113" .113"...
  • Page 20 English Deutsch TECHNISCHE DATEN TECHNICAL SPECIFICATIONS Betriebsüberdruck maximal/minimal 70–120 psi 4.4–8.3 bar Minimum to maximum operating pressure 70–120 psi 4.4–8.3 bar Luftverbrauch (bei 60 Zyklen pro Minute) 9.67 scfm 273.8 liter Air Consumption (60 cycles per minute) 9.67 scfm 273.8 liter Druckluftanschluß...
  • Page 21 Tilbehør Italian Español Dansk SENCO tilbyder et komplet udvalg af La SENCO offre una linea completa di SENCO ofrece una línea completa accessori per il vostro attrezzo de Accesorios para sus herramientas tilbehør til Deres SENCO værktøj SENCO, tra cui:...
  • Page 22 English Noise Information These noise characteristic values are in accordance with prEN 792-13, September, 1994: L pA , 1s, d= 85-90 dB These values are tool-related characteristic values and do not represent noise developed at the point of use. Workplace design can also serve to reduce noise levels, for example placing workpiece on sound-damping supports.
  • Page 23 Suomi Äänenvoimakkuusarvot Arvot ovat prEN 792-13, syyskuu 1994 mukaiset: L pA , 1s, d 85-90 dB Nämä ääniarvot ovat konelsta tulevia ääniarvoja, eivätkä vastaa käyttöhetkellä syntyviä ääniä. Määrätynlainen työympäristön suunnittelu voi vähentää äänen voimakkuutta. Esim.: työkappale voidaan asettaa ääntä vaimentavalle alustalle. Tärinäarvot Nämä...
  • Page 24 Este valor es un valor característico relacionado con la herramienta y no representa la influencia al sistema de la mano y brazo al utilizar la herramienta. DECLARATION OF CONFORMITY We SENCO PRODUCTS, INC. 8485 Broadwell Rd. Cincinnati, Ohio 45244 U.S.A.
  • Page 25 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CONFORMITEITSVERKLARING DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Wir, SENCO PRODUCTS, INC. WIJ, SENCO PRODUCTS, INC. Nous soussignés, SENCO PRODUCTS 8485 Broadwell Road 8485 Broadwell Rd. 8485 Broadwell Rd. Cincinnati, OH 45244 U.S.A. Cincinnati, Ohio 45244 U.S.A. Cincinnati, Ohio 45244 U.S.A. Verklaren hierbij onder eigen erklären in alleiniger Verantwortung,...