AirSep FreeStyle Manual
Hide thumbs Also See for FreeStyle:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 215
Manuel du patient
Gebrauchsanweisung für Patienten
Manual del paciente
Εγχειρίδιο για τον ασθενή
Patient Manual
Manuale del paziente
Patiënthandleiding
Manual do Paciente
Bruksanvisning
Patienthåndbog
‫دﻟﯾل ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻟﻠﻣرﺿﻰ‬
FR
DE
ES
EL
EN
IT
NL
PT
SV
DA
AR

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for AirSep FreeStyle

  • Page 1 Manuel du patient Gebrauchsanweisung für Patienten Manual del paciente Εγχειρίδιο για τον ασθενή Patient Manual Manuale del paziente Patiënthandleiding Manual do Paciente Bruksanvisning Patienthåndbog ‫دﻟﯾل ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻟﻠﻣرﺿﻰ‬...
  • Page 3 FreeStyle™ NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL SANS AVOIR AU PRÉALABLE LU ET COMPRIS LE PRÉSENT MANUEL. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS LES DIVERS AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS QU'IL CONTIENT, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE FOURNISSEUR AVANT DE TENTER DE L'UTILISER. SI CES PRÉCAUTIONS NE SONT PAS OBSERVÉES, DES BLESSURES OU DES DOMMAGES...
  • Page 4 Des affiches « Interdit de fumer – utilisation d'oxygène » doivent être bien mises en évidence dans l'habitation ou l'endroit où le concentrateur d'oxygène est utilisé. Les patients et leurs soignants doivent être informés des dangers du fait de fumer en présence d'oxygène médical ou lorsqu'on utilise ce dernier.
  • Page 5: Table Of Contents

    Pourquoi votre médecin vous a-t-il prescrit de l’oxygène ? Description du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle FR3-4 Profil de l'opérateur FreeStyle pour les voyages par avion – Agréé par FAA Consignes de sécurité importantes FR5-11 Consignes de sécurité importantes pour la batterie...
  • Page 6 FreeStyle™...
  • Page 7: Concentrateur D'oxygène Portable

    FreeStyle. Votre fournisseur agréé sera à votre disposition pour répondre à vos éventuelles questions concernant ce matériel. Symboles Des symboles, plutôt que des mots, sont couramment utilisés sur les appareils ou...
  • Page 8 FreeStyle™ Consulter la Tenir au sec documentation fournie l’appareil et les avec l'appareil accessoires L’élimination par une méthode appropriée des déchets de Ne pas huiler ni dispositifs graisser électriques et électroniques est requise Interdiction de fumer Ne pas démonter Consulter les Équipement de type...
  • Page 9: Pourquoi Votre Médecin Vous A-T-Il Prescrit De L'oxygène

    L’air que nous respirons comporte approximativement 21 % d’oxygène, 78 % d’azote et 1 % d’autres gaz. Dans l’appareil FreeStyle, l’air ambiant traverse une matière régénérative et absorbante, appelé « tamis moléculaire ». Cette matière sépare l’oxygène de l’azote.
  • Page 10: Profil De L'opérateur

    Le FreeStyle allie une technologie avancée de concentrateur d'oxygène à une technologie de conservation d'oxygène pour le concentrateur d'oxygène portable le plus petit et le plus léger du monde qui ne pèse que 2 kg. Le FreeStyle produit efficacement son propre oxygène et le disperse rapidement sous forme de pulsation d'oxygène au tout début de la phase d'inhalation.
  • Page 11: Freestyle Pour Les Voyages Par Avion - Agréé Par Faa

    FreeStyle™ FreeStyle pour les voyages par avion – Agréé FAA Le FreeStyle a reçu l'approbation de la Federal Aviation Administration (Bureau fédéral de l'aéronautique) relative à l'utilisation à bord des vols commerciaux par les passagers sur oxygène à travers l'amendement 2006 du SFAR 106.
  • Page 12 N'utiliser ni huile, ni graisse, ni produit à base de pétrole, ni produit inflammable sur un accessoire de transport d'oxygène ou sur le FreeStyle. Seules les lotions ou les pommades à base d'eau ou compatibles avec l'oxygène doivent être utilisées. L'oxygène accélère la combustion des substances inflammables.
  • Page 13 à ouvrir le boîtier de l'appareil ou en faire l'entretien. Prendre soin de ne pas exposer le FreeStyle à l'humidité et ne pas laisser de l'eau pénétrer à l'intérieur. Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil ou une panne.
  • Page 14 Ceci peut entraîner une surchauffe du FreeStyle et en affecter la performance. Pour utiliser le FreeStyle dans une voiture, un bateau ou sur d'autres sources de courant continu à l'aide de l'adaptateur universel CA/CC, démarrer le véhicule et s'assurer qu'il soit en marche avant de brancher le FreeStyle.
  • Page 15 Ceci permet au FreeStyle de détecter de manière appropriée l'inspiration pour la diffusion de l'oxygène. Le rangement de FreeStyle pendant de longues périodes à des températures élevées ou lorsque la batterie est complètement chargée ou entièrement déchargée, peut écourter la durée de vie de la batterie.
  • Page 16 FreeStyle™ Selon la température de la batterie du FreeStyle, le cycle de recharge peut prendre plusieurs minutes à partir de la mise sous tension. C'est une situation normale qui assure une recharge sûre. La batterie du FreeStyle n'a pas besoin d'être complètement déchargée pour être remise à...
  • Page 17 Utiliser uniquement la pièce AirSep n° FI144-1 comme filtre d'admission d'air de cet appareil. Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre « de remplacement » avant de nettoyer le filtre sale.
  • Page 18: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie Facultative Airbelt

    Remettre en place le capuchon de sécurité sur le cordon de la batterie AirBelt lorsque celle-ci n'est pas utilisée. Ne pas tenter de recharger la batterie de remplacement AirBelt avec l'adaptateur universel CA/CC du FreeStyle, pour ne pas l'endommager. Pour recharger l'AirBelt, utiliser exclusivement le bloc d'alimentation AirBelt fourni.
  • Page 19: Mise En Route Du Concentrateur D'oxygène Portable Freestyle

    Mise en route du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle L'emballage du FreeStyle contient les éléments ci-après tels que présentés dans les Figures 1 à 3. Si l'un de ces éléments est manquant, contactez le fournisseur de votre matériel.
  • Page 20 AirBelt ». Les autres accessoires de remplacement comprennent un harnais pour facilement convertir le sac de transport du FreeStyle en un sac à dos (numéro de référence MI284--1) tel que présenté dans la Figure 5. Le FreeStyle peut également être porté...
  • Page 21: Chargement De La Batterie

    (comme illustré sur la Figure 7) Vérifier que le cordon d'alimentation soit correctement aligné avec la prise. Pour ce faire, vérifier le raccord en D du câble d'alimentation et de la prise d'alimentation du FreeStyle. Ils doivent être correctement alignés et lorsque vous débranchez le câble d'alimentation, vous devez d'abord appuyer sur le bouton de relâchement pour...
  • Page 22 • Il faut environ trois heures et demie pour recharger entièrement la batterie interne du FreeStyle après épuisement, que l’appareil soit branché ou non sur l'adaptateur universel CA/CC. • Pendant la charge d'une batterie totalement déchargée, le voyant DEL de 25 % commence d'abord à...
  • Page 23: Canule Nasale

    ---- [Lire la section Consignes de sécurité importantes avant de mettre cet appareil en marche.]---- Canule nasale L’oxygène est transmis à l’utilisateur à partir du FreeStyle via une canule nasale et un tube. Le tube est branché sur l'orifice de sortie d'oxygène de l’appareil (voir figure 9).
  • Page 24 être remplacée. S'assurer que la canule est entièrement insérée et sécurisée. Ceci permet au FreeStyle de détecter de manière appropriée l'inspiration pour la diffusion de l'oxygène. FR-18 MN131-1 F...
  • Page 25 Composants de l’unité FreeStyle Poignée Sortie d’oxygène Sortie d’air Sortie d’air Connecteurs pour branchement électrique Prise d’air/ Couvercle-filtre Figure 10 : Vue extérieure-avant du FreeStyle Protection anti- poussière Alarme et indicateur Indicateur(s) du flux de d’entretien pulsations Jauge/voyants Bouton de de la batterie réglage du débit...
  • Page 26: Instructions D'utilisation

    [Lire la section Consignes de sécurité importantes avant de mettre cet appareil en marche.] Instructions d’utilisation Positionner le FreeStyle de telle sorte que les prises d’air et les sorties ne soient pas obstruées. Mettre l’appareil sous tension via (a) la batterie interne ; (b) la batterie AirBelt : (c) une prise CC (d'une voiture ou d'un bateau à...
  • Page 27 FreeStyle™ sélectionné. Chaque fois que l’appareil FreeStyle est mis en marche, une brève alarme retentit. Ceci indique que le FreeStyle est en marche et prêt à être utilisé. Pour modifier le réglage du débit, appuyer sur le bouton approprié. Après la mise en marche automatique, il est normal d'entendre un son différent lorsque vous changez les paramètres.
  • Page 28: Alimentations Électriques

    été entièrement épuisée. Adaptateur universel d'alimentation CA/CC : Un adaptateur universel CA/CC permet de connecter le FreeStyle à une prise de 100 à 240 volts, 50 à 60 Hz. L’adaptateur convertit la tension CA de 100 à 240 volts en tension CC pour l’appareil FreeStyle.
  • Page 29: Adaptateur Universel Ca/Cc Du Freestyle

    Le nouvel adaptateur universel d'AirSep pour le concentrateur d'oxygène portable FreeStyle est le moyen tout en un de vous fournir de l'énergie en tout temps et même de vous permettre de voyager plus léger – où que vous alliez. L'adaptateur universel (Numéro de référence PW022), décrit dans cet encart, vous permet de...
  • Page 30 à la prise du concentrateur d'oxygène FreeStyle tel qu'illustré sur la Figure 14. S'assurer de bien le connecter à l'appareil en vérifiant que l'alignement du sac de transport avec la prise du FreeStyle permet d'obtenir une connexion sécurisée pour que le cordon « tienne » en place.
  • Page 31 Figure 16. Pour faire fonctionner le concentrateur d'oxygène portable, appuyer sur le réglage [1], [2], ou [3] du FreeStyle sur le panneau supérieur suivant votre prescription. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur le réglage associé à la DEL allumée tout au-dessus.
  • Page 32 à moteur, bien démarrer le véhicule et s'assurer qu'il est en marche avant de mettre l’appareil FreeStyle en marche. Si le voyant de l'alimentation électrique ne s'allume pas et nécessite une réinitialisation, débrancher l'adaptateur de la prise de courant CC du véhicule, redémarrer le moteur...
  • Page 33 à votre siège. Pour faire fonctionner le concentrateur d'oxygène portable, appuyer sur le réglage [1], [2], ou [3] du FreeStyle sur le panneau supérieur suivant votre prescription. Pour éteindre l'appareil, appuyer sur le réglage associé à la DEL allumée au-dessus.
  • Page 34: Filtres

    AirSep, contacter votre fournisseur d'équipement local. Filtres L’air entre dans le FreeStyle par le filtre d’admission d’air placé sous le boîtier sur la face avant et en bas du concentrateur d’oxygène. (Voir Figures 21 et 22.) Ce filtre empêche la poussière et les autres grosses particules présentes dans l’air de...
  • Page 35 Couvercle du filtre Couvercle du filtre Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre « de remplacement » avant de nettoyer le filtre sale.
  • Page 36: Réglage Du Sélecteur De Débit

    FreeStyle™ Réglage du sélecteur de débit Le FreeStyle est muni de trois réglages de débit : [1], [2], et [3] qui fournissent des débits correspondant à 1 à 3 l/min d'oxygène. Soulever la protection anti-poussière du pavé numérique de l’appareil, puis appuyer sur le bouton [1], [2], ou [3] correspondant au débit d’oxygène prescrit par votre médecin.
  • Page 37: Alarmes Sonores/Voyants Lumineux

    Une alarme sonore retentit si la batterie du FreeStyle est faible, si la canule est débranchée ou si les performances de l’appareil n’entrent pas dans le cadre des spécifications.
  • Page 38 (Figure 11) BATT de batterie à 25 % s’allume également par intermittence. Dans ce cas, brancher le FreeStyle sur une prise CC ou sur une prise CA, ou bien recourir à une autre source d’oxygène dans un délai de deux minutes.
  • Page 39 FreeStyle Alarme État Voyant Indication Action sonore Indicateur Bref, continu, au Voyant (vert) ; Le FreeStyle a été Votre appareil FreeStyle démarrage allumage mis en marche est prêt à l’emploi. continu Indicateur Voyant (vert) ; Le FreeStyle délivre Continuer à utiliser le allumage de l’oxygène sous...
  • Page 40 Intermittente 25 % Le niveau de charge Brancher immédiatement bip, bip, bip… (jaune) BATT ; de la batterie est trop l’appareil FreeStyle sur indicateur de faible pour faire une prise CC ou sur une batterie fonctionner le prise CA. FreeStyle.
  • Page 41: Nettoyage, Entretien Et Maintenance Adéquate

    Les fournitures supplémentaires sont disponibles auprès du fournisseur de votre appareil. Veiller à la propreté de l’appareil FreeStyle et le tenir à l'abri de la poussière et de l'humidité. Nettoyer périodiquement le logement en plastique de l’appareil à l’aide d’un chiffon non pelucheux ou d’un nettoyant ménager doux, appliqué...
  • Page 42 Remettre le filtre sec en place. Ne pas faire fonctionner le FreeStyle sans avoir mis en place le filtre d’admission d’air. Si un second filtre est fourni, mettre en place le filtre « de rechange » avant de nettoyer le filtre sale.
  • Page 43: Sac De Transport

    FreeStyle™ Sac de transport Pour nettoyer le sac de transport et la bandoulière, brossez-les uniquement avec de l’eau savonneuse (sans saturation), puis laissez sécher à l’air libre. Ne pas laver ou sécher le sac en machine. Affichage double Entretien nécessaire (jaune) État de l'alarme (rouge)
  • Page 44: Accessoires Freestyle

    Accessoires du FreeStyle Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de votre appareil, veuillez n'utiliser que les accessoires fournis par AirSep par l'intermédiaire du fournisseur de votre appareil. L’utilisation d’accessoires ne figurant pas dans la liste ci- dessous est susceptible d’affecter les performances ou la sécurité du concentrateur d’oxygène portable FreeStyle.
  • Page 45 MI078-1 Rallonge pour AirBelt nouvelle version Velcro MI284-1 Le harnais d'épaules en option permet de convertir le sac de transport FreeStyle fourni en un sac à dos FI144-1 Filtre d’admission d’air L'utilisation de câbles et d'adaptateurs différents de ceux recommandés, à l'exception de câbles et d'adaptateurs commercialisés par le fabricant de dispositifs électro-...
  • Page 46: Matériaux En Contact Direct Ou Indirect Avec Le Patient

    Dépannage Le produit FreeStyle est conçu pour vous assurer des années d’utilisation sans aucune panne. Si toutefois le concentrateur en oxygène portable FreeStyle ne fonctionnait pas correctement, reportez-vous au tableau de détection des pannes ci-dessous contenant les causes possibles et les solutions à...
  • Page 47 Contactez le fournisseur de votre appareil ou recourez à une autre source d'alimentation en oxygène si nécessaire. Une alarme continue Le FreeStyle n'a pas Vérifiez le branchement retentit et le voyant détecté de respiration de la canule. d’alarme (rouge) pendant 15 minutes.
  • Page 48 L'alarme intermittente Le rythme respiratoire a Réduire l'activité rapide retentit et le dépassé la capacité de physique, éteindre et voyant d’alarme l’appareil FreeStyle. rallumer l'appareil. (rouge) s’allume par Passez à une autre intermittence. source d'oxygène si nécessaire et contactez le fournisseur de votre appareil.
  • Page 49 FreeStyle™ L’alarme se met en L’appareil ne peut Débrancher l'adaptateur marche lorsque s’alimenter si la batterie universel CA/CC de la l’appareil est branché est épuisée et si la prise source de courant de sur la prise CC d’un CC n'est pas connectée.
  • Page 50: Spécifications Freestyle

    FreeStyle™ Spécifications du FreeStyle Concentration en Réglages 1 à 3 du débit pulsé ; équivalent à un débit continu de oxygène* : 90 % oxygène – 3 % / +5,5 % Réglages du débit : 1, 2 et 3 LPM (équivalent à un débit continu) Réglages 1 à...
  • Page 51 énumérées dans cette section. Directives et déclaration du fabricant ± immunité électromagnétique Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du FreeStyle doit s'assurer qu'il se situe dans un tel environnement.
  • Page 52 FreeStyle™ Directives et déclarationsdufabricant ± immunité électromagnétique Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique ci-dessous. Le client ou l'utilisateur du FreeStyle doit s'assurer qu'il se situe dans un tel environnement électromagnétique. CEI 60601 Test Niveau de Guide ± de l'Environnement TEST DE d'IMMUNITÉ...
  • Page 53 équipements de communication portables RF et le FreeStyle Le FreeStyle est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du VisionAire peut contribuer à éviter le brouillage électromagnétique en maintenant une distance minimale entre les appareils de communication RF portables et mobiles (émetteurs) et le...
  • Page 54: Classification

    FreeStyle™ Classification Type de protection contre les chocs électriques : Classe II La protection contre les chocs électriques est assurée par une double isolation. Degré de protection contre les chocs électriques : Type BF Matériel assurant un degré particulier de protection contre les chocs électriques concernant :...
  • Page 55: Garantie Limitée

    Toute pièce d'appareil faisant l'objet d'une demande au titre de la présentegarantie devra, à la demande d'AirSep Corporation, être retourné en port payé aux frais de l'acquéreur à l'usine AirSep avec justificatif de date d'achat. Les frais de retour seront à...
  • Page 57 FreeStyle™ VOR INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTS UNBEDINGT DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN. WENN SIE DIE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN NICHT VERSTEHEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN GERÄTELIEFERANTEN, BEVOR SIE VERSUCHEN, DIESES GERÄT ZU BETREIBEN; ANDERNFALLS KANN ES ZU VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN AM GERÄT KOMMEN.
  • Page 58 FreeStyle™ Warnschilder mit der Aufschrift „Nicht rauchen – Sauerstoffanwendung“ müssen deutlich sichtbar dort angebracht sein, wo der Sauerstoffkonzentrator in Gebrauch ist. Patienten und ihr Pflegepersonal müssen über die Gefahren des Rauchens in Gegenwart oder während der Anwendung von medizinischem Sauerstoff informiert werden.
  • Page 59 AirSep® FreeStyle™ Tragbarer Sauerstoffkonzentrator Tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle™ von AirSep Symbole DE1-2 Warum Ihr Arzt Sauerstoff verordnet hat DE2-3 Was ist der tragbare FreeStyle Sauerstoffkonzentrator? DE3-4 Bedienerprofil FreeStyle für Flugreisen – FAA-zugelassen Wichtige Sicherheitsvorschriften DE5-12 Wichtige Sicherheitshinweise für den optionalen AirBelt...
  • Page 61: Symbole

    Anhand dieser Gebrauchsanweisung für Patienten können Sie sich mit dem tragbaren Sauerstoffkonzentrator FreeStyle™ von AirSep vertraut machen. Es ist wichtig, dass Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen lesen und verstehen, bevor Sie den FreeStyle in Betrieb nehmen. Ihr Gerätelieferant beantwortet Ihnen gerne Ihre Fragen. Symbole Auf dem Gerät und/oder im Handbuch sind häufig Symbole anstelle von...
  • Page 62 FreeStyle™ Hinweis – Enthält Informationen, die wichtig genug sind, Siehe um betont oder Gebrauchsanweisung wiederholt zu werden In den beiliegenden Gerät und Zubehör Unterlagen trocken halten nachschlagen Verlangt ordnungsgemäßes Kein Öl oder Entsorgen von Abfall Schmierfett von elektrischen und verwenden elektronischen Geräten...
  • Page 63: Warum Ihr Arzt Sauerstoff Verordnet Hat

    Zylindern notwendig ist. Die Luft, die wir einatmen, enthält ca. 21% Sauerstoff, 78% Stickstoff und 1% andere Gase. Im FreeStyle-Gerät wird die Raumluft durch ein regenerierendes und absorbierendes Material, ein sogenanntes „Molekularsieb“, geleitet. Mit Hilfe dieses Materials wird der Sauerstoff vom Stickstoff getrennt. Das Ergebnis ist hochkonzentrierter Sauerstoff, der dem Patienten zugeführt wird.
  • Page 64: Bedienerprofil

    Sauerstoffkonzentrator mit hoher Kapazität bei einem Gewicht von nur 2 kg. Der FreeStyle produziert effizient seinen eigenen Sauerstoff und gibt ihn direkt zu Beginn Ihrer Einatmung schnell als Sauerstoffimpuls ab. Dies eliminiert den mit einem kontinuierlich fließenden Sauerstoffgerät verbundenen „Abfall“, der auch ausströmt, während Sie ausatmen.
  • Page 65: Freestyle Für Flugreisen - Faa-Zugelassen

    FreeStyle™ FreeStyle für Flugreisen – FAA-zugelassen FreeStyle hat die Genehmigung der US Federal Aviation Administration (FAA, Flugaufsichtsbehörde) für die Verwendung während des Fluges durch sauerstoffbedürftige Passagiere auf kommerziellen Fluglinien über eine Ergänzung zu SFAR 106 im Jahre 2006 erhalten. Außerdem hat mit Datum vom 13. Mai 2009 eine neue Vorschrift des Verkehrsministeriums (Department of Transportation, DOT)/FAA festgelegt, dass US-Fluggesellschaften sowie internationale Flüge mit Abflug oder Ankunft in den...
  • Page 66 Lotionen oder Salben auf Wasserbasis verwendet werden. Sauerstoff beschleunigt die Verbrennung von entflammbaren Substanzen. Durch fehlerhafte Verwendung der Batterie des FreeStyle kann diese zu heiß werden, sich entzünden und ernste Verletzungen verursachen. Keinesfalls in die Batterie einstechen, darauf schlagen, treten oder sie fallenlassen oder auf andere Weise starken Schlägen oder Erschütterungen aussetzen.
  • Page 67 Stromschlags auszuschließen. Nur Ihr Gerätelieferant oder ein qualifizierter Servicetechniker darf die Abdeckungen entfernen oder das Gerät warten. Es ist darauf zu achten, dass das FreeStyle-Gerät nicht nass wird und kein Wasser in das Gerät gelangt. Dies könnte zu einer Fehlfunktion oder einem Ausfall des Geräts führen.
  • Page 68 Anweisungen kann dazu führen, dass das Netzteil das FreeStyle-Gerät nicht mit Strom versorgt. Wird der Motor des Fahrzeugs, in dem Sie das FreeStyle-Gerät verwenden, abgestellt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und lassen Sie es nicht im Fahrzeug zurück.
  • Page 69 FreeStyle™ Wenn das FreeStyle-Gerät längere Zeit außerhalb seines normalen Betriebstemperaturbereichs gelagert wurde, muss das Gerät auf normale Betriebstemperatur erwärmt werden, bevor es wieder eingeschaltet wird. (Siehe den Abschnitt „Technische Daten“ in diesem Handbuch). Stellen Sie unbedingt nur die verordnete Menge Sauerstoff ein.
  • Page 70 Kapazität geladen, unabhängig davon, ob das Gerät in Betrieb oder ausgeschaltet ist. Wenn die interne Batterie vollständig leer ist und sich das FreeStyle-Gerät abschaltet, kann es mit dem AirBelt nicht neu gestartet werden. Schließen Sie in diesem Fall Ihr FreeStyle- Gerät für kurze Zeit an sein Universal-Wechsel-/Gleichstrom- Netzteil an, um eine ausreichende Leistung der internen Batterie zum Starten des Geräts zu erhalten.
  • Page 71 LEDs nach etwa einer Stunde. Vor dem erstmaligen Betrieb des Geräts mit Batteriestrom kann es erforderlich sein, das FreeStyle-Gerät zuerst mit dem Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil zu verbinden. Ihr Gerätelieferant hat diesen Schritt möglicherweise bereits für Sie durchgeführt.
  • Page 72 FreeStyle™ Lithiumbatterien können dauerhaft Kapazität verlieren, wenn sie vollständig ge- oder entladen extrem heißen Temperaturen ausgesetzt werden. Für eine längere Lagerung wird empfohlen, die Batterien auf 25 bis 50 % aufzuladen und innerhalb eines Temperaturbereichs von 23 °C ± 2 °C aufzubewahren.
  • Page 73: Wichtige Sicherheitshinweise Für Den Optionalen Airbelt

    Schlägen oder Erschütterungen aussetzen. Wenn das AirBelt-Kabel nicht benutzt wird, die Sicherheitskappe anbringen. Nicht versuchen, den optionalen AirBelt mit dem FreeStyle Universal-Netzteil aufzuladen, da er sonst Schaden nehmen kann. Nur das mit dem AirBelt mitgelieferte Netzteil zum Laden des AirBelt verwenden.
  • Page 74: Inbetriebnahme Ihres Tragbaren

    [Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst die wichtigen Sicherheitsvorschriften.] Inbetriebnahme Ihres tragbaren Sauerstoffkonzentrators FreeStyle Die FreeStyle-Verpackung enthält die nachstehend aufgeführten Teile, wie in den Abb. 1-3 dargestellt. Falls ein Teil fehlt, wenden Sie sich an Ihren Gerätelieferanten. • Tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle mit Tragetasche •...
  • Page 75 Zum weiteren optionalen Zubehör gehört ein Tragegeschirr, mit dem sich die FreeStyle-Tragetasche einfach zu einem Rucksack (Artikelnummer MI284-1) umwandeln lässt, wie in Abb. 5 dargestellt. Das FreeStyle-Gerät kann auf Wunsch auch an der Hüfte getragen werden, in dem der AirBelt oder ein anderer Gürtel, den Sie tragen, in die Laschen der FreeStyle-Tragetasche eingeführt wird.
  • Page 76: Laden Der Batterie

    Netzkabel zu Netzstrombuchse entfernen. des FreeStyle- Geräts Optionaler AirBelt Der optionale AirBelt, der den Batteriebetrieb mit dem FreeStyle auf bis zu 10 Stunden verlängern kann, ist in etwa 3 Stunden voll aufgeladen, wenn die externe Batterie ganz entladen ist. AirBelt wieder...
  • Page 77 Es wird empfohlen, den AirBelt nach jedem Gebrauch aufzuladen. • Die interne Batterie des FreeStyle lässt sich vom völlig leeren Zustand in ca. 3,5 Stunden voll aufladen, unabhängig davon, ob das Gerät mit Wechsel- oder Gleichstrom verwendet wird.
  • Page 78: Nasenkanüle

    ---- [Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst die wichtigen Sicherheitsvorschriften.] Nasenkanüle Der Sauerstoff wird dem Benutzer des FreeStyle über Schläuche und eine Nasenkanüle zugeführt. Der Schlauch wird mit der Sauerstoffaustrittsöffnung des Geräts verbunden (siehe Abb. 9). Abb. 9: Verbinden der Kanüle mit der Sauerstoffaustrittsöffnung des FreeStyle-Geräts...
  • Page 79 Gebrauch. Ihr Arzt oder Gesundheitsdienstleister berät Sie, wie häufig die Kanüle ersetzt werden sollte. Stellen Sie sicher, dass die Kanüle ganz eingesteckt und sicher fixiert ist. Dies gewährleistet, dass das FreeStyle-Gerät die Einatmung für die Sauerstoffzufuhr korrekt feststellen kann. MN131-1 F...
  • Page 80: Komponenten Des Freestyle

    FreeStyle™ Komponenten des FreeStyle Griff Sauerstoffausgang Luftauslass Luftauslass Stromanschlüsse Luftzufuhr/ Filterabdeckung Abb. 10: Außenansicht des FreeStyle – Vorderseite Staubschutz Alarm-/ Sauerstoffzu- Wartungsanzeige fuhranzeige(n) Batterieladung/ Zufuhrregler Anzeige(n) Taste für die (interne) Batterie Abb. 11: Nahaufnahme Bedienfläche/Alarmanzeige DE-20 MN131-1 F...
  • Page 81: Gebrauchsanweisung

    FAA-Normen erfüllt. Abb. 12: Außenansicht des FreeStyle – Rückseite Da Sie sich nun mit den Komponenten des FreeStyle vertraut gemacht haben, können Sie sich die Gebrauchsanweisung auf den folgenden Seiten ansehen. [Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts erst die wichtigen Sicherheitsvorschriften.]...
  • Page 82 FreeStyle™ leuchtet auf. Bei jedem Einschalten des FreeStyle ertönt ein kurzes Alarmsignal. So wird angezeigt, dass das FreeStyle-Gerät betriebsbereit ist. Um die Sauerstoffzufuhr zu ändern, drücken Sie die jeweilige Taste. Dabei ist es normal, wenn Sie nach dem automatischen Starten beim Ändern der Einstellungen jeweils einen anderen Ton hören.
  • Page 83: Stromversorgung

    Interne Batterie: In jedem FreeStyle-Gerät befindet sich eine wiederaufladbare eingebaute Batterie. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, versorgt sie den FreeStyle bis zu 3½ Stunden lang mit Strom. Wenn die Batterieleistung schwächer wird, ertönt ein akustisches Warnsignal. Hinweise zum Alarm finden Sie im Abschnitt „Alarm-/Leuchtanzeigen“...
  • Page 84: Freestyle™ Universal-Wechsel-/Gleichstrom-Netzteil

    FreeStyle™ Bei Verwendung des AirBelt mit einer vollständig geladenen internen Batterie ist die eingebaute Batterie des FreeStyle vor dem AirBelt leer. Der AirBelt muss an das FreeStyle-Gerät angeschlossen werden, bevor dessen interne Batterie leer ist. Beobachten Sie den Ladezustand und schließen Sie den AirBelt an das FreeStyle-Gerät an, bevor dessen...
  • Page 85 4-Pin-Stecker für EmPower -Steckdosen, die normalerweise in Flugzeugen zu finden sind (CD034-1). Hinweis: Die interne Batterie des FreeStyle lässt sich vom völlig leeren Zustand in ca. 3,5 Stunden voll aufladen, unabhängig davon, ob das Gerät mit Wechsel- oder Gleichstrom verwendet wird.
  • Page 86 Das andere Ende des Netzkabels mit der Wand- oder einer anderen geeigneten Steckdose verbinden, wie in Abb. 16 dargestellt. Zum Betrieb des Geräts drücken Sie die FreeStyle-Einstellung [1], [2] oder [3] am Bedienfeld des Geräts, entsprechend der Ihnen verordneten Sauerstoffzufuhr.
  • Page 87 Verbinden Sie das Gleichstromnetzkabel mit der Steckdose des Motorfahrzeugs, wie in Abb. 18 gezeigt. Zum Betrieb des Geräts drücken Sie die FreeStyle-Einstellung [1], [2] oder [3] am Bedienfeld des Geräts, entsprechend der Ihnen verordneten Sauerstoffzufuhr. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Einstelltaste, über der die LED leuchtet.
  • Page 88 4-Pin-Stecker freizulegen, wie in Abb. 20 gezeigt. Den 4-Pin-Stecker in die an Ihrem Sitz vorhandene Passagier- Gleichstromsteckdose stecken. Zum Betrieb des Geräts drücken Sie die FreeStyle-Einstellung [1], [2] oder [3] am Bedienfeld des Geräts, entsprechend der Ihnen verordneten Sauerstoffzufuhr. Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie die Einstelltaste, über der die LED leuchtet.
  • Page 89: Filter

    Ihrem Gerätelieferanten. Filter Der FreeStyle saugt die Luft durch einen Luftzufuhrfilter unter der Abdeckung vorn unten am Sauerstoffkonzentrator an (Siehe Abb. 21 und 22.) Dieser Filter verhindert, dass Staub und andere größere Partikel in der Luft in das Gerät eindringen. Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass dieser Filter sauber und richtig eingesetzt ist.
  • Page 90 Abb. 22: Entfernen des Filters ausbauen ausbauen Betreiben Sie den FreeStyle niemals ohne eingebauten Luftzufuhrfilter. Wenn ein zweiter Filter vorhanden ist, setzen Sie den Ersatzfilter ein, bevor Sie den schmutzigen Filter reinigen. Verwenden Sie nur die AirSep Artikelnr. FI144-1 als Luftzufuhrfilter für dieses Gerät.
  • Page 91: Einstellen Des Zufuhrreglers

    FreeStyle™ Einstellen des Zufuhrreglers Das FreeStyle-Gerät hat drei Luftzufuhreinstellungen: [1], [2] und [3], für entsprechende Durchflussmengen von 1-3 lpm Sauerstoff. Öffnen Sie den Staubschutz über der Bedienfläche am Gerät und drücken Sie die Taste 1 [1], [2] oder [3], je nachdem, welche Sauerstoffzufuhr Ihr Arzt verordnet hat.
  • Page 92: Alarm-/Leuchtanzeigen

    Ändern Sie die Zufuhreinstellung nur auf Anordnung Ihres Arztes. Alarm-/Leuchtanzeigen Wenn der FreeStyle eine Inhalation erkennt, wird ein Sauerstoffstoß durch die Nasenkanüle geleitet. Die grüne Leuchte über der Taste leuchtet immer dann kurz auf, wenn eine Inhalation erkannt wird. Wenn das Gerät in Betrieb ist und gleichzeitig über das Universal-Wechsel-/...
  • Page 93 Bei schwacher Batterie ertönt ein kurzes, unterbrochenes akustisches Signal, während die gelbe Anzeige für 25 % Batterieladung (Abb. 11) blinkt. Schließen Sie das FreeStyle-Gerät in diesem Fall an einen Gleichstrom- oder Wechselstromanschluss an oder wechseln Sie die Sauerstoffquelle binnen zwei Minuten. Wenn der FreeStyle mit einem Gleichstrom- oder Wechselstromanschluss verbunden ist, wird die Gerätebatterie während des...
  • Page 94: Maßnahmen Bei Alarm-/Leuchtanzeigen

    Sehvermögen benötigen u. U. Hilfe bei der Alarmüberwachung. Maßnahmen bei Alarm-/Leuchtanzeigen Akustischer Status Leuchte Bedeutung Maßnahme Alarm Anzeige kurz, (Grün) Impuls, FreeStyle ist FreeStyle in Betrieb kontinuierlich kontinuierliches eingeschaltet nehmen. beim Aufleuchten Einschalten Anzeige Nein (Grün) Impuls, FreeStyle liefert FreeStyle weiter normal...
  • Page 95 Nase atmen. Einatmen. Falls der Alarm weiterhin besteht, setzen Sie sich mit Ihrem Gerätelieferanten in Verbindung. Alarm 25 % (gelb) BATT, Den FreeStyle sofort an Unterbrechung: Batterieanzeige Batteriespannung eine Gleichstrom- oder Piep, Piep, ist für den Betrieb Wechselstromsteckdose Piep...
  • Page 96: Reinigung, Pflege Und Ordnungsgemäße Wartung

    FreeStyle™ Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung Gehäuse Schalten Sie den FreeStyle aus und trennen Sie das Netzkabel vom Gerät, bevor Sie das Gehäuse reinigen. Geben Sie Reinigungsflüssigkeiten nie direkt auf den FreeStyle. Zu den nicht geeigneten Chemikalien, gemäß den Angaben des Kunststoffherstellers, gehören u.
  • Page 97: Filter

    Filter trocken ist, bevor Sie ihn wieder einsetzen. Setzen Sie den trockenen Filter wieder ein. Betreiben Sie den FreeStyle niemals ohne eingebauten Luftzufuhrfilter. Wenn ein zweiter Filter vorhanden ist, setzen Sie den Ersatzfilter ein, bevor Sie den schmutzigen Filter reinigen.
  • Page 98: Tragetasche

    Die Tasche ist nicht für Waschmaschine oder Wäschetrockner geeignet. Doppelte Anzeige Wartung erforderlich (gelb) Alarmzustand (rot) Abb. 25: Anzeige für erforderliche Inspektion/Wartung Alarm-/Wartungsanzeige Wenn die Alarm-/Wartungsanzeige gelb aufleuchtet, muss Ihr FreeStyle-Gerät zur Inspektion/Wartung zum Gerätelieferanten. Nach der Wartung wird die Geräteleistung durch Gerätelieferanten geprüft Alarm-/ Wartungsanzeige zurückgestellt.
  • Page 99: Freestyle-Zubehör

    FreeStyle™ FreeStyle-Zubehör Um eine korrekte Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, verwenden Sie nur die nachfolgenden Zubehörteile von AirSep, die Sie über Ihren Gerätelieferanten erhalten. Die Verwendung von anderem Zubehör, das nicht in der folgenden Liste enthalten ist, kann Leistung und/oder...
  • Page 100 MI240-2 AirBelt-Verlängerung MI078-1 AirBelt-Verlängerung Neue Klettbandversion MI284-1 Schulter-Tragegeschirr ermöglicht Umwandlung der mitgelieferten Tragetasche für das FreeStyle-Gerät in einen Rucksack FI144-1 Luftzufuhrfilter Die Verwendung anderer als der angegebenen Kabel und Adapter, mit Ausnahme der vom Hersteller des medizinischen Elektrogeräts als Ersatzteile für interne Komponenten verkauften Kabel und Adapter, kann zu erhöhten Emissionen...
  • Page 101: Materialien In Direktem Oder Indirektem Kontakt

    Ihr Gerätelieferant kann für den Fall eines mechanischen Versagens oder eines Stromausfalls eine weitere Quelle für zusätzliche Sauerstofftherapie empfehlen. Fehlerbehebung Der FreeStyle ist auf jahrelangen, störungsfreien Betrieb ausgelegt. Wenn Ihr tragbarer Sauerstoffkonzentrator FreeStyle nicht richtig funktioniert, durchsuchen Sie die Tabelle auf den folgenden Seiten nach möglichen Ursachen und Lösungen.
  • Page 102 AirBelt anschließen. Schneller Alarm, Die Batteriespannung Sofort an eine DC- oder Anzeige BATT (gelb) ist für den Betrieb des AC-Steckdose anschließen. blinkt und FreeStyle FreeStyle zu schaltet sich ab. schwach. Unterbrochener Die Atemfrequenz Aktivität reduzieren und Alarm, die (rote) übersteigt die...
  • Page 103 FreeStyle™ Problem Mögliche Ursache Lösung Unterbrochener Es liegt eine Zu einer anderen Alarm, die (rote) allgemeine verfügbaren Alarmleuchte leuchtet Funktionsstörung vor. Sauerstoffquelle konstant. überwechseln und den Gerätelieferanten zu Rate ziehen. Gerät lässt sich Gerät kann zu warm Warten Sie, bis das Gerät...
  • Page 104 FreeStyle™ Problem Mögliche Ursache Lösung Alle anderen Zu einer anderen Probleme. verfügbaren Sauerstoffquelle überwechseln und den Gerätelieferanten zu Rate ziehen. DE-44 MN131-1 F...
  • Page 105: Technische Daten

    FreeStyle™ Technische Daten Sauerstoffkonzentration:* 1-3 Stoßeinstellungen; entspricht einer konstanten Zufuhr von 90 % Sauerstoff +5,5/-3 % Zufuhr-Einstellungen: 1, 2 und 3 lpm (äquivalent zu kontinuierlichem Fluss) Einstellungen 1 bis 3 ± 10 % Abmessungen: 21,8 cm hoch x 15,5 cm breit x 9,1 cm tief Gewicht: 2,0 kg;...
  • Page 106 Leitlinie und Herstellererklärung ± elektromagnetische Störfestigkeit Das FreeStyle-Gerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des FreeStyle sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. STÖRFESTIGKEITS IEC 60601- Elektromagnetische Übereinstimmungspegel...
  • Page 107 FreeStyle™ Leitlinie und’Herstellererklärung ± elektromagnetische Störfestigkeit Das FreeStyle-Gerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des FreeStyle sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. STÖRFESTIGKEI IEC 60601 Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung ±...
  • Page 108 Wellen wird auch von der Absorption und Reflektion durch Bauten, Gegenstände und Personen beeinflusst. Leitlinie und’Herstellererklärung ± elektromagnetische Aussendungen Das FreeStyle-Gerät ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des FreeStyle sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. Aussendungsmessung Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung –...
  • Page 109: Klassifikation

    Geräte“ FCC Teil 15, Unterteil B – Klasse B Unbeabsichtigte Strahler Zulässige Methoden der Reinigung und des Infektionsschutzes: Siehe den Abschnitt „Reinigung, Pflege und ordnungsgemäße Wartung“ in diesem FreeStyle- Patientenhandbuch. Sicherheit bei Anwendung in einer Umgebung mit entzündlichen anästhetischen Gasen: Dieses Gerät ist für eine solche Anwendung nicht geeignet.
  • Page 110: Beschränkte Garantie

    Kaufpreis eines solchen fehlerhaften Geräteteils zu erstatten. Jedes Geräteteil, für das ein Garantieanspruch geltend gemacht wird, muss – auf Verlangen von AirSep Corporation – zusammen mit dem Kaufbeleg, auf dem das Kaufdatum ausgewiesen ist, portofrei an das Werk von AirSep zurückgesandt werden.
  • Page 111 FreeStyle™ NO USE ESTE EQUIPO SIN ANTES LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. SI NO PUEDE ENTENDER LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU PROVEEDOR DEL EQUIPO ANTES DE USARLO; DE LO CONTRARIO PODRÍAN OCURRIR LESIONES O DAÑOS.
  • Page 112 ¿Por qué le prescribió oxígeno su médico? ES2-3 ¿Qué es el concentrador de oxígeno portátil FreeStyle? ES3-4 Perfil del operador FreeStyle para viajar en líneas aéreas – Aprobado por la FAA ES4-5 Normas de seguridad importantes ES5-12 Normas de seguridad importantes para el uso...
  • Page 113 ™ Este manual del paciente le familiarizará con el funcionamiento del concentrador de oxígeno portátil FreeStyle™ de AirSep. Lea y asegúrese de entender toda la información contenida en este manual antes de usar la unidad FreeStyle. En caso de duda, su proveedor del equipo le responderá con sumo agrado.
  • Page 114 FreeStyle™ Consultar la Mantener la unidad documentación y los accesorios adjunta secos Se requiere el desecho apropiado No usar aceite ni de los residuos de grasa equipos eléctricos y electrónicos No fumar No desmontar Consultar las Equipo tipo BF instrucciones de uso...
  • Page 115 El aire que respiramos contiene aproximadamente un 21 % de oxígeno, 78 % de nitrógeno y 1 % de otros gases. En la unidad FreeStyle, el aire ambiente pasa a través de un material regenerador y absorbente llamado “tamiz molecular”. Este material separa el oxígeno del nitrógeno.
  • Page 116 Esta pulsación del oxígeno es equivalente a un flujo continuo. El FreeStyle produce el equivalente a un flujo de hasta 3 lpm (litros por minuto) en un envase liviano que se puede transportar y usar fácilmente fuera de la casa.
  • Page 117 Normas de seguridad importantes Lea atentamente y familiarícese con la siguiente información importante sobre seguridad relativa al concentrador de oxígeno portátil FreeStyle. Este aparato suministra oxígeno de alta concentración lo que lo hace muy inflamable. No permita que se fume ni que haya llamas vivas en la misma habitación que (1) este aparato ni...
  • Page 118 El oxígeno acelera la combustión de sustancias inflamables. El uso incorrecto de la batería de la unidad FreeStyle puede ocasionar que se caliente o incendie dicha batería y producir daños graves. Asegúrese de no agujerear, golpear, pisar o dejar caer la batería, ni de alguna manera permitir que la...
  • Page 119 Solamente su proveedor del equipo o un técnico de servicio capacitado debe retirar las cubiertas o reparar la unidad. Se debe tener cuidado para evitar que el FreeStyle se moje ni dejar que el agua entre en la unidad. Esto puede hacer que la unidad falle o se apague.
  • Page 120 CA/CC Universal, asegúrese de que el vehículo esté arrancado y en marcha antes de conectar la unidad FreeStyle. Si la fuente de alimentación de CA/CC Universal no se ilumina y requiere reiniciarla, desconecte la fuente de alimentación de la toma de...
  • Page 121 El tubo de la cánula no debe estar aplastado ni torcido y su longitud total máxima es de 25 pies (7,6 m). Asegúrese de que la cánula esté bien introducida y fija. De esta manera la unidad FreeStyle puede detectar una inhalación y suministrar así oxígeno. MN131-1 F...
  • Page 122 FreeStyle. Esto es normal y su objetivo es garantizar que se realice una carga segura. La batería de la unidad FreeStyle no tiene que estar totalmente descargada antes de volverla a cargar.
  • Page 123 Utilice solamente el N.º de referencia de AirSep FI144-1 como filtro de admisión de aire con esta unidad. No utilice el FreeStyle sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque el filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio.
  • Page 124 FreeStyle™ Las baterías de litio pueden perder permanentemente su capacidad cuando se las expone a temperaturas extremadamente altas con las baterías totalmente cargadas o descargadas por completo. Para un almacenamiento prolongado, se recomienda que las baterías se carguen de un 25 al 50 % y que permanezcan dentro de un intervalo de temperatura de 73 °F (23 °C) +/- 2 °C.
  • Page 125 Vuelva a colocar la tapa de seguridad en el cable del AirBelt cuando no lo use. No trate de cargar el AirBelt opcional con la fuente de alimentación de CA/CC Universal de la unidad FreeStyle, ya que se podría averiar el AirBelt. Use solamente la fuente de alimentación del AirBelt suministrada para cargar el AirBelt.
  • Page 126 (Lea la sección “Normas de seguridad importantes” antes de usar este equipo). Introducción al concentrador de oxígeno portátil FreeStyle Tal como se muestra en las figuras 1-3, el embalaje de la unidad FreeStyle incluye los siguientes elementos. En caso de que falte alguno, póngase en contacto con su proveedor del equipo.
  • Page 127 FreeStyle en una mochila (número de referencia MI284- 1), como se muestra en la figura 5. El FreeStyle también se puede llevar en la cintura, si lo desea, pasando el cinturón AirBelt u otro cinturón que lleve por las presillas del estuche de transporte del FreeStyle.
  • Page 128 "D" tanto del conector del cable de alimentación como de la entrada de corriente en FreeStyle. Ambos deben estar bien alineados y, al retirar el cable de alimentación, se debe presionar el botón para sacarlo de la unidad FreeStyle. Eso garantiza que ni la unidad ni los accesorios de alimentación resulten dañados.
  • Page 129 • La batería interna de la unidad FreeStyle se recargará totalmente si estuviera descargada por completo en unas 3,5 horas, tanto si la unidad se está usando con la fuente de alimentación de CA/CC Universal como si no la usa.
  • Page 130 Cánula nasal Se utilizan una cánula nasal y un tubo para suministrar el oxígeno de la unidad FreeStyle al usuario. El tubo está conectado a la salida de oxígeno de la unidad (vea la figura 9). Figura 9: Conexión de la cánula a la salida de oxígeno del FreeStyle AirSep recomienda utilizar una cánula nasal con un tubo de 7 pies (2,1 m), N.º...
  • Page 131 Asegúrese de que la cánula esté bien introducida y fija. De esta manera la unidad FreeStyle puede detectar una inhalación y suministrar así oxígeno. MN131-1 F...
  • Page 132 Salida de oxígeno Salida de aire Salida de aire Entrada para conexiones eléctricas Cubierta del filtro/admisión de aire Figura 10: Vista exterior frontal de la unidad FreeStyle Cubierta antipolvo Indicador de alarma/servicio Indicador(es) de técnico flujo de impulso Indicador(es)/nivel de Botón de selección...
  • Page 133 (Lea la sección “Normas de seguridad importantes” antes de usar este equipo). Instrucciones de funcionamiento Sitúe y posicione el FreeStyle de manera que las entradas y las salidas de aire no estén obstruidas. Alimente la unidad a través de (a) la batería interna; (b) el AirBelt; (c) una toma de CC (por ejemplo, un automóvil o embarcación de motor) o (d) una...
  • Page 134 FreeStyle™ Encienda la unidad FreeStyle pulsando el botón [1], [2] o [3] del teclado de la unidad, según el flujo en litros prescrito por su médico. El LED verde sobre el botón seleccionado quedará iluminado. Cada vez que encienda la unidad FreeStyle, se oirá una breve alarma. Indica que el FreeStyle está...
  • Page 135 Carga de la batería: para cargar la batería interna, conecte la unidad FreeStyle a la fuente de alimentación de CA/CC Universal y una toma de CA de 100-240 voltios, 50/60 Hz, o bien conéctela a una toma de CC en un automóvil (embarcación, autocaravana, etc.).
  • Page 136 Figura 13 La nueva fuente de alimentación universal de AirSep para el concentrador de oxígeno portátil FreeStyle es una solución “todo en uno” para mantenerle a plena carga, pero viajando más ligero, dondequiera que vaya. La fuente de alimentación universal (número de referencia PW022), que se describe en este prospecto, le permite hacer...
  • Page 137 FreeStyle, como se muestra en la figura 14. Asegúrese de conectarla correctamente a la unidad, cerciorándose de que la alineación del estuche de transporte con la entrada de la unidad FreeStyle le permita obtener una conexión firme, de manera que el cable quede fijado en su lugar.
  • Page 138 Para usar el concentrador de oxígeno portátil, pulse el ajuste [1], [2] o [3] del FreeStyle en el panel superior de la unidad, según lo determinado por su prescripción. Para apagar la unidad, presione el ajuste asociado con el LED iluminado sobre él.
  • Page 139 FreeStyle. Si la luz indicadora de la fuente de alimentación no se enciende y se requiere su reinicio, desconecte la fuente de alimentación de la toma de CC del vehículo de motor, vuelva a arrancar el vehículo y luego vuelva a conectar la...
  • Page 140 Para usar el concentrador de oxígeno portátil, pulse el ajuste [1], [2] o [3] del FreeStyle en el panel superior de la unidad, según lo determinado por su prescripción. Para apagar la unidad, presione el ajuste asociado con el LED iluminado sobre él.
  • Page 141 Filtros El aire entra en el FreeStyle a través de un filtro de admisión de aire situado debajo de la cubierta en la parte delantera e inferior del concentrador de oxígeno. (Vea las figuras 21 y 22). Este filtro impide que el polvo y otras partículas grandes del aire penetren en la unidad.
  • Page 142 Figura 22: Desmontaje del filtro de filtro de admisión de aire la cubierta del filtro No utilice el FreeStyle sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque el filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio.
  • Page 143 FreeStyle™ Ajuste del selector de flujo La unidad FreeStyle dispone de tres ajustes para el flujo de impulso, [1], [2] y [3], lo que ofrece flujos equivalentes a 1-3 lpm de oxígeno, respectivamente. Levante la cubierta antipolvo del teclado de la unidad y pulse el botón [1], [2] o [3], que corresponda al flujo de impulso de oxígeno que su médico le ha prescrito.
  • Page 144 Una alarma acústica se emite si el nivel de la batería del FreeStyle está bajo, si la cánula está desconectada o si el funcionamiento de la unidad no cumple con las especificaciones.
  • Page 145 25 % (figura 11) parpadea también. Cuando se produzca esto, conecte la unidad FreeStyle a una toma de CC o de CA, o bien cambie a otra fuente de oxígeno antes de transcurridos dos minutos.
  • Page 146 Se ha encendido el Puede empezar a durante el continua FreeStyle. utilizar la unidad arranque (verde) FreeStyle. Indicador Impulso; luz El FreeStyle está Siga utilizando el intermitente suministrando FreeStyle (verde) oxígeno por medio normalmente. de impulsos. Indicador Indicador de Nivel de carga de la Cargue según lo...
  • Page 147 Intermitente: BATT del 25 %; El voltaje de la Conecte la unidad bip, bip, bip... luz indicadora batería es FreeStyle en una de batería demasiado bajo toma de CC o de CA (amarilla) para que funcione el de inmediato. FreeStyle.
  • Page 148 Su proveedor del equipo dispone de accesorios de repuesto. Mantenga la unidad FreeStyle limpia y evite la humedad y el polvo. Limpie regularmente la cubierta de plástico con un paño sin pelusa o con un paño o esponja humedecidos con un detergente doméstico suave.
  • Page 149 Asegúrese de que el filtro esté seco antes de volver a colocarlo. Coloque de nuevo el filtro seco. No utilice el FreeStyle sin el filtro de admisión de aire. Si dispone de un segundo filtro, coloque el filtro de repuesto antes de limpiar el filtro sucio.
  • Page 150 Cuando el indicador de alarma/servicio técnico se ilumina (de color amarillo), el proveedor del equipo debe inspeccionar y dar servicio técnico a la unidad FreeStyle. Una vez que el proveedor del equipo realice el servicio técnico necesario y verifique su desempeño, la luz del indicador de alarma/servicio técnico se reiniciará.
  • Page 151 AirSep mediante su proveedor del equipo. El uso de accesorios no enumerados en la lista que sigue podría afectar al funcionamiento o a la seguridad del concentrador de oxígeno portátil Freestyle. Número de referencia/descripción El conjunto de la bolsa de la unidad Freestyle contiene...
  • Page 152 MI078-1 Extensor del AirBelt, nueva versión de velcro MI284-1 Opción de arnés para hombros que permite que la bolsa de transporte del FreeStyle suministrada pueda convertirse en una mochila FI144-1 Filtro de admisión de aire El uso de cables y adaptadores distintos de los especificados, con la excepción de los cables y los adaptadores vendidos...
  • Page 153 El proveedor del equipo puede sugerirle otra fuente alternativa de oxigenoterapia en caso de fallo mecánico o de corte eléctrico. Guía de solución de problemas El producto FreeStyle está diseñado para ofrecer años de funcionamiento sin problemas. Si su concentrador de oxígeno portátil FreeStyle no funciona correctamente, consulte la tabla que encontrará...
  • Page 154 Póngase en contacto con impulso. su proveedor del equipo y use otra fuente de oxígeno según sea necesario. Una alarma suena El FreeStyle no ha Compruebe la conexión de continuamente y la luz detectado ninguna la cánula. (roja) de alarma está respiración durante Asegúrese de que el tubo...
  • Page 155 FreeStyle™ Problema Causa probable Solución Estado de alarma Ha ocurrido un fallo Use otra fuente de oxígeno intermitente, y la luz general. disponible y póngase en (roja) de alarma está contacto con su proveedor encendida del equipo. continuamente. La unidad no arranca...
  • Page 156 FreeStyle™ Características del FreeStyle Concentración de ajustes de impulso 1-3; equivalente a un flujo continuo de 90 % oxígeno:* de oxígeno +5,5/-3 % Ajustes del selector de flujo: 1, 2 y 3 lpm (equivalente a flujo continuo) Ajustes de 1 a 3 ±10 % Dimensiones: 8,6 pulg.
  • Page 157 CEM proporcionada en esta sección. Guía y declaración del fabricante ± inmunidad electromagnética El FreeStyle está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del FreeStyle debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
  • Page 158 RF fijos, se debe considerar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación en la que el FreeStyle se utiliza excede el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, el FreeStyle debe ser observado para verificar su normal funcionamiento. Si se observara un funcionamiento anormal, puede que sean necesarias medidas adicionales, tales como la reorientación o...
  • Page 159 El cliente o el usuario del FreeStyle puede ayudar a prevenir interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF (transmisores) y el FreeStyle tal como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Page 160 Clase B Método permitido de limpieza y protección contra infecciones: Vea la sección “Limpieza, cuidado y mantenimiento adecuado” de este manual del paciente para el FreeStyle. Grado de seguridad en caso de uso en presencia de gases anestésicos inflamables: El equipo no es apto para dicho uso.
  • Page 161 AirSep Corporation, a la fábrica de AirSep, a portes pagados y con prueba de la fecha de compra. El comprador se hará cargo de los gastos de reenvío. Las piezas de repuesto estarán cubiertas por la garantía como se indicó...
  • Page 163 FreeStyle™ ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΔΙΑΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΕΑΝ ΟΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΟΙ ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΤΕΣ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΟΝ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗ ΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΡΙΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ. ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ, ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ...
  • Page 164 EL1-2 Γιατί συνέστησε ο ιατρός σας τη χρήση οξυγόνου Τι είναι ο φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου FreeStyle; EL3-4 Προφίλ χειριστή FreeStyle και χρήση κατά τη διάρκεια πτήσεων – Εγκεκριμένο κατά FAA Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας EN5-11 Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας για το προαιρετικό...
  • Page 165 ™ Το παρόν εγχειρίδιο ασθενούς θα σας βοηθήσει να εξοικειωθείτε με τον φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου (POC) FreeStyle™ της AirSep. Φροντίστε να διαβάσετε και να κατανοήσετε όλες τις πληροφορίες του παρόντος εγχειριδίου πριν χρησιμοποιήσετε τη μονάδα FreeStyle. Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε...
  • Page 166 FreeStyle™ Συμβουλευτείτε τα Διατηρείτε τη μονάδα συνοδευτικά και τα αξεσουάρ της έγγραφα στεγνά Απαιτείται κατάλληλη απόρριψη Μη χρησιμοποιείτε αποβλήτων λάδι ή λιπαντικά ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Απαγορεύεται το Μην κάπνισμα αποσυναρμολογείτε Εξοπλισμός τύπου Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης Συμβατό με το...
  • Page 167 χρειάζεστε χωρίς να πρέπει να αλλάζετε φιάλες. Ο αέρας που αναπνέουμε περιέχει περίπου 21% οξυγόνο, 78% άζωτο και 1% άλλα αέρια. Στη μονάδα FreeStyle, ο αέρας δωματίου διέρχεται από ένα ανανεώσιμο υλικό προσρόφησης το οποίο ονομάζεται «μοριακό κόσκινο». Το υλικό αυτό διαχωρίζει το οξυγόνο από το άζωτο. Το αποτέλεσμα είναι η παροχή...
  • Page 168 με την τεχνολογία εξοικονόμησης οξυγόνου στον μικρότερο και ελαφρύτερο φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου στον κόσμο που ζυγίζει μόλις 2 kg. Η μονάδα FreeStyle παράγει αποδοτικά το δικό της οξυγόνο και το χορηγεί γρήγορα ως παλμό οξυγόνου καθώς αναπνέετε, ακριβώς στην αρχή της εισπνοής σας. Αυτό...
  • Page 169 FreeStyle και χρήση κατά τη διάρκεια πτήσεων – Εγκεκριμένο κατά FAA Κατόπιν τροποποίησης του κανονισμού SFAR 106 το 2006, το FreeStyle έχει εγκριθεί από την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας των ΗΠΑ (Federal Aviation Administration – FAA) για χρήση μέσα σε αεροπλάνα κατά τη...
  • Page 170 πατάτε ή ρίχνετε κάτω την μπαταρία και προστατέψτε την από τα ισχυρά κτυπήματα και τους κραδασμούς. Κατά τη χρήση της μονάδας FreeStyle σε εξωτερικό χώρο με τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης, συνδέστε το τροφοδοτικό μόνο σε πρίζα με διακόπτη σφάλματος γείωσης...
  • Page 171 εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό επιτρέπεται να αφαιρεί τα καλύμματα της μονάδας ή να την επισκευάζει. Προσέξτε να μη βρέξετε τη μονάδα FreeStyle και να μην επιτρέψετε να εισέλθει νερό σε αυτήν. Αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία ή διακοπή της λειτουργίας της μονάδας.
  • Page 172 σκάφος ή άλλες πηγές DC με το τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης, βεβαιωθείτε ότι η μηχανή του οχήματος είναι αναμμένη πριν συνδέσετε τη μονάδα FreeStyle. Εάν δεν ανάψει η φωτεινή ένδειξη του τροφοδοτικού AC/DC παγκοσμίου χρήσης και απαιτείται εκ νέου ρύθμιση, αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την...
  • Page 173 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για συνολικό μήκος έως 7,6 m. Βεβαιωθείτε ότι ο ρινικός σωλήνας έχει εισαχθεί πλήρως και ότι είναι καλά στερεωμένος. Αυτό διασφαλίζει ότι η μονάδα FreeStyle μπορεί να ανιχνεύσει σωστά την εισπνοή για παροχή οξυγόνου. MN131-1 F...
  • Page 174 φορτίζει πλήρως, είτε η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία είτε είναι απενεργοποιημένη. Εάν η εσωτερική μπαταρία αδειάσει τελείως και διακοπεί η λειτουργία της μονάδας FreeStyle, η μονάδα δεν μπορεί να επανεκκινηθεί με χρήση του εξαρτήματος AirBelt. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, συνδέστε τη μονάδα FreeStyle στο τροφοδοτικό...
  • Page 175 FreeStyle™ Ίσως χρειαστεί να συνδέσετε το τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης του FreeStyle στη μονάδα FreeStyle προτού η μονάδα μπορέσει να λειτουργήσει για πρώτη φορά με μπαταρία. Ο προμηθευτής του εξοπλισμού σας μπορεί να έχει εκτελέσει ήδη αυτό το βήμα για εσάς.
  • Page 176 FreeStyle™ Η ένδειξη "Απαγορεύεται το κάπνισμα – Χρήση οξυγόνου" πρέπει να τοποθετηθεί σε εμφανές σημείο στο σπίτι ή όπου αλλού χρησιμοποιείται ο συμπυκνωτής οξυγόνου. Οι ασθενείς και οι φροντιστές τους πρέπει να ενημερώνονται για τους κινδύνους που ενέχει το κάπνισμα παρουσία ή κατά τη χρήση ιατρικού οξυγόνου.
  • Page 177 Τοποθετήστε το κάλυμμα ασφαλείας στο καλώδιο AirBelt όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Μην επιχειρήσετε να φορτίσετε το προαιρετικό εξάρτημα AirBelt με το τροφοδοτικό AC/DC παγκοσμίου χρήσης του FreeStyle, καθώς ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο εξάρτημα AirBelt. Χρησιμοποιήστε μόνο το τροφοδοτικό AirBelt που παρέχεται για...
  • Page 178 [Διαβάστε την ενότητα "Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας" προτού χρησιμοποιήσετε αυτόν τον εξοπλισμό]. Έναρξη χρήσης του φορητού συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle Η συσκευασία της μονάδας FreeStyle περιέχει τα παρακάτω στοιχεία, όπως φαίνονται στις Εικόνες 1-3. Εάν λείπει κάποιο από αυτά, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εξοπλισμού σας.
  • Page 179 Άλλα προαιρετικά αξεσουάρ περιλαμβάνουν μια ζώνη τεσσάρων σημείων που μετατρέπει την τσάντα μεταφοράς του FreeStyle σε σακίδιο πλάτης (κωδικός είδους MI284-1), όπως φαίνεται στην Εικόνα 5. Η μονάδα FreeStyle μπορεί επίσης να φορεθεί στη μέση, περνώντας το AirBelt ή κάποια άλλη ζώνη που φοράτε μέσα...
  • Page 180 Φόρτιση μπαταρίας Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία της μονάδας σας είναι πλήρως φορτισμένη πριν βγείτε έξω με το FreeStyle για πρώτη φορά ή αφού το έχετε χρησιμοποιήσει. Για να ελέγξετε το επίπεδο του φορτίου της εσωτερικής μπαταρίας, πατήστε το κουμπί BATT στο...
  • Page 181 φόρτισης αφότου συνδέσετε τη μονάδα στο ρεύμα. Αυτό είναι φυσιολογικό και αποβλέπει στην ασφαλή φόρτιση. Η μπαταρία της μονάδας FreeStyle δεν χρειάζεται να είναι τελείως αποφορτισμένη για να την επαναφορτίσετε. Συνιστάται η φόρτιση της μπαταρίας του FreeStyle μετά από κάθε χρήση.
  • Page 182 Ρινικός σωλήνας Ένας ρινικός σωλήνας με την αντίστοιχη σωλήνωση χρησιμοποιούνται για την παροχή οξυγόνου από τη μονάδα FreeStyle στο χρήστη. Η σωλήνωση συνδέεται στην έξοδο οξυγόνου της μονάδας (δείτε Εικόνα 9). Εικόνα 9: Σύνδεση σωλήνα στην έξοδο οξυγόνου της μονάδας FreeStyle...
  • Page 183 FreeStyle™ Η AirSep συνιστά τη χρήση ρινικού σωλήνα AirSep, με κωδικό είδους CU002-1, με σωλήνωση μήκους 2,1 m. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μήκη σωλήνωσης έως 7,6 m το μέγιστο, συμπεριλαμβανομένου του ρινικού σωλήνα. Να αντικαθιστάτε περιοδικά τον αναλώσιμο ρινικό σωλήνα μετά...
  • Page 184 Στοιχεία της μονάδας FreeStyle Λαβή Έξοδος οξυγόνου Έξοδος αέρα Έξοδος αέρα Είσοδος συνδέσεων ρεύματος Είσοδος αέρα/ Κάλυμμα φίλτρου Εικόνα 10: Εξωτερική όψη του FreeStyle – Μπροστινή πλευρά Κάλυμμα Ένδειξη συναγερμού/ επισκευής Ενδείξεις παλμικής ροής Μετρητής/Φωτεινές Κουμπί επιλογής ενδείξεις μπαταρίας ροής...
  • Page 185 τα πρότυπα της FAA. Εικόνα 12: Εξωτερική όψη του FreeStyle – Πίσω πλευρά Τώρα που εξοικειωθήκατε με τα μέρη της συσκευής FreeStyle, διαβάστε τις οδηγίες στις παρακάτω σελίδες σχετικά με τη λειτουργία της μονάδας FreeStyle. [Διαβάστε την ενότητα "Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας" προτού χρησιμοποιήσετε...
  • Page 186 κουμπί. Έπειτα από τη λειτουργία αυτόματης εκκίνησης, είναι φυσιολογικό να ακούτε διαφορετικό ήχο καθώς αλλάζετε τις ρυθμίσεις. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα FreeStyle, πατήστε το κουμπί που αντιστοιχεί στη λυχνία ρύθμισης παλμικής ροής που είναι αναμμένη. Όταν η μονάδα FreeStyle ανιχνεύσει εισπνοή, παρέχεται οξυγόνο μέσω...
  • Page 187 Εσωτερική μπαταρία: Κάθε μονάδα FreeStyle περιλαμβάνει μια επαναφορτιζόμενη εσωτερική μπαταρία. Όταν είναι πλήρως φορτισμένη, παρέχει ρεύμα στη μονάδα FreeStyle έως και για 3 ½ ώρες. Όταν μειώνεται η ισχύς της μπαταρίας ακούγεται ένας ηχητικός συναγερμός. Ο συναγερμός περιγράφεται στην ενότητα "Συναγερμοί/φωτεινές ενδείξεις"...
  • Page 188 Εικόνα 13 Το νέο τροφοδοτικό παγκοσμίου χρήσης της AirSep για το φορητό συμπυκνωτή οξυγόνου (POC) FreeStyle είναι ένα εξάρτημα όλα σε ένα με το οποίο θα έχετε πάντα πλήρη ισχύ, ενώ παράλληλα θα έχετε μικρότερο βάρος κατά τις μετακινήσεις σας – όπου και αν πάτε. Το τροφοδοτικό παγκοσμίου χρήσης...
  • Page 189 POC, όπως φαίνεται στην Εικόνα 14. Βεβαιωθείτε ότι το συνδέετε σωστά τη μονάδα ευθυγραμμίζοντας την οπή της τσάντας μεταφοράς με την υποδοχή εισόδου της μονάδας FreeStyle, ώστε να είναι δυνατή η ασφαλής σύνδεση και το καλώδιο να εφαρμόσει σωστά στην υποδοχή του.
  • Page 190 ή σε άλλη κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα, όπως φαίνεται στην Εικόνα 16. Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα POC, πατήστε τα κουμπιά ρύθμισης [1], [2] ή [3] του FreeStyle στην επάνω πλευρά της μονάδας, όπως ορίζεται από τον ιατρό σας. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε το κουμπί ρύθμισης που...
  • Page 191 στην Εικόνα 18. Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα POC, πατήστε τα κουμπιά ρύθμισης [1], [2] ή [3] του FreeStyle στην επάνω πλευρά της μονάδας, όπως ορίζεται από τον ιατρό σας. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε το κουμπί ρύθμισης που αντιστοιχεί στην ένδειξη LED που ανάβει πάνω από αυτό.
  • Page 192 Χρήση με τροφοδοσία από αεροπλάνο σε θέση επιβάτη (Εικόνα 2) (με διαμόρφωση σύνδεσης 4 ακίδων) Η εγκεκριμένη από την Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας των ΗΠΑ (FAA) μονάδα FreeStyle της AirSep σάς παρέχει δυνατότητα χρήσης αυτού του POC μέσα στο αεροσκάφος στις περισσότερες εμπορικές πτήσεις ανά τον...
  • Page 193 FreeStyle™ Για να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα POC, πατήστε τα κουμπιά ρύθμισης [1], [2] ή [3] του FreeStyle στην επάνω πλευρά της μονάδας, όπως ορίζεται από τον ιατρό σας. Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα, πατήστε το κουμπί ρύθμισης που αντιστοιχεί στην ένδειξη LED που ανάβει πάνω από αυτό.
  • Page 194 Εικόνα 21: Αφαίρεση του καλύμματος Εικόνα 22: Αφαίρεση του φίλτρου από φίλτρου εισόδου αέρα το κάλυμμα φίλτρου Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα FreeStyle χωρίς τοποθετημένο φίλτρο εισόδου αέρα. Εάν παρέχεται και δεύτερο φίλτρο, τοποθετήστε το φίλτρο αντικατάστασης πριν καθαρίσετε το ακάθαρτο φίλτρο.
  • Page 195 FreeStyle™ Ρύθμιση του επιλογέα ροής Η μονάδα FreeStyle διαθέτει τρεις ρυθμίσεις παλμικής ροής: [1], [2] και [3], και παρέχει ροή ισοδύναμη με 1-3 LPM οξυγόνου. Σηκώστε το κάλυμμα στο πληκτρολόγιο της μονάδας και πατήστε το κουμπί 1], [2] ή [3] που αντιστοιχεί στο...
  • Page 196 μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες του ιατρού σας. Συναγερμοί/φωτεινές ενδείξεις Όταν η μονάδα FreeStyle ανιχνεύει εισπνοή, παρέχεται μέσω του ρινικού σωλήνα ένας παλμός οξυγόνου. Κάθε φορά που ανιχνεύεται αναπνοή, αναβοσβήνει η πράσινη φωτεινή ένδειξη πάνω από την επιλεγμένη ρύθμιση παλμικής ροής.
  • Page 197 διακεκομμένος συναγερμός και αναβοσβήνει περιοδικά ο κίτρινος μετρητής/ένδειξη μπαταρίας 25% (Εικόνα 11). Εάν συμβεί αυτό, συνδέστε τη μονάδα FreeStyle σε μια υποδοχή DC ή σε μια πρίζα AC ή χρησιμοποιήστε άλλη πηγή οξυγόνου εντός δύο λεπτών. Όταν η μονάδα FreeStyle είναι συνδεδεμένη σε μια υποδοχή DC ή σε μια πρίζα...
  • Page 198 να χρησιμοποιείτε τη την έναρξη της σταθερά ενεργοποιηθεί μονάδα FreeStyle. λειτουργίας Ένδειξη Όχι (Πράσινη) Η μονάδα Συνεχίστε τη χρήση παλμός, FreeStyle χορηγεί της μονάδας FreeStyle αναβοσβήνει οξυγόνο με κανονικά. παλμική ροή. Ένδειξη Όχι Ένδειξη Επίπεδο φορτίου Φορτίστε όπως επιπέδου μπαταρίας. υποδεικνύεται.
  • Page 199 προμηθευτή του εξοπλισμού. Συναγερμός Διακεκομμένος: 25% (Κίτρινη) Η τάση της Συνδέστε τη μονάδα Μπιπ, μπιπ, BATT, φωτεινή μπαταρίας δεν FreeStyle σε μια μπιπ… ένδειξη επαρκεί για τη υποδοχή DC ή σε μια μπαταρίας λειτουργία της πρίζα AC, αμέσως. μονάδας FreeStyle.
  • Page 200 Να αντικαθιστάτε περιοδικά τον αναλώσιμο ρινικό σωλήνα μετά από κανονική χρήση. Πρόσθετα αναλώσιμα είναι διαθέσιμα από τον προμηθευτή του εξοπλισμού σας. Διατηρείτε τη μονάδα FreeStyle καθαρή και χωρίς υγρασία ή σκόνες. Καθαρίζετε το πλαστικό περίβλημα περιοδικά σκουπίζοντάς το με πανί που δεν αφήνει χνούδι ή με απαλό...
  • Page 201 μαλακιά, απορροφητική πετσέτα. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει στεγνώσει πριν το επανατοποθετήσετε. Τοποθετήστε ξανά το στεγνό φίλτρο. Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα FreeStyle χωρίς τοποθετημένο φίλτρο εισόδου αέρα. Εάν παρέχεται και δεύτερο φίλτρο, τοποθετήστε το φίλτρο αντικατάστασης πριν καθαρίσετε το ακάθαρτο φίλτρο.
  • Page 202 Ένδειξη συναγερμού/επισκευής Όταν ανάψει η φωτεινή ένδειξη συναγερμού/επισκευής (κίτρινη), σημαίνει ότι πρέπει να παραδώσετε τη μονάδα FreeStyle για έλεγχο/επισκευή στον προμηθευτή του εξοπλισμού. Μετά από την επισκευή και την επαλήθευση της απόδοσής της από τον προμηθευτή, η φωτεινή ένδειξη συναγερμού/επισκευής θα...
  • Page 203 Αξεσουάρ της μονάδας FreeStyle Για σωστή απόδοση και ασφάλεια, χρησιμοποιείτε μόνο τα αναγραφόμενα αξεσουάρ που παρέχονται από την AirSep μέσω του προμηθευτή του εξοπλισμού. Η χρήση αξεσουάρ που δεν αναγράφονται παρακάτω μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την απόδοση ή/και την ασφάλεια του φορητού συμπυκνωτή οξυγόνου...
  • Page 204 MI240-2 Σύστημα επέκτασης AirBelt, νέα έκδοση βέλκρο MI078-1 Προαιρετική ζώνη ώμου τεσσάρων σημείων για μετατροπή MI284-1 της παρεχόμενης τσάντας μεταφοράς του FreeStyle σε σακίδιο πλάτης Φίλτρο εισόδου αέρα FI144-1 Η χρήση καλωδίων και προσαρμογέων εκτός των καθορισμένων, με εξαίρεση καλώδια και προσαρμογείς που...
  • Page 205 θεραπείας με συμπληρωματικό οξυγόνο, για την περίπτωση που θα υπάρξει μηχανική βλάβη ή διακοπή ρεύματος. Αντιμετώπιση προβλημάτων Το προϊόν FreeStyle έχει σχεδιαστεί με υψηλή αξιοπιστία και αντοχή για πολλά χρόνια. Εάν ο φορητός συμπυκνωτής οξυγόνου FreeStyle δεν λειτουργεί σωστά, ανατρέξετε στο πίνακα που ακολουθεί για πιθανές αιτίες και λύσεις και αν...
  • Page 206 FreeStyle™ Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η μονάδα FreeStyle δεν Η μπαταρία είναι Συνδέστε τη μονάδα σε λειτουργεί όταν πατιέται αποφορτισμένη. μια υποδοχή DC ή σε μια ένα κουμπί επιλογής πρίζα AC. παλμικής ροής. Δυσλειτουργία. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του εξοπλισμού και...
  • Page 207 FreeStyle™ Ηχεί ένας Ο ρυθμός αναπνοής Μειώστε τη διακεκομμένος υπερβαίνει την δραστηριότητα και συναγερμός και απόδοση της μονάδας στη συνέχεια αναβοσβήνει η απενεργοποιήστε FreeStyle. (κόκκινη) φωτεινή τη μονάδα και ένδειξη συναγερμού. ενεργοποιήστε την ξανά για επαναρύθμιση. Εάν χρειάζεται, χρησιμοποιήστε άλλη...
  • Page 208 FreeStyle™ Καθυστέρηση στην Η εσωτερική μπαταρία Μπορείτε να επαναφόρτιση της υπερβαίνει τη χρησιμοποιήσετε τη εσωτερικής μπαταρίας. θερμοκρασία μονάδα, αλλά η φόρτιση φόρτισης. ενδέχεται να μην συνεχιστεί έως ότου μειωθεί η θερμοκρασία της μπαταρίας. (Δείτε τις σημειώσεις στη σελίδα Ηχεί συναγερμός όταν...
  • Page 209 FreeStyle™ Προδιαγραφές συσκευής FreeStyle Συμπύκνωση Ρυθμίσεις παλμού 1-3, ισοδυναμούν με συνεχή ροή 90% οξυγόνου οξυγόνου:* +5,5 / -3% Ρυθμίσεις παλμικής ροής: 1, 2 & 3 LPM (ισοδύναμο με συνεχή ροή) Ρυθμίσεις 1 έως 3 ±10% Διαστάσεις: 21,8 cm ύψος x 15,5 cm πλάτος x 9,1 cm βάθος...
  • Page 210 Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή ± ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα FreeStyle προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο χρήστης του FreeStyle θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι η μονάδα χρησιμοποιείται σε αυτού του είδους το περιβάλλον. Ηλεκτρομαγνητικό...
  • Page 211 Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση του’κατασκευαστή ± ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Η μονάδα FreeStyle προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο χρήστης του FreeStyle θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι η μονάδα χρησιμοποιείται σε αυτού του είδους το ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον. IEC 60601 Δοκιμή...
  • Page 212 Κατευθυντήριες οδηγίες και δήλωση κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητικές εκπομπές Η μονάδα FreeStyle προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που προσδιορίζεται παρακάτω. Ο αγοραστής ή ο χρήστης του FreeStyle θα πρέπει να εξασφαλίσει ότι η μονάδα χρησιμοποιείται σε αυτού του είδους το περιβάλλον. Δοκιμή εκπομπών...
  • Page 213 FCC Μέρος 15, Υποτμήμα B – Ακούσιοι ακτινοβολητές κατηγορίας B Επιτρεπόμενη μέθοδος καθαρισμού και ελέγχου μόλυνσης: Ανατρέξτε στην ενότητα "Καθαρισμός, φροντίδα και σωστή συντήρηση" του εγχειριδίου ασθενούς FreeStyle. Βαθμός ασφάλειας εφαρμογής παρουσία εύφλεκτων αναισθητικών αερίων: Ο εξοπλισμός δεν είναι κατάλληλος για τέτοια εφαρμογή. Τρόπος λειτουργίας: Συνεχής...
  • Page 214 Περιορισμένη εγγύηση Η AirSep Corporation παρέχει εγγύηση καλής λειτουργίας του συμπυκνωτή οξυγόνου FreeStyle και των εξαρτημάτων του για τρία χρόνια (όπως αναγράφεται στο αρχικό τιμολόγιο) από την ημερομηνία παράδοσης στον αρχικό αγοραστή, υπό κανονικές συνθήκες χρήσης και λειτουργίας. Η μπαταρία έχει εγγύηση ενός έτους.
  • Page 215 FreeStyle™ DO NOT OPERATE THIS EQUIPMENT WITHOUT FIRST READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS, CONTACT YOUR EQUIPMENT PROVIDER BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT; OTHERWISE, INJURY OR DAMAGE MAY RESULT. Smoking while using oxygen is the number one cause of fire injuries and related deaths.
  • Page 216 Oxygen Concentrator AirSep’s FreeStyle™ Portable Oxygen Concentrator Symbols EN1-2 Why Your Physician Prescribed Oxygen EN2-3 What is the FreeStyle Portable Oxygen Concentrator? Operator Profile FreeStyle for Airline Travel – FAA-Approved Important Safety Rules EN5-11 Important Safety Rules for Optional AirBelt...
  • Page 217: Airsep® Freestyle™ Portable Oxygen Concentrator

    This Patient Manual will acquaint you with AirSep’s FreeStyle™ Portable Oxygen Concentrator (POC). Make sure you read and understand all the information contained in this manual before you operate your FreeStyle unit. Should you have any questions, your Equipment Provider will be happy to answer them for you.
  • Page 218: Why Your Physician Prescribed Oxygen

    FreeStyle™ Proper disposal of waste of electrical Use no oil or grease and electronic equipment required No Smoking Do not disassemble Consult instructions Type BF Equipment for use RTCA DO160 Safety agency for Section 21 Category CAN/CSA C22.2 No. RTCA/DO-160 Section 21 Category M Compliant M Compliant.
  • Page 219: What Is The Freestyle Portable Oxygen Concentrator

    4.4 lb (2 kg). The FreeStyle efficiently produces its own oxygen, and quickly delivers it as a pulse of oxygen when you breathe at the very beginning of your inhalation.
  • Page 220: Operator Profile

    FreeStyle™ Operator Profile: AirSep’s Concentrators are intended to supply supplemental Oxygen to users suffering from discomfort due to ailments which effect the efficiency of ones lungs to transfer the oxygen in air to their bloodstream. POC’s provide the convenience of using a non-delivery POC system rather than delivery system (O2 tank) which makes the user relatively self-sufficient in terms of in-home use, ambulation (both within and outside of the home) mobility and overall lifestyle.
  • Page 221: Important Safety Rules

    Oxygen accelerates the combustion of flammable substances. The incorrect use of the FreeStyle battery can cause the battery to get hot, ignite, and may cause serious injury. Be sure not to pierce, strike, step on, or drop the battery, or otherwise subject the battery to strong impacts or shocks.
  • Page 222 FreeStyle. No modification of this equipment is allowed. The FreeStyle should not be used adjacent to or stacked with other equipment. If adjacent or stacked use is unavoidable, the device should be observed to verify normal operation.
  • Page 223 FreeStyle™ In the event of an alarm or you observe that FreeStyle is not working properly; consult the Troubleshooting section in this manual. If you cannot resolve the problem, consult your Equipment Provider. The FreeStyle Portable Oxygen Concentrator may be used during sleep under the recommendation of a qualified clinician.
  • Page 224 FreeStyle. (Refer to the Specifications section in this manual.) If the FreeStyle has been stored for an extended period of time outside its normal operating temperature range, the unit should be allowed to return to normal operating temperature before being turned on.
  • Page 225 25 ft (7.6 m) maximum. Ensure the cannula is fully inserted and secure. This ensures that the FreeStyle unit can properly detect inspiration for oxygen delivery. Storing your FreeStyle for extended periods of time at high temperatures or with a fully charged or completely discharged battery can degrade its overall battery life.
  • Page 226 Provider may have already performed this step for you. Use only AirSep Part No. FI144-1 for air intake filter for this unit. Do not operate FreeStyle without the air intake filter in place. If a second filter is provided, insert the “replacement” filter before you clean the dirty filter.
  • Page 227 FreeStyle™ The lithium ion rechargeable battery that is used in the FreeStyle unit does not need to be fully depleted before recharging. It is recommended to charge the battery regardless of the battery’s capacity level after use. The battery will charge when the unit is off as well as while the unit is running off the Universal AC/DC power supply.
  • Page 228: Important Safety Rules For Optional Airbelt

    Replace safety cap on AirBelt cord when not in use. Do not attempt to charge the optional AirBelt with the FreeStyle Universal AC/DC power supply, or AirBelt can be damaged. Use only the AirBelt power supply provided to charge AirBelt.
  • Page 229: Getting Started With Your Freestyle Portable

    [Read the Important Safety Rules section before operating this equipment.] Getting Started with Your FreeStyle Portable Oxygen Concentrator The FreeStyle packaging contains the following items, as shown in Figures 1-3. If any are missing, contact your Equipment Provider. • FreeStyle Portable Oxygen Concentrator with carrying case.
  • Page 230 (part number MI284-1), as shown in Figure 5. The FreeStyle can also be worn on the waist if desired by feeding the AirBelt or other belt you are wearing through the loops on the FreeStyle carrying case. (See Figure 6.) The optional accessories bag (part number MI320-1) enables even more...
  • Page 231: Battery Charging

    Check to make sure your unit’s battery is fully charged before venturing out with FreeStyle for the first time or upon subsequent use. To check the level of charge of the internal battery, press the BATT button on FreeStyle’s keypad. The battery gauge/indicator(s) LEDs above the BATT button illuminate to indicate the level of internal battery charge (25-100%).
  • Page 232 AirBelt does not need to be fully discharged before recharging. It is recommended to charge it after each use. • The FreeStyle’s internal battery will completely recharge from its fully depleted state in approximately 3 ½ hours, whether or not the unit is in use on Universal AC/DC power.
  • Page 233: Nasal Cannula

    Nasal Cannula A nasal cannula and tubing are used to deliver oxygen from the FreeStyle unit to the user. The tubing is connected to the unit’s oxygen outlet (See Figure 9). Figure 9: Connecting Cannula to FreeStyle’s Oxygen Outlet AirSep recommends a nasal cannula with 7 ft (2.1 m) of tubing, AirSep Part No.
  • Page 234: Freestyle Unit Components

    Consult your licensed health care provider to determine how often the cannula should be replaced. Make sure the cannula is fully inserted and secure. This ensures that the FreeStyle unit can properly detect inspiration for oxygen delivery. FreeStyle Unit Components...
  • Page 235 Label/Patient approved to comply Instructions with FAA standards. Figure 12: FreeStyle Exterior View – Back Now that you are familiar with FreeStyle’s components, review the instructions on the following pages to operate the FreeStyle unit. MN131-1 F EN-19...
  • Page 236: Operating Instructions

    Connect your cannula to the oxygen outlet. Lift the dust cover on the unit. Turn the FreeStyle unit on by pressing [1], [2], or [3] button on the unit’s keypad for the liter flow prescribed by your physician. The green LED above the button selected illuminates.
  • Page 237: Power Supplies

    Power Supplies FreeStyle can be powered in four different ways – the internal battery, a Universal AC/DC power supply and an optional AirBelt battery belt in combination with the unit’s internal battery.
  • Page 238: Freestyle™ Universal Ac/Dc Power Supply

    FreeStyle™ waist, and when used in combination with a fully charged internal battery, supplies power to FreeStyle for up to 10 hours. The belt pack connects to the FreeStyle unit’s power inlet, and it can be recharged by connecting it to the battery belt’s own AC power supply.
  • Page 239 For all procedures below, it is recommended that you first connect the universal power supply to the FreeStyle POC inlet, as shown in Figure 14. Be sure to properly connect to the unit by ensuring that the carrying case alignment with the FreeStyle unit inlet allows you to obtain a secure connection so that the cord “locks”...
  • Page 240 Connect the opposite end of the AC electrical cord to the wall or other appropriate electric outlet, as shown in Figure 16. To operate the POC, press the FreeStyle [1], [2], or [3] setting on the unit’s top panel, as determined by your prescription.
  • Page 241 Connect the DC power cord to the motor vehicle’s DC outlet, as shown in Figure 18. To operate the POC, press the FreeStyle [1], [2], or [3] setting on the unit’s top panel, as determined by your prescription. To turn the unit off, press the setting associated with the LED illuminated above it.
  • Page 242 Insert the 4-pin connection to the airline passenger DC outlet optionally available at your seat. To operate the POC, press the FreeStyle [1], [2], or [3] setting on the unit’s top panel, as determined by your prescription. To turn the unit off, press the setting associated with the LED illuminated above it.
  • Page 243: Filters

    Filters Air enters FreeStyle through an air intake filter located under the cover on the lower front of the oxygen concentrator. (See Figures 21 and 22.) This filter prevents dust and other large particles in the air from entering the unit. Before you operate FreeStyle, make sure this filter is clean and positioned correctly.
  • Page 244: Setting Of The Flow Selector

    Setting of the Flow Selector The FreeStyle unit has three pulse flow settings: [1], [2], and [3], providing flows equivalent to 1-3 LPM oxygen. Lift the dust cover on the unit’s keypad, and press the [1], [2], or [3] button, which corresponds to the oxygen pulse flow that your physician has prescribed.
  • Page 245: Alarm/Light Indicators

    Change the pulse flow selection only under the guidance of your physician. Alarm/Light Indicators When the FreeStyle unit senses inhalation, a pulse of oxygen is sent through the nasal cannula. The green light above the selected pulse flow setting displays intermittently each time a breath is detected.
  • Page 246 Equipment Provider. FreeStyle’s capacity is exceeded If your breathing rate causes the capacity of FreeStyle to be exceeded, a rapid alarm sounds every ½ second, and the alarm light illuminates red intermittently. When this occurs, the concentration of oxygen that FreeStyle is supplying is outside of the unit specifications.
  • Page 247: How To Respond To Freestyle's Alarm/Light Indicators

    FreeStyle™ If FreeStyle has a general malfunction, a rapid alarm sounds every ½ second, and the alarm light illuminates red continuously. When this occurs, the concentration of oxygen that FreeStyle is supplying is below unit specifications. You should change to another source of oxygen as available, and contact your Equipment Provider.
  • Page 248 Contact your Equipment Provider. Alarm Rapid (Red) alarm; General malfunction Turn off the unit. intermittent: continuous light of the FreeStyle unit Change to another Beep, beep, has occurred. source of oxygen, and beep… contact your Equipment Provider. EN-32 MN131-1 F...
  • Page 249: Cleaning, Care, And Proper Maintenance

    Turn off the FreeStyle unit, and disconnect the power cord from FreeStyle before you clean the cabinet. Do not use liquid directly on the FreeStyle unit to clean it. A list of undesirable chemical agents includes but is not limited to, the...
  • Page 250: Filter

    Ensure that the filter is dry before replacing it. Replace the dry filter. Do not operate FreeStyle without the air intake filter in place. If a second filter is provided, insert the “replacement” filter before you clean the dirty filter.
  • Page 251: Carrying Bag

    Figure 25: Indicator of Required Inspection/Service Alarm/Service Indicator When the alarm service/indicator illuminates (yellow), it is time for your FreeStyle unit to be inspected/serviced by your Equipment Provider. After any necessary service and the performance is verified by the Equipment Provider, the alarm service/indicator light will be reset.
  • Page 252: Freestyle Accessories

    FreeStyle Accessories For proper performance and safety, use only these listed accessories supplied by AirSep through your Equipment Provider. Use of accessories not listed below could adversely affect the performance and/or safety of the Freestyle Portable Oxygen Concentrator Description/Part Number...
  • Page 253 Use of cables and adapters other than those specified, with the exception of cables and adapters sold by the manufacturer of the medical electrical equipment as replacement parts for internal components, may result in increased emissions of decreased immunity of the FreeStyle. MN131-1 F EN-37...
  • Page 254: Materials In Direct Or Indirect Contact With The Patient

    Troubleshooting The FreeStyle product is designed for years of trouble-free use. If your FreeStyle Portable Oxygen Concentrator fails to operate properly, refer to the chart on the following pages for possible causes and solutions and, if needed, consult your Equipment Provider.
  • Page 255 FreeStyle™ Problem Probable Cause Solution FreeStyle does not Battery is discharged. Power the unit through operate when a pulse the DC outlet, or an AC flow selection button is Malfunction. outlet. pressed. Contact your Equipment Provider, and change to another source of oxygen as necessary.
  • Page 256 Reduce activity, and then condition, and the (red) exceeded the capacity turn unit off and back on alarm light illuminates of the FreeStyle unit. again to reset unit. If intermittently. necessary, change to another source of oxygen as available and contact your Equipment Provider.
  • Page 257 FreeStyle™ Problem Probable Cause Solution Unit alarms while in No power to the unit if Disconnect the Universal automobile and battery depleted and AC/DC power supply connected to the DC DC outlet not charging. from the automobile outlet. outlet, restart the...
  • Page 258: Freestyle Specifications

    FreeStyle™ FreeStyle Specifications Oxygen 1-3 pulse settings; equivalent to a continuous flow of 90% Concentration:* oxygen +5.5/-3% Flow Rate Settings: 1, 2 & 3 LPM (equivalent to continuous flow) Settings 1 through 3 ±10% Dimensions: 8.6 in. high x 6.1 in. wide x 3.6 in. deep (21.8 cm high x 15.5 cm wide x 9.1 cm deep)
  • Page 259 Guidance and manufacturer’s declaration ± electromagnetic immunity The FreeStyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FreeStyle should assure that it is used in such an environment. IEC 60601 test...
  • Page 260 To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the FreeStyle is used exceeds the applicable RF compliance level above, the FreeStyle should be observed to verify normal operation.
  • Page 261 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The FreeStyle is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the FreeStyle should assure that it is used in such an environment.
  • Page 262: Classification

    FCC Part 15, Subpart B – Class B Unintentional Radiators Method of cleaning and infection control allowed: Please refer to “Cleaning, Care, and Proper Maintenance” section of this FreeStyle Patient Manual. Degree of safety of application in the presence of flammable anesthetic gases: Equipment not suited for such application.
  • Page 263: Limited Warranty

    Each item of equipment for which a warranty claim is asserted shall, at the request of AirSep Corporation, be returned on a prepaid basis with proof of purchase date to the AirSep factory at the expense of the purchaser. The purchaser will be responsible for return freight charges.
  • Page 265 FreeStyle™ NON UTILIZZARE L'APPARECCHIATURA SENZA AVERE PRIMA LETTO E COMPRESO IL PRESENTE MANUALE. PER EVITARE POSSIBILI LESIONI O DANNI, SE NON SI È IN GRADO DI COMPRENDERE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI, CONTATTARE IL DISTRIBUTORE PRIMA DI PROCEDERE ALL'UTILIZZO. Il fumo durante l'utilizzo dell'ossigeno è la prima causa delle ustioni e può...
  • Page 266 Concentratore portatile di ossigeno AirSep FreeStyle™ Simboli IT1-2 Perché il medico ha prescritto l'ossigeno? IT2-3 In cosa consiste il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle? IT3-4 Profilo dell'operatore FreeStyle e i viaggi in aereo – Approvazione FAA IT4-5 Norme di sicurezza importanti...
  • Page 267 Il presente Manuale del paziente consente di acquisire dimestichezza con il concentratore portatile di ossigeno (POC) FreeStyle™ prodotto da AirSep. Assicurarsi di avere letto e compreso tutte le informazioni in esso contenute prima di utilizzare l'unità FreeStyle. In caso di domande, rivolgersi al distributore dell'apparecchiatura. Simboli Sulle apparecchiature e/o nei manuali si usano spesso dei simboli al posto delle parole per diminuire la possibilità...
  • Page 268 FreeStyle™ Consultare la Conservare l'unità documentazione e gli accessori allegata all'asciutto Per le apparecchiature elettriche ed Non utilizzare oli elettroniche o lubrificanti è necessario predisporre uno smaltimento adeguato Non fumare Non smontare Apparecchiatura Consultare le di tipo BF istruzioni per l'uso...
  • Page 269 In questo modo viene messo a disposizione del paziente un flusso di ossigeno a elevata concentrazione. FreeStyle combina la tecnologia avanzata di concentrazione di ossigeno a quella di conservazione dell'ossigeno in quello che è il concentratore portatile di ossigeno più...
  • Page 270 FreeStyle™ FreeStyle produce un flusso di ossigeno equivalente a 3 l/min (litri al minuto) al massimo in un contenitore così leggero da poter essere facilmente trasportato e utilizzato fuori casa. FreeStyle può essere collegato a quattro fonti di alimentazione diverse (consultare la sezione Fonti di alimentazione del presente manuale).
  • Page 271 Norme di sicurezza importanti Esaminare attentamente e prendere dimestichezza con le seguenti principali norme di sicurezza che riguardano il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle. Questo dispositivo fornisce ossigeno a elevata concentrazione e ciò facilita il rapido sviluppo di incendi. Non consentire di fumare o usare fiamme libere nella stessa stanza in cui è...
  • Page 272 FreeStyle. Non sono ammesse modifiche a questo dispositivo. Non collocare FreeStyle in prossimità di o sopra altre apparecchiature durante l'utilizzo. Qualora fosse necessario usarlo in prossimità di o sopra altre apparecchiature, osservare il dispositivo per accertarne il normale funzionamento.
  • Page 273 L'utilizzo dell'unità FreeStyle al di fuori del normale intervallo di temperatura può influire sulle prestazioni e ridurre la durata della batteria e/o incrementarne il tempo di carica (consultare la sezione Caratteristiche tecniche di FreeStyle nel presente manuale).
  • Page 274 Quando si spegne l'automobile in cui si sta utilizzando l'unità FreeStyle, scollegare e rimuovere l'unità dal veicolo. Non lasciare mai l'unità FreeStyle in un veicolo molto caldo o in altri ambienti simili a temperature troppo elevate o troppo basse. Il funzionamento o la conservazione dell'unità...
  • Page 275 In base alla temperatura della batteria di FreeStyle possono trascorrere diversi minuti prima dell'avvio del ciclo di carica dopo avere collegato l'alimentazione. Si tratta di una situazione normale e voluta per consentire la carica in completa sicurezza.
  • Page 276 Se la batteria interna si scarica completamente e l'unità FreeStyle si spegne, non è possibile effettuare la riaccensione con l'AirBelt. In questo caso collegare FreeStyle all'alimentatore c.a./c.c. universale per un breve intervallo per erogare una quantità...
  • Page 277 Non cercare di eseguire interventi di manutenzione diversi dalle eventuali soluzioni elencate nel presente manuale. La batteria ricaricabile agli ioni di litio utilizzata nell'unità FreeStyle non deve essere completamente scarica per poter essere ricaricata. È consigliabile ricaricare la batteria a prescindere dal livello di capacità...
  • Page 278 Riposizionare il cappuccio di sicurezza sul cavo di alimentazione dell'AirBelt quando il dispositivo non è in uso. Non tentare di caricare il dispositivo opzionale AirBelt con l'alimentatore c.a./c.c. universale di FreeStyle per evitare di danneggiare l'AirBelt. Utilizzare esclusivamente l'alimentatore dell'AirBelt appositamente fornito per la carica.
  • Page 279 Operazioni preliminari con il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle La confezione di FreeStyle contiene gli articoli descritti e illustrati nelle Figure 1-3. Nel caso di eventuali articoli mancanti contattare il distributore dell'apparecchiatura. • Concentratore portatile di ossigeno FreeStyle con custodia per il trasporto •...
  • Page 280 MI284-1), come illustrato nella Figura 5. Se si desidera, FreeStyle si può indossare anche alla vita, facendo passare l'AirBelt o un'altra cintura attraverso i passanti della borsa per il trasporto di FreeStyle (vedere Figura 6). La borsa per gli accessori disponibile su richiesta (codice prodotto MI320-1) consente di spostarsi con ancora maggiore praticità, trasportando con sé...
  • Page 281 Dispositivo AirBelt opzionale Il sistema AirBelt opzionale, che può aumentare la durata totale della batteria di FreeStyle fino a 10 ore, richiede circa 3 ore per una ricarica completa quando la batteria esterna è completamente scarica. Per ricaricare il dispositivo AirBelt, collegare il relativo alimentatore c.a.
  • Page 282 Si tratta di una situazione normale e voluta per consentire la carica in completa sicurezza. Non è necessario che la batteria di FreeStyle si scarichi completamente prima di ricaricarla. È consigliabile ricaricare la batteria di FreeStyle dopo ogni utilizzo.
  • Page 283 (vedere Figura 9). Figura 9: Collegamento della cannula all'uscita dell'ossigeno di FreeStyle AirSep consiglia una cannula nasale con un tubo di 2,1 metri, codice prodotto AirSep CU002-1. Possono essere utilizzati tubi di diversa lunghezza fino a un massimo di 7,6 m, compresa la cannula nasale.
  • Page 284 Attenersi sempre alle istruzioni del produttore della cannula per un uso corretto. Consultare il proprio medico per stabilire i tempi di sostituzione della cannula. Verificare che la cannula sia completamente inserita e fissata correttamente. Solo così l'unità FreeStyle può rilevare correttamente il momento dell'ispirazione per l'erogazione dell'ossigeno. IT-18...
  • Page 285 Presa d'uscita dell'aria Presa d'uscita dell'aria Presa d'ingresso per il collegamento dell'alimentazione Coperchio filtro di aspirazione Figura 10: Vista esterna dell'unità FreeStyle – Lato anteriore Coperchio antipolvere Spia di allarme/ Indicatori flusso manutenzione pulsante Indicatori/spie Pulsante di selezione della batteria...
  • Page 286 FAA. Figura 12: Vista esterna dell'unità FreeStyle – Lato posteriore Una volta acquisita dimestichezza con i componenti di FreeStyle, attenersi alle istruzioni delle pagine seguenti per utilizzare l'unità FreeStyle. [Leggere la sezione Norme di sicurezza principali prima di utilizzare l'apparecchiatura.]...
  • Page 287 FreeStyle™ verde sopra il pulsante selezionato si accende. Ogni volta che si accende l'unità FreeStyle, viene emesso un breve segnale acustico. Ciò indica che FreeStyle è acceso e pronto all'uso. Per modificare l'impostazione del flusso pulsante, premere il relativo pulsante. Dopo l'attivazione della modalità di avvio automatico, una differenza nel suono emesso durante la modifica delle impostazioni è...
  • Page 288 Fonti di alimentazione FreeStyle può essere alimentato in quattro modi diversi: con la batteria interna, un alimentatore c.a./c.c. universale e una cintura con batteria AirBelt opzionale abbinata alla batteria interna dell'unità.
  • Page 289 FreeStyle™ deve essere collegato all'unità FreeStyle prima che la batteria interna dell'unità si scarichi. Controllare e collegare l'AirBelt all'unità FreeStyle prima che la batteria interna si scarichi fino al 25% o meno. Se la batteria interna si scarica completamente e l'unità...
  • Page 290 FreeStyle Per tutte le procedure di seguito descritte si consiglia di collegare prima l'alimentatore universale alla presa del POC FreeStyle come descritto nella Figura 14. Accertarsi di collegare adeguatamente l'unità verificando che l'allineamento della borsa per il trasporto con la presa dell'unità FreeStyle consenta di ottenere un collegamento sicuro in modo che il cavo si "blocchi"...
  • Page 291 Collegare l'estremità opposta del cavo elettrico c.a. alla parete o a un'altra presa elettrica adeguata, come illustrato nella Figura 16. Per attivare il POC, premere l'impostazione [1], [2] o [3] di FreeStyle sul pannello superiore dell'unità come prescritto dal medico. Per spegnere l'unità, selezionare l'impostazione abbinata al LED illuminato sopra lo stesso.
  • Page 292 Collegare il cavo di alimentazione c.c. alla presa c.c. del veicolo a motore, come illustrato nella Figura 18. Per attivare il POC, premere l'impostazione [1], [2] o [3] di FreeStyle sul pannello superiore dell'unità come prescritto dal medico. Per spegnere l'unità, selezionare l'impostazione abbinata al LED illuminato sopra lo stesso.
  • Page 293 Inserire il connettore a 4 pin nella presa c.c. eventualmente disponibile sul sedile del passeggero. Per attivare il POC, premere l'impostazione [1], [2] o [3] di FreeStyle sul pannello superiore dell'unità come prescritto dal medico. Per spegnere l'unità, selezionare l'impostazione abbinata al LED illuminato sopra lo stesso.
  • Page 294 AirSep, contattare il distributore dell'apparecchiatura locale. Filtri L'aria entra in FreeStyle attraverso il filtro di aspirazione situato sul pannello frontale inferiore del concentratore di ossigeno, sotto il coperchio dell'unità (vedere le Figure 21 e 22). Grazie a questo filtro si evita che la polvere e altre grosse particelle presenti nell'aria entrino nell'unità.
  • Page 295 AirSep FI144-I. Impostazione del selettore di flusso L'unità FreeStyle prevede tre impostazioni del flusso pulsante: [1], [2] e [3], con flussi di ossigeno pari a 1-3 l/min. Sollevare il coperchio antipolvere sulla tastiera dell'unità e premere il pulsante [1], [2] o [3] corrispondente al flusso pulsante di ossigeno prescritto dal medico (vedere le Figure 23 e 24).
  • Page 296 FreeStyle indicano il livello di carica della batteria e restano accesi per circa un'ora dopo avere terminato la ricarica completa. Quando la batteria di FreeStyle è in esaurimento, se la cannula è scollegata o se le prestazioni dell'unità non rientrano nelle specifiche, viene emesso un segnale acustico.
  • Page 297 25% (Figura 11) si illumina nello stesso modo. In questo caso collegare FreeStyle a una presa c.a. o c.c. oppure passare a un'altra fonte di ossigeno entro due minuti. Quando FreeStyle è collegato a una presa c.c.
  • Page 298 FreeStyle™ continuo. In questo caso la concentrazione dell'ossigeno fornito da FreeStyle scende sotto le specifiche dell'unità. Passare a un'altra fonte di ossigeno e contattare il distributore dell'apparecchiatura. Questa unità non deve essere utilizzata come supporto vitale. I pazienti geriatrici, pediatrici o di altro tipo incapaci di comunicare i propri disturbi durante l'uso di questa unità...
  • Page 299 (Giallo) BATT La tensione della Collegare bip, bip, bip... 25%, indicatore batteria è troppo immediatamente l'unità della batteria bassa per utilizzare FreeStyle a una presa di FreeStyle. alimentazione c.c. o c.a. Allarme Intermittente (Rosso) La frequenza Ridurre qualsiasi attività e, rapido:...
  • Page 300 FreeStyle™ Pulizia, cura e manutenzione Contenitore Spegnere l'unità FreeStyle e scollegare il cavo di alimentazione da FreeStyle prima di pulire il contenitore. Per pulire FreeStyle, non applicare liquidi direttamente sull'unità. Quello che segue è un elenco non esaustivo degli agenti chimici...
  • Page 301 Assicurarsi che il filtro sia asciutto prima di rimetterlo in sede. Rimettere in sede il filtro asciutto. Non usare FreeStyle senza il filtro di aspirazione dell'aria installato. Se è disponibile un secondo filtro, inserire il filtro "di ricambio" prima di pulire quello sporco.
  • Page 302 Spia di allarme/manutenzione Quando la spia di allarme/manutenzione si accende (giallo), è necessario sottoporre l'unità FreeStyle all'ispezione o alla manutenzione del distributore dell'apparecchiatura. Dopo ogni manutenzione necessaria, il distributore dell'apparecchiatura ne controlla le prestazioni e la spia di allarme/manutenzione si spegne.
  • Page 303 Accessori FreeStyle Per un funzionamento corretto e sicuro utilizzare solo i seguenti accessori forniti da AirSep tramite il distributore dell'apparecchiatura. L'uso di accessori diversi da quelli elencati può influire negativamente sulle prestazioni e/o sulla sicurezza del concentratore portatile di ossigeno FreeStyle.
  • Page 304 MI078-1 Prolunga per AirBelt, nuova versione in velcro MI284-1 L'imbragatura da spalla consente di trasformare la borsa per il trasporto fornita con FreeStyle in uno zaino FI144-1 Filtro di aspirazione L'utilizzo di cavi e adattatori diversi da quelli specificati, a eccezione dei cavi e degli adattatori venduti dal produttore dell'apparecchiatura elettromedicale come ricambi dei componenti interni, può...
  • Page 305 Risoluzione dei problemi Il prodotto FreeStyle è concepito per essere utilizzato per molti anni senza problemi. Se il concentratore portatile di ossigeno FreeStyle smette di funzionare correttamente, fare riferimento alla tabella nelle pagine seguenti per le probabili cause e le soluzioni e consultare il distributore dell'apparecchiatura.
  • Page 306 Contattare il distributore pulsante. dell'apparecchiatura e passare a un'altra fonte di ossigeno secondo le necessità. Viene emesso un FreeStyle non ha Controllare il collegamento allarme continuo e la rilevato alcun atto della cannula. spia (rossa) si respiratorio per 15 illumina in modo minuti.
  • Page 307 FreeStyle™ Problema Causa probabile Soluzione Condizione di La frequenza Ridurre l'attività, quindi allarme intermittente respiratoria ha superato spegnere e riaccendere con la spia (rossa) la capacità dell'unità l'unità per resettarla. Se che si illumina in FreeStyle. necessario, passare a modo intermittente.
  • Page 308 FreeStyle™ Problema Causa probabile Soluzione L'unità emette un Nessuna alimentazione Scollegare l'alimentatore segnale acustico all'unità se la batteria c.a./c.c. universale dalla mentre si è a bordo è scarica e la presa c.c. presa di uscita del veicolo, di un veicolo e non carica.
  • Page 309 FreeStyle™ Caratteristiche tecniche di FreeStyle Concentrazione di Impostazioni flusso pulsante 1-3; equivalenti a un flusso continuo ossigeno:* del 90% di ossigeno +5,5/-3% Impostazioni portata: 1, 2 e 3 l/min (equivalenti a un flusso continuo) Impostazioni da 1 a 3 ±10%...
  • Page 310 Linee guida e dichiarazione del produttore ± immunità elettromagnetica FreeStyle è destinato all'utilizzo in un ambiente elettromagnetico come quello descritto di seguito. Il cliente o l'utente di FreeStyle devono assicurare l'uso in un ambiente del tipo descritto. Test di...
  • Page 311 Se l'intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato FreeStyle supera il livello di conformità per le radiofrequenze pertinente sopra indicato, è necessario verificare che FreeStyle funzioni normalmente. Se si nota un funzionamento anomalo, potrebbero essere necessarie ulteriori misure, come il riorientamento o la collocazione in altro luogo di FreeStyle.
  • Page 312 Linee guida e dichiarazione del produttore ± immunità elettromagnetica FreeStyle è destinato all'utilizzo in un ambiente elettromagnetico come quello descritto di seguito. Il cliente o l'utente di FreeStyle devono assicurare l'uso in un ambiente del tipo descritto.
  • Page 313 FreeStyle™ Classificazione Tipo di protezione dalle scosse elettriche: Classe II Protezione dalle scosse elettriche ottenuta con un doppio isolamento. Grado di protezione dalle scosse elettriche: Tipo BF Apparecchiatura che fornisce un particolare grado di protezione contro le scosse elettriche per quanto riguarda corrente di dispersione ammissibile;...
  • Page 314 AirSep Corporation derivanti da tale garanzia sono limitati alla riparazione o sostituzione di ogni componente dichiaratamente difettoso dell'apparecchiatura (o delle sue parti costitutive) o, a discrezione di AirSep Corporation, al rimborso del prezzo di acquisto di ogni componente difettoso dell'apparecchiatura.
  • Page 315 FreeStyle™ BEDIEN DIT APPARAAT NIET ZONDER EERST DEZE HANDLEIDING TE LEZEN EN TE BEGRIJPEN. ALS U DE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES NIET BEGRIJPT, NEEM DAN CONTACT OP MET DE LEVERANCIER VAN UW APPARAAT VOORDAT U HET GEBRUIKT; DOET U DIT NIET, DAN KAN DIT VERWONDINGEN OF SCHADE TOT GEVOLG HEBBEN.
  • Page 316 Stroomvoorziening NL23-24 FreeStyle™ universele AC/DC-adapter (gebruiksaanwijzing) NL24-29 Filters NL29-30 Instellen van de keuzeschakelaar voor de zuurstoftoevoer NL31-32 Geluidssignalen/lampjes NL32-34 Reageren op de geluidssignalen/lampjes van de FreeStyle NL34-35 Reiniging, verzorging en het juiste onderhoud NL36-38 Kast NL36 Filter NL37 Draagtas NL38...
  • Page 317 In de volgende tabel vindt u een lijst met symbolen en definities die bij de FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator worden gebruikt. Symbool...
  • Page 318 FreeStyle™ Opmerking – geeft informatie die belangrijk genoeg is Zie instructies om te benadrukken of te herhalen Raadpleeg de Houd het apparaat en bijbehorende de accessoires droog. documenten Het afvoeren van afval van elektrische Gebruik geen olie of en elektronische...
  • Page 319 De lucht die wij inademen bestaat voor ongeveer 21% uit zuurstof, voor 78% uit stikstof en voor 1% uit andere gassen. In het FreeStyle-apparaat stroomt de omgevingslucht door regeneratief, adsorberend materiaal, een zogenaamde 'moleculaire zeef'.
  • Page 320 Het apparaat weegt amper 2 kg. De FreeStyle produceert zelf efficiënt zuurstof en dient die snel toe in de vorm van een zuurstofpuls aan het begin van de inademing. Hierdoor wordt de verspilling voorkomen die zich wel voordoet bij een apparaat met een continue zuurstoftoevoer, dat zelfs terwijl u uitademt zuurstof aanvoert.
  • Page 321 FreeStyle™ FreeStyle voor vliegreizen – FAA-goedgekeurd Door middel van een aanvulling op de richtlijn SFAR 106 werd de FreeStyle in 2006 door de Amerikaanse FAA (Federal Aviation Administration) goedgekeurd voor gebruik aan boord van een vliegtuig door passagiers die extra zuurstof nodig hebben tijdens een vlucht van een commerciële luchtvaartmaatschappij.
  • Page 322 Zuurstof versnelt de ontsteking van brandbare stoffen. Een onjuist gebruik van de FreeStyle-batterij kan ertoe leiden dat de batterij heet wordt, in brand vliegt en ernstig letsel veroorzaakt. Zorg dat u de batterij niet doorboort, er niet op slaat, er niet op gaat staan, niet laat vallen en ook niet op andere wijze onderwerpt aan krachtige stoten of schokken.
  • Page 323 Zorg dat de FreeStyle niet nat wordt en dat er geen water in het apparaat komt. Dit kan een storing of het uitschakelen van het apparaat veroorzaken.
  • Page 324 Haal nadat de auto waarin u de FreeStyle gebruikt, is uitgeschakeld de kabel uit het contact en neem het apparaat met u mee uit de auto. Bewaar de FreeStyle niet in een auto waarin het erg heet kan worden of in een vergelijkbare andere omgeving waarin de temperatuur erg hoog of laag kan worden.
  • Page 325 De canuleslang moet niet-knikkend zijn en kan met een totale maximale lengte van 7,6 m worden gebruikt. Zorg ervoor dat de canule volledig is ingebracht en stevig vastzit. Dan kan het FreeStyle-apparaat de inademing op de juiste wijze waarnemen voor het leveren van de zuurstof. MN131-1 F...
  • Page 326 FreeStyle™ Als u uw FreeStyle langdurig bij een hoge temperatuur of met een volledig opgeladen of ontladen batterij opslaat, dan kan de totale levensduur van de batterij hierdoor korter worden. Afhankelijk van de temperatuur van de FreeStyle-batterij kan het na aansluiting op de stroomvoorziening een paar minuten duren voordat de oplaadcyclus begint.
  • Page 327 FreeStyle™ Het kan noodzakelijk zijn om de universele AC/DC-adapter van de FreeStyle eerst op de FreeStyle aan te sluiten voordat het apparaat voor de eerste keer op de batterij kan werken. Mogelijk heeft de leverancier van uw apparaat deze stap al voor u uitgevoerd.
  • Page 328 FreeStyle™ Een lithiumbatterij kan permanent haar capaciteit verliezen als de batterij aan extreem hoge temperaturen wordt blootgesteld terwijl ze volledig opgeladen of volledig leeg is. Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, is het raadzaam ervoor te zorgen dat de batterij 25% tot 50% is opgeladen en dat het apparaat bij een temperatuur van ongeveer 23 °C (±...
  • Page 329 Zet de veiligheidsdop terug op het AirBelt-snoer wanneer het snoer niet in gebruik is. Probeer niet om de optionele AirBelt op te laden met de universele AC/DC-adapter van de FreeStyle. Hierdoor kan de AirBelt beschadigd raken. Gebruik voor het opladen van de AirBelt alleen de meegeleverde AirBelt-voedingsadapter.
  • Page 330 Uw FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator: een eerste verkenning De verpakking van de FreeStyle bevat de volgende artikelen, zoals wordt getoond in de afbeeldingen 1-3. Als er artikelen ontbreken, neem dan contact op met de leverancier van uw apparaat.
  • Page 331 MI284-1), zoals wordt afgebeeld in afbeelding 5. De FreeStyle kan desgewenst ook op de heup worden gedragen door de AirBelt of een andere riem die u draagt door de lussen van de FreeStyle-draagtas te voeren. (Zie afbeelding 6.) Met de optionele zak voor accessoires (onderdeelnummer MI320-1) is het meenemen van alle voedingsaccessoires en de optionele AirBelts en/of de gordel voor gebruik op uw bestemming nog eenvoudiger.
  • Page 332 Opladen van de batterij Kijk voordat u de FreeStyle voor het eerst gaat gebruiken, en na elk daaropvolgend gebruik, of de batterij volledig is opgeladen. Druk voor het controleren van het oplaadniveau van de interne batterij op de BATT-knop op het toetsenpaneel van FreeStyle.
  • Page 333 Het is raadzaam om de AirBelt na elk gebruik op te laden. • Wanneer de interne batterij van de FreeStyle volledig leeg is, duurt het ongeveer 3½ uur om deze volledig op te laden, ongeacht of het apparaat via de universele AC/DC-adapter wordt gebruikt.
  • Page 334 (zie afbeelding 9). Afbeelding 9. Aansluiten van de canule op de zuurstofuitgang van de FreeStyle AirSep adviseert het gebruik van een neuscanule met een slang van 2,1 m (7 ft), AirSep onderdeelnummer CU002-1. Er mag ook een slang met een andere lengte tot 7,6 m, inclusief neuscanule, worden gebruikt.
  • Page 335 Vraag aan uw bevoegde medische zorgverlener hoe vaak de canule moet worden vervangen. Zorg ervoor dat de canule volledig is ingebracht en stevig vastzit. Dan kan het FreeStyle-apparaat de inademing op de juiste wijze waarnemen voor het leveren van de zuurstof. MN131-1 F...
  • Page 336 FreeStyle™ Onderdelen van het FreeStyle-apparaat Handgreep Zuurstofuitgang Luchtuitgang Luchtuitgang Contactdoos voor elektriciteitsaansluitingen Luchtingang/ filterdeksel Afbeelding 10. Buitenkant FreeStyle – voorkant Stofdeksel Alarm/onderhoud- Pulsstroom lampje indicatielampje(s) Batterijmeter/ Selectieknop lampje(s) toevoer (Interne) batterij- knop Afbeelding 11. Toetsenpaneel/lampjes van dichtbij gezien NL-20 MN131-1 F...
  • Page 337 FAA-normen. Afbeelding 12. Buitenkant FreeStyle – achterkant Lees nu u bekend bent met de verschillende onderdelen van het FreeStyle- apparaat de gebruiksaanwijzing op de volgende pagina's aandachtig door. [Lees het hoofdstuk 'Belangrijke veiligheidsvoorschriften' voordat u dit apparaat gebruikt.]...
  • Page 338 Als u de FreeStyle wilt uitzetten, druk dan op de knop bij het brandende lampje dat de instelling voor de pulserende toevoer aangeeft. Wanneer de FreeStyle een inademing waarneemt, wordt via uw canule zuurstof aan u toegediend.
  • Page 339 Stroomvoorziening De FreeStyle kan op vier verschillende manieren van stroom worden voorzien – met de interne batterij, met een universele AC/DC-adapter en met een optionele AirBelt-batterijriem in combinatie met de interne batterij van het apparaat.
  • Page 340 Deze universele adapter vervangt de twee aparte AC- en DC- adapters die voorheen bij de FreeStyle werden geleverd en die in uw handleiding voor patiënten worden besproken.
  • Page 341 FreeStyle-apparaat zoals wordt getoond op afbeelding 14. Zorg voor een correcte aansluiting van het apparaat door te controleren dat de draagtas uitgelijnd is met de ingang van de FreeStyle zodat u een stabiele aansluiting kunt maken en het snoer op zijn plaats 'klikt'.
  • Page 342 Gebruik met wisselstroom Zorg ervoor dat uw adapter op de juiste wijze is aangesloten op de ingang van de FreeStyle, zoals in afbeelding 14 wordt getoond. Sluit het juiste uiteinde van het AC-netsnoer aan op de (niet-gemarkeerde) AC-ingang van de adapter, zoals in afbeelding 15 wordt getoond.
  • Page 343 FreeStyle™ Gebruik met gelijkstroom (auto, motorboot, etc.) Let op: wanneer u de FreeStyle met de universele adapter op een auto, op een boot of op een ander motorvoertuig aansluit, dan moet u er vóór het inschakelen en gebruiken van het FreeStyle-apparaat voor zorgen dat het voertuig is opgestart en dat de motor draait.
  • Page 344 Gebruik van stroom bij een passagiersstoel in een vliegtuig Afbeelding 2 (met aansluitingen met 4 pinnen) U kunt de door de FAA goedgekeurde FreeStyle van AirSep aan boord van de meeste commerciële vluchten ter wereld gebruiken. Elke luchtvaartmaatschappij heeft een eigen beleid...
  • Page 345 FreeStyle. (Zie afbeelding 21 en 22.) Dit filter voorkomt dat stof en andere grove deeltjes uit de lucht in het apparaat binnendringen. Controleer voordat u de FreeStyle gebruikt of dit filter schoon is en op de juiste manier is aangebracht.
  • Page 346 Afbeelding 22. Verwijderen filter van de luchtingang uit filterdeksel Gebruik de FreeStyle niet als de luchtingangfilter niet op zijn plaats zit. Als een tweede filter is meegeleverd, plaatst u de 'reservefilter' voordat u de vuile filter reinigt. Gebruik als luchtingangfilter voor dit apparaat uitsluitend AirSep- onderdeelnr.
  • Page 347 FreeStyle™ Instellen van de keuzeschakelaar voor de zuurstoftoevoer Het FreeStyle-apparaat heeft drie standen voor pulserende toevoer: [1], [2] en [3] die voor een toevoer van 1-3 liter zuurstof per minuut (lpm) zorgen. Open het stofdeksel van het toetsenpaneel en druk op knop [1], [2] of [3] die overeenkomt met de door uw arts voorgeschreven pulserende toevoer.
  • Page 348 Er klinkt een geluidsignaal als de batterij van de FreeStyle bijna leeg is, als er geen canule is aangesloten of als de werking van het apparaat niet voldoet aan de specificaties.
  • Page 349 Algemene storing Als er in de FreeStyle een algemene storing optreedt, klinkt er elke halve seconde een kort geluidssignaal en brandt het rode alarmlampje continu. Als dit zich voordoet, is de concentratie van de door de FreeStyle geleverde zuurstof lager dan de specificaties van het apparaat toestaan.
  • Page 350 Patiënten bij wie het gehoor en/of het gezichtsvermogen is aangetast, kunnen hulp nodig hebben bij het reageren op een alarmmelding van het apparaat. Reageren op de geluidssignalen/lampjes van de FreeStyle Status Geluidssignaal Lampje...
  • Page 351 Neem als het ademhaling geluidssignaal waargenomen. aanhoudt, contact op met de leverancier van uw apparaat. Geluidssignaal Onderbroken: 25% (geel) Sluit het FreeStyle- Piep, piep, piep… BATT; batterijvoltage apparaat onmiddellijk batterijlampje is te laag om de aan op een DC- of FreeStyle te AC-stopcontact.
  • Page 352 FreeStyle™ Reiniging, verzorging en het juiste onderhoud Kast Schakel het FreeStyle-apparaat uit en haal het netsnoer uit de FreeStyle voordat u de kast schoonmaakt. Breng een vloeistof nooit rechtstreeks aan op het FreeStyle- apparaat om het te reinigen. Volgens opgave van de kunststoffabrikant bevat de lijst met ongewenste chemicaliën...
  • Page 353 Controleer of de filter droog is voordat u deze terugplaatst. Zet de droge filter terug op zijn plaats. Gebruik de FreeStyle niet als de luchtingangfilter niet op zijn plaats zit. Als een tweede filter is meegeleverd, plaatst u de 'reservefilter' voordat u de vuile filter reinigt.
  • Page 354 Alarm/onderhoud-lampje Wanneer het alarm/onderhoud-lampje begint te branden (geel), is het tijd om uw FreeStyle-apparaat te laten inspecteren door de leverancier van uw apparaat. Nadat het benodigde onderhoud is uitgevoerd en de werking van het apparaat door de leverancier is gecontroleerd, wordt het alarm/onderhoud-lampje gereset.
  • Page 355 FreeStyle™ Accessoires FreeStyle Voor een goede werking en veiligheid mogen alleen de vermelde accessoires worden gebruikt die door AirSep via de leverancier van uw apparaat worden geleverd. Het gebruik van accessoires die niet in de onderstaande lijst voorkomen, werking en/of...
  • Page 356 MI078-1 Verlengstuk AirBelt nieuwe versie met klittenband MI284-1 Schoudergordel waarmee de meegeleverde draagtas voor de FreeStyle in een rugzak kan worden veranderd FI144-1 Luchtingangfilter Met uitzondering van kabels en adapters die door de fabrikant van de medische apparatuur als reserveonderdelen voor...
  • Page 357 Opsporen en oplossen van problemen Het FreeStyle-product is ontworpen voor jarenlang storingsvrij gebruik. Als uw FreeStyle draagbare zuurstofconcentrator niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel op de bladzijden hierna voor het opsporen en oplossen van problemen en neem zonodig contact op met de leverancier van uw apparaat.
  • Page 358 Neem contact op met de ingedrukt. leverancier van uw apparaat en gebruik indien nodig een andere zuurstofbron. Er klinkt een De FreeStyle heeft Controleer de canule- aanhoudend gedurende 15 minuten aansluiting. geluidssignaal geen ademhaling en het (rode) waargenomen.
  • Page 359 FreeStyle™ Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er klinkt een Er is een algemene Schakel indien mogelijk over op onderbroken storing opgetreden. een andere zuurstofbron en geluidssignaal neem contact op met de en het (rode) leverancier van uw apparaat. alarmlampje brandt continu.
  • Page 360 FreeStyle™ Specificaties FreeStyle Zuurstofconcentratie:* stand 1-3 voor pulserende toevoer: komt overeen met een continue toevoer van 90% zuurstof +5,5% / -3% Instelling zuurstoftoevoer: 1, 2 en 3 lpm (gelijk aan ononderbroken stroom) Instellingen 1 tot 3 ± 10% Afmetingen: 21,8 cm hoog x 15,5 cm breed x 9,1 cm diep Gewicht: 2,0 kg;...
  • Page 361 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant ± elektromagnetische immuniteit De FreeStyle is bedoeld voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de FreeStyle moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 362 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant ± elektromagnetische immuniteit De FreeStyle is bedoeld voor gebruik in de hieronder aangegeven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de FreeStyle moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke elektromagnetische omgeving wordt gebruikt.
  • Page 363 De FreeStyle is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden. De klant of de gebruiker van de FreeStyle kan bijdragen aan het voorkomen van elektromagnetische interferentie door een minimale afstand te bewaren tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de FreeStyle volgens de onderstaande aanbevelingen, al naar gelang het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Page 364 FCC Deel 15, Subdeel B – Klasse B Onbedoelde stralers Toegestane methoden voor reiniging en infectiebestrijding: Zie het hoofdstuk 'Reiniging, verzorging en het juiste onderhoud' in deze FreeStyle handleiding voor patiënten. Mate van veiligheid van het gebruik van het apparaat in aanwezigheid van brandbare narcosegassen: Apparatuur niet geschikt voor een dergelijke toepassing.
  • Page 365 AirSep Corporation onder deze garantie zijn beperkt tot de reparatie of vervanging van elk apparaat (of onderdeel daarvan) dat defect blijkt te zijn of, naar keuze van AirSep Corporation, tot vergoeding van de aankoopprijs van elk defect onderdeel of apparaat.
  • Page 367 FreeStyle™ NÃO UTILIZE ESTE EQUIPAMENTO ANTES DE LER E COMPREENDER BEM ESTE MANUAL. SE NÃO ENTENDER OS AVISOS E INSTRUÇÕES, PROCURE O FORNECEDOR DO EQUIPAMENTO ANTES DE TENTAR UTILIZÁ-LO; CASO CONTRÁRIO, PODE HAVER LESÕES CORPORAIS OU DANOS PATRIMONIAIS. Fumar e usar oxigênio ao mesmo tempo é a principal causa de lesões e mortes em incêndios.
  • Page 368 Concentrador de Oxigênio Portátil AirSep FreeStyle™ Símbolos PT1-2 Por que seu médico prescreveu oxigênio PT2-3 O que é o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle? PT3-4 Perfil do operador FreeStyle em viagens aéreas: Aprovado pela FAA (EUA) PT4-5 Regras de segurança importantes PT5-11 Regras de segurança importantes para o AirBelt opcional...
  • Page 369 ™ Este manual do paciente descreve o modo de usar o Concentrador de Oxigênio Portátil (COP) AirSep FreeStyle™. Antes de começar a usar o FreeStyle, leia e compreenda bem todas as informações neste manual. Se tiver alguma dúvida, o fornecedor do equipamento estará disponível para esclarecê-las.
  • Page 370 FreeStyle™ Descartar de modo Não use óleo nem apropriado para graxa equipamentos eletroeletrônicos Proibido fumar Não desmontar Consulte as Equipamento tipo BF instruções de uso Aviso de Agência de conformidade com segurança para RTCA/DO-160 Section 21 RTCA DO160, seção CAN/CSA C22.2 Category M Compliant 21, categoria M.
  • Page 371 O ar que respiramos contém cerca de 21% de oxigênio, 78% de nitrogênio e 1% de outros gases. Na unidade FreeStyle o ar ambiente passa através de um material regenerativo e absorvente chamado "peneira molecular", que separa o oxigênio do nitrogênio, criando um fluxo de oxigênio concentrado que chega ao paciente.
  • Page 372 A utilização do concentrador não requer outras habilidades ou qualificações específicas. FreeStyle em viagens aéreas: Aprovado pela FAA (EUA) O FreeStyle foi aprovado pela US Federal Aviation Administration (FAA) para fornecer oxigênio a passageiros durante voos comerciais através de uma emenda ao SFAR 106 promulgada em 2006.
  • Page 373 Não use óleo, graxa, derivados de petróleo ou outros produtos inflamáveis nos acessórios que carregam oxigênio ou na unidade FreeStyle. Só devem ser usadas loções à base de água, loções compatíveis com oxigênio ou pomadas. O oxigênio acelera a combustão de substâncias inflamáveis.
  • Page 374 Certifique-se de não furar, bater, pisar ou deixar cair a bateria ou de outra forma causar fortes impactos ou choques à mesma. Sempre que estiver usando o FreeStyle ao ar livre com a fonte de alimentação universal de CA/CC, ligue a fonte de alimentação a uma tomada equipada com interruptor de falha...
  • Page 375 A lei federal (EUA) permite a venda ou o aluguel deste dispositivo apenas a médicos ou outros profissionais de saúde autorizados. Em caso de alarme ou se o FreeStyle parar de funcionar corretamente, consulte a seção "Solução de problemas" deste manual. Se não conseguir resolver o problema, procure o fornecedor do equipamento.
  • Page 376 FreeStyle™ Ao desligar o motor do veículo no qual o FreeStyle estiver sendo usado, desligue a unidade e retire-a do veículo. Não guarde o FreeStyle em ambientes muito frios ou quentes (p.ex. automóvel no sol). Se for usado ou guardado em temperaturas fora da faixa indicada, o desempenho do FreeStyle pode ser prejudicado.
  • Page 377 útil total da bateria. Dependendo da temperatura da bateria do FreeStyle, o ciclo de carregamento pode demorar vários minutos para iniciar após a unidade ser conectada à fonte de alimentação. Isso é normal e serve para tornar o carregamento mais seguro.
  • Page 378 Se a bateria interna descarregar totalmente e o FreeStyle desligar, a unidade não poderá ser reiniciada com o AirBelt. Se isso ocorrer, ligue o FreeStyle à fonte de alimentação de CA ou CC por um período de tempo curto para fornecer energia suficiente para que a bateria interna inicie a unidade.
  • Page 379 FreeStyle™ A bateria recarregável de íon de lítio usada na unidade FreeStyle não precisa estar totalmente descarregada antes da recarga. Recomenda-se carregar a bateria antes do uso, independentemente do nível de carga. A bateria carregará enquanto a unidade estiver desligada ou funcionando a partir de uma fonte universal de CA/CC.
  • Page 380 Recoloque a tampa de segurança no cabo do AirBelt quando não estiver em uso. Não tente carregar o AirBelt opcional com a fonte de alimentação universal CA/CC do FreeStyle ou o AirBelt pode ser danificado. Use somente a fonte de alimentação fornecida com o AirBelt para carregar o AirBelt.
  • Page 381 Procedimentos iniciais para utilizar o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle A embalagem do FreeStyle contém os seguintes itens, conforme mostrado nas Figuras 1-3. Se algum componente estiver faltando, entre em contato com o fornecedor de seu equipamento. •...
  • Page 382 AirBelt ou outro cinto pelas alças na bolsa para transporte do FreeStyle. (Ver a Figura 6.) A bolsa de acessórios opcional (item nº. MI320-1) torna o deslocamento ainda mais conveniente, pois permite transportar todos os acessórios de alimentação, AirBelts (se houver) e alças para uso...
  • Page 383 Carregamento da bateria Antes de sair com o FreeStyle (tanto a primeira vez como depois), confira se a bateria da unidade está totalmente carregada. Para verificar o nível de carga da bateria interna, pressione o botão BATT no teclado do FreeStyle. Os LEDs indicadores da bateria acima do botão BATT acendem indicando o nível de carga...
  • Page 384 O AirBelt não precisa estar totalmente descarregado antes da recarga. Recomendamos carregá-lo após cada uso. • Se estiver totalmente descarregada, a bateria interna do FreeStyle levará cerca de 3,5 horas para ser carregada, com um sem uma fonte de energia universal CA/CC.
  • Page 385 é conectado à saída de oxigênio da unidade (ver Figura 9). Figura 9: Conexão da cânula à saída de oxigênio do FreeStyle A AirSep recomenda uma cânula nasal com equipo de 2,1 m (7 pés) (item AirSep nº. CU002-1). O comprimento máximo permitido para o equipo (incluindo a cânula nasal) é...
  • Page 386 Consulte um profissional de saúde para saber com que frequência a cânula deve ser trocada. Verifique se a cânula foi totalmente inserida e fixada. Com isso, o FreeStyle detectará a inspiração corretamente para fornecer oxigênio. Componentes da unidade FreeStyle Cabo Saída de oxigênio...
  • Page 387 Instruções para acordo com as o paciente/impresso normas da FAA. Figura 12: Vista externa – traseira do FreeStyle Agora que já conhece bem os componentes do FreeStyle, leia as instruções nas páginas seguintes sobre como usar o equipamento. MN131-1 F PT-19...
  • Page 388 Conecte a cânula à saída do oxigênio. Levante a tampa protetora contra poeira da unidade. Ligue a unidade FreeStyle pressionando os botões 1, 2, 3, 4 ou 5 no teclado da unidade para selecionar o fluxo (em litros) receitado pelo médico.
  • Page 389 Fontes de alimentação O FreeStyle pode ser alimentado de quatro formas: bateria interna, fonte de alimentação universal CA/CC ou bateria do cinto AirBelt opcional, todos em combinação com a bateria interna da unidade.
  • Page 390 Quando o cinto e a bateria interna estão totalmente carregados, o FreeStyle tem energia suficiente para funcionar por até 10 horas. A bateria do cinto conecta-se à tomada de alimentação da unidade FreeStyle, que pode ser recarregada conectando-se a fonte de alimentação de CA da bateria do cinto.
  • Page 391 FreeStyle, para criar uma conexão segura com o cabo bem fixado no local correto. Ao desconectar a fonte de alimentação do COP FreeStyle, pressione a guia perto da extremidade do cabo para desencaixar a conexão da unidade e soltar o cabo.
  • Page 392 Conecte a extremidade oposta do cabo elétrico de CA à parede ou a outra tomada elétrica apropriada, conforme mostrado na Figura 16. Para usar o COP, pressione a configuração [1], [2] ou [3] do FreeStyle no painel superior da unidade, conforme determinado pela sua prescrição. Para desligar a unidade, pressione a configuração associada ao LED iluminado...
  • Page 393 Cuidado: Ao usar o FreeStyle com a fonte de alimentação universal em automóveis, barcos ou outros veículos motorizados, verifique se o motor está ligado e funcionando antes de usar a unidade FreeStyle. Se a luz indicadora da fonte de alimentação CC não acender e precisar ser reiniciada, desconecte a fonte da tomada de CC do veículo, ligue novamente o motor e reconecte a fonte de...
  • Page 394 Insira a conexão de 4 pinos na tomada de CC do assento do passageiro, que pode estar disponível em seu assento. Para usar o COP, pressione a configuração [1], [2] ou [3] do FreeStyle no painel superior da unidade, conforme determinado pela sua prescrição.
  • Page 395 AirSep, procure o fornecedor local do equipamento. Filtros O ar entra no FreeStyle através de um filtro de entrada de ar localizado na parte inferior dianteira do concentrador de oxigênio (ver Figuras 21 e 22), que impede a entrada de poeira e partículas grandes na unidade.
  • Page 396 Ajuste do seletor de fluxo A unidade FreeStyle tem cinco configurações de fluxo pulsátil: [1], [2] e [3], que ajustam o fluxo de oxigênio para entre 1 e 3 lpm. Levante a tampa para proteção contra poeira da unidade no teclado da unidade e pressione o botão ([1], [2] ou [3]) correspondente ao fluxo pulsátil de oxigênio receitado pelo médico (ver Figuras...
  • Page 397 FreeStyle™ Figura 23: Como levantar a tampa de proteção contra poeira no visor do teclado Figura 24: Modo de pressionar o botão de seleção do fluxo Utilize apenas o nível de oxigênio receitado pelo médico. Só altere a seleção de fluxo pulsátil conforme orientação médica.
  • Page 398 25% do medidor/indicador de bateria (Figura 11) acende de forma intermitente. Quando isto acontecer, conecte o FreeStyle a uma tomada de CC ou CA ou comece a usar outra fonte de oxigênio em no máximo 2 minutos. Quando é conectado a uma tomada de CC ou CA, o FreeStyle funciona e sua bateria é...
  • Page 399 Superação da capacidade do FreeStyle Se a frequência respiratória do usuário for maior que a capacidade de gerar oxigênio do FreeStyle, um alarme sonoro breve soará duas vezes por segundo e a luz do alarme começará a piscar em vermelho. Isso indica que a concentração do oxigênio fornecida pelo FreeStyle está...
  • Page 400 FreeStyle™ Como reagir aos indicadores de alarme/luminosos do FreeStyle Alarme Status Significado Ação sonoro Indicador Breve, contínuo (Verde) pulso: O FreeStyle foi A unidade FreeStyle ao iniciar a aceso ligado. pode começar a ser operação continuamente usada. Indicador Não (Verde) pulso: O FreeStyle está...
  • Page 401 Alarme Intermitente: (Amarela) A voltagem da Conecte a unidade Bipe, bipe, bateria a 25%; bateria está baixa FreeStyle imediatamente bipe… indicador da demais para a uma tomada de CC bateria acionar o ou CA. FreeStyle. Alarme Rápido e...
  • Page 402 O fornecedor do equipamento deverá ter peças de reposição em estoque. Mantenha a unidade FreeStyle sempre limpa e livre de umidade e poeira. Limpe periodicamente o gabinete plástico com um pano limpo e sem fiapos ou com um produto de limpeza suave aplicado com um pano ou esponja úmida.
  • Page 403 Verifique se o filtro está bem seco antes de recolocá-lo. Reinstale o filtro seco. Não use o FreeStyle sem instalar o filtro de entrada de ar. Se houver um segundo filtro, coloque o filtro sobressalente antes de limpar o filtro sujo.
  • Page 404 Figura 25: Indicador de necessidade de inspeção/manutenção Indicador de alarme/manutenção Quando o indicador de alarme/manutenção acender (amarelo), leve o FreeStyle à assistência técnica para inspeção. O equipamento será inspecionado e verificado e a luz do indicador de alarme/manutenção se apagará.
  • Page 405 FreeStyle™ Acessórios do FreeStyle Para o desempenho correto e segurança, use somente acessórios listados AirSep fornecidos pelo vendedor do equipamento. O uso de outros acessórios que não os listados abaixo pode prejudicar o desempenho ou a segurança do Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle.
  • Page 406 Filtro de entrada de ar O uso de cabos e adaptadores diferentes dos especificados (exceto se vendidos pelo fabricante do equipamento eletromédico para repor componentes internos) pode aumentar as emissões eletromagnéticas ou tornar o FreeStyle mais sujeito a essas emissões. PT-38 MN131-1 F...
  • Page 407 Solução de problemas O FreeStyle foi projetado ser usado durante anos sem defeitos. Se o Concentrador de Oxigênio Portátil FreeStyle deixar de funcionar corretamente, consulte na tabela a seguir as possíveis causas e as soluções dos problemas.
  • Page 408 é está baixa demais CC ou CA imediatamente. acionado, a luz BATT para acionar o (amarela) começa a FreeStyle. piscar e o FreeStyle se desliga. Um alarme sonoro O ritmo respiratório Reduza a atividade, intermitente é acionado superou a capacidade...
  • Page 409 FreeStyle™ Problema Causa provável Solução Um alarme sonoro Houve falha geral. Troque a fonte de intermitente é acionado oxigênio conforme e a luz de alarme necessário e procure o (vermelha) acende. fornecedor do equipamento. A unidade não funciona A unidade pode ficar...
  • Page 410 FreeStyle™ Especificações do FreeStyle Concentração de Configurações de pulso 1-3; equivalentes a um fluxo contínuo oxigênio:* de 90% de oxigênio +5,5/-3% Ajuste da taxa de fluxo: 1, 2 e 3 lpm (equivalente a fluxo contínuo) Configurações de 1 a 3 ±10% Dimensões:...
  • Page 411 EMC nesta seção. Orientação e declaração do fabricante ± imunidade eletromagnética O FreeStyle se destina a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do FreeStyle devem assegurar que o equipamento será usado em tal ambiente.
  • Page 412 FreeStyle™ Orientação e declaração’ do fabricante ± imunidade eletromagnética O FreeStyle se destina a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do FreeStyle devem assegurar que o equipamento será usado em tal ambiente. IEC 60601 Teste de Nível de...
  • Page 413 Orientação e declaração do fabricante- emissões eletromagnéticas O FreeStyle se destina a ser usado no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou usuário do FreeStyle devem assegurar que o equipamento será usado em tal ambiente.
  • Page 414 FCC Parte 15, Subparte B – Classe B Radiadores Não-Intencionais Método permitido de limpeza e controle de infecção: Consulte a seção "Limpeza, cuidados e manutenção correta" deste Manual do Paciente do FreeStyle. Grau de segurança da utilização na presença de gases anestésicos inflamáveis: Equipamento inadequado para tal aplicação.
  • Page 415 FreeStyle™ Garantia limitada A AirSep Corporation garante que este Concentrador de Oxigênio FreeStyle não apresenta defeitos em peças pelo prazo de três anos (conforme especificado na fatura original), contados a partir da data de entrega ao comprador original, em condições normais de uso e operação. A bateria vem com garantia de um ano.
  • Page 417 FreeStyle™ ANVÄND INTE UTRUSTNINGEN UTAN ATT FÖRST HA LÄST OCH FÖRSTÅTT DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN. OM DU INTE FÖRSTÅR VARNINGARNA OCH INSTRUKTIONERNA, KONTAKTA ÅTERFÖRSÄLJAREN INNAN DU ANVÄNDER UTRUSTNINGEN FÖR ATT UNDVIKA PERSONSKADA ELLER SKADOR PÅ UTRUSTNINGEN. Rökning i kombination med syrgas är den vanligaste orsaken till brännskador och dödsfall.
  • Page 418 FreeStyle SV12-14 Ladda batteriet SV14-16 Näskateter SV16-17 FreeStyle-enhetens komponenter SV17-18 Användarinstruktioner SV19-20 Strömförsörjning SV20-21 FreeStyle™ universalnätadapter för växelström och likström (bruksanvisning) SV21-26 Filter SV26-27 Ställa in flödesväljaren SV27-28 Larm/lampindikatorer SV28-30 Åtgärdsöversikt för FreeStyles larm/lampindikatorer SV30-31 Rengöring, skötsel och lämpligt underhåll SV32-34 Hölje...
  • Page 419 AirSeps FreeStyle™ fungerar. Läs igenom all information noggrant och se till att du har förstått den innan du börjar använda FreeStyle-enheten. Om du har några frågor så kan du vända dig till återförsäljaren med dem. Symboler Symboler används ofta på utrustning och/eller i bruksanvisningen i stället för ord i syfte att minska risken för missförstånd på...
  • Page 420 FreeStyle™ Se medföljande Håll enheten och dokumentation tillbehören torra Elektriskt avfall och Använd inte olja eller elektronisk utrustning smörjmedel måste hanteras på tillämpligt sätt Rökning förbjuden Får ej monteras isär Utrustning av BF-typ Se bruksanvisningen Säkerhetsbyrån för Uppfyller RTCA Uppfyller RTCA/DO-160 CAN/CSA C22.2 No.
  • Page 421 Detta eliminerar det syrespill som är vanligt för syrgasapparater med kontinuerligt flöde, vilka tillför syre även vid utandningen. Syrepulserna motsvarar ett kontinuerligt flöde. FreeStyle tillhandahåller motsvarande 3 l/min (liter per minut) i en lättviktsförpackning som enkelt kan bäras med och användas utanför hemmet.
  • Page 422 FreeStyle för flygresor – FAA-godkänd FreeStyle har godkänts av US Federal Aviation Administration (FAA) för användning ombord på flygplan för passagerare med extra syrebehov på kommersiella flyg genom ett tillägg till SFAR 106 från 2006.
  • Page 423 FreeStyle™ ----[Läs avsnittet Viktiga säkerhetsföreskrifter innan du använder utrustningen.]---- Viktiga säkerhetsföreskrifter Läs igenom följande viktiga säkerhetsföreskrifter för den bärbara FreeStyle- oxygenkoncentratorn noggrant. Denna produkt tillhandahåller högkoncentrerad syrgas som underlättar snabb förbränning. Tillåt inte rökning eller öppen eld i samma rum som 1) denna apparat eller 2) syrefyllda tillbehör.
  • Page 424 Enligt federal lagstiftning (USA) får denna enhet endast säljas eller leasas på läkares eller annan legitimerad vårdgivares ordination. I händelse av ett larm eller om du upptäcker att FreeStyle inte fungerar som den ska, se avsnittet Felsökning i den här bruksanvisningen. Kontakta återförsäljaren om du inte kan lösa problemet.
  • Page 425 återanslut adaptern till likströmsuttaget. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan leda till att FreeStyle inte strömförsörjs. Koppla ur och ta med dig FreeStyle-enheten när bilen som du använder den i är avstängd. Förvara aldrig FreeStyle-enheten i en mycket het bil eller i andra liknande omgivningar med höga eller låga temperaturer.
  • Page 426 Kateterslangen ska vara veckresistent och kunna användas med en total längd på upp till max. 7,6 m. Kontrollera att katetern är helt införd och sitter fast ordentligt. Det säkerställer att FreeStyle-enheten kan spåra inandning för att kontrollera syretillförsel. SV-8 MN131-1 F...
  • Page 427 är i drift eller avstängd. Om det inbyggda batteriet laddas ur helt och FreeStyle stängs av, kan enheten inte startas igen med AirBelt. Skulle detta inträffa ska FreeStyle anslutas med universaladaptern till ett växelströms- eller likströmsuttag en kort stund för att få...
  • Page 428 Utför inget underhåll utöver de tänkbara lösningar som tas upp i denna bruksanvisning. Det uppladdningsbara litiumjonbatteriet som används i FreeStyle-enheten behöver inte laddas ur helt före laddning. Det rekommenderas att du laddar batteriet oavsett kapacitetsnivån efter användning. Batteriet laddas både när enheten är avstängd och när enheten drivs med universalnätadaptern.
  • Page 429 Sätt tillbaka säkerhetshylsan på AirBelt-sladden när den inte används. Försök inte att ladda AirBelt med FreeStyle universalnätadapter eftersom det kan skada AirBelt. Använd endast den medföljande AirBelt-adaptern för att ladda AirBelt.
  • Page 430 FreeStyle™ [Läs avsnittet Viktiga säkerhetsföreskrifter innan du använder denna utrustning.] Kontrollera följande innan du börjar använda den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentrator Förpackningen med FreeStyle innehåller följande artiklar, se bild 1-3. Kontakta återförsäljaren om något saknas. • Bärbar FreeStyle-oxygenkoncentrator med bärväska. • Bruksanvisning (ej på bild) •...
  • Page 431 Andra valfria tillbehör som finns är till exempel en sele för att enkelt göra om FreeStyle-bärväskan till en ryggsäck (art.nr. MI284-1), se figur 5. FreeStyle kan också bäras runt midjan om så önskas genom att du trär AirBelt eller ett annat bälte genom öglorna på...
  • Page 432 Ladda batteriet Var noga med att kontrollera att batteriet är fulladdat innan du ger dig ut med FreeStyle (detta gäller även första gången). För att kontrollera batterinivån trycker du på BATT på FreeStyles knappsats. Lysdioderna vid batterimätaren ovanför BATT-knappen tänds för att vissa laddningsnivån på...
  • Page 433 FreeStyle™ FreeStyle-batteriet behöver inte laddas ur helt före laddning. Det rekommenderas att batteriet i FreeStyle laddas efter varje användning. Det kan ta flera minuter efter att strömmen har anslutits innan laddning påbörjas, beroende på batteriets interna drifttemperatur. Detta är ett normalt och avsett att garantera säkra laddningsförhållanden.
  • Page 434 FreeStyle-enheten. Slangarna är kopplade till enhetens syrgasventil (se figur 9). Figur 9: Ansluta kateter till FreeStyle syrgasventil AirSep rekommenderar en näskateter med en slang på 2,1 m, AirSep art.nr. CU002-1. Andra längder på slangar på upp till 7,6 m, inklusive näskateter, kan också...
  • Page 435 Följ alltid katetertillverkarens instruktioner för en korrekt användning. Rådfråga sjukvårdspersonalen för att avgöra hur ofta katetetern behöver bytas. Kontrollera att katetern är helt införd och sitter ordentligt. Det säkerställer att FreeStyle-enheten kan spåra inandning för att kontrollera syretillförsel. FreeStyle-enhetens komponenter Handtag...
  • Page 436 RTCA DO160 anger att FreeStyle har testats och godkänts Beteckning/ enligt FAA-standard. patientanvisningar Figur 12: FreeStyle utvändigt – baksidan Nu när du känner till FreeStyles komponenter kan du gå igenom instruktionerna på följande sida för hur FreeStyle används. SV-18 MN131-1 F...
  • Page 437 FreeStyle™ [Läs avsnittet Viktiga säkerhetsföreskrifter innan du använder denna utrustning.] Användarinstruktioner Ta fram och placera FreeStyle så att luftintag och luftutlopp inte blockeras. Tillför ström till enheten från a) det inbyggda batteriet, b) AirBelt, c) ett likströmsuttag (som i en bil eller motorbåt) eller d) ett vägguttag för växelström (ett vanligt vägguttag).
  • Page 438 2. Variationen i ljud motsvarar ändringen i syrgasproduktion för varje inställning. Strömförsörjning FreeStyle kan drivas på fyra olika sätt – med det inbyggda batteriet, den universella nätadaptern, samt med det batteridrivna bältet AirBelt (tillval) i kombination med enhetens inbyggda batteri.
  • Page 439 Detta bälte kan fästas runt midjan och förser Freestyle-enheten, när det används i kombination med ett fulladdat inbyggt batteri, med ström i upp till tio timmar. Bältet ansluts till FreeStyle- enhetens eluttag och laddas upp genom att det ansluts till batteribältets egen växelströmsadapter.
  • Page 440 När du kopplar ur nätsladden ur FreeStyle ska du vara noga med att trycka in klaffen nära änden på sladden för att lossa anslutningen till enheten och få loss sladden.
  • Page 441 FreeStyle™ Användning med växelström Kontrollera att nätadaptern är väl fäst vid uttaget i FreeStyle, som i figur 14. Anslut rätt ände av växelströmssladden till det omärkta växelströmsuttaget på nätadaptern, som i figur 15. Anslut den andra änden av växelströmssladden till vägguttaget eller ett annat lämpligt uttag, som i figur 16.
  • Page 442 återansluta adaptern till likströmsuttaget. Kontrollera att nätadaptern är väl fäst vid uttaget i FreeStyle, som i figur 14. Anslut rätt ände av likströmssladden i det uttaget som är märkt ACCESSORY DC IN på...
  • Page 443 4-stiftskontakt ska du följa de här stegen: Kontrollera att nätadaptern är väl fäst vid uttaget i FreeStyle, som i figur 14. Anslut rätt ände av likströmssladden i det uttaget som är märkt ACCESSORY DC IN på nätadaptern, som i figur 19.
  • Page 444 FreeStyle eller om någon av AirSep-tillbehören. Filter Luft kommer in i FreeStyle-enheten genom ett luftintagsfilter under höljet nedtill på oxygenkoncentratorns framsida (Se figur 21 och 22.) Detta filter förhindrar att damm och andra stora partiklar i luften tränger in i enheten. Se till att filtret är rent och korrekt placerat innan du startar FreeStyle-enheten.
  • Page 445 Ställa in flödesväljaren FreeStyle har tre pulsflödesinställningar: [1], [2] och [3], vilket ger flöden som motsvarar 1-3 l/min syre. Öppna dammskyddet över knappsatsen och tryck på [1], [2] eller [3] för det pulsflöde av syre som läkaren har ordinerat (Se figur 23 och 24.) Figur 23: Öppna dammskyddet över knappsatsen...
  • Page 446 Pulsflödesinställningen får endast ändras i samråd med läkaren. Larm/lampindikatorer När FreeStyle-enheten känner av en inandning sänds en puls av syreberikad luft genom näskatetern. Den gröna lampan ovanför vald pulsflödesinställning blinkar varje gång ett andetag detekteras. När enheten är påslagen och samtidigt laddas genom anslutning via universalnätadaptern till ett växelströms- eller likströmsuttag visar dessutom...
  • Page 447 Batterinivån visas på batterimätaren/batteriindikatorerna. Urkopplad kateter När FreeStyle är igång men inte känner av andning, ljuder ett kontinuerligt larm och larmlamporna tänds efter 15 minuter. Om detta sker ska kateterns anslutning till FreeStyle-enheten kontrolleras. Kontrollera även att näskatetern sitter på...
  • Page 448 är påslagen FreeStyle-enheten. vid starten Indikator (Grön) puls, FreeStyle-enheten Fortsätt att använda blinkar levererar syrgas FreeStyle-enheten som som pulsflöde. vanligt. Indikator Nivåindikator Batterinivå. Ladda enligt vad som visas. Indikator (Gult) fast sken Service krävs. Returnera enheten till återförsäljaren för...
  • Page 449 återförsäljaren om larmet fortsätter. Larm Upprepat: 25 % (Gul) Batteriets spänning är Anslut omedelbart Pip, pip, pip… BATT, för låg för att driva FreeStyle-enheten till batteriindikator FreeStyle-enheten. ett likströms- eller växelströmsuttag. Larm Snabbt (Röd) larm, Andningsfrekvensen Minska aktiviteten och upprepat: blinkar överskrider FreeStyle-...
  • Page 450 Byt ut engångskatetern med jämna mellanrum efter normalt bruk. Du kan beställa nya från återförsäljare. Håll FreeStyle-enheten ren och fri från fukt och damm. Rengör plasthöljet med jämna mellanrum genom att torka med en luddfri trasa eller med ett milt rengöringsmedel och en fuktig trasa eller svamp.
  • Page 451 Se till att filtret är torrt innan det sätts tillbaka. Sätt tillbaka det torra filtret. Använd inte FreeStyle-enheten utan att luftintagsfiltret är på plats. Om du har ett extra filter sätter du i ersättningsfiltret innan du tvättar det smutsiga filtret.
  • Page 452 Tvåfärgade indikatorn Service krävs (gul) Larmtillstånd (röd) Figur 25: Indikator för obligatorisk inspektion/service Larm/serviceindikator När larm/serviceindikatorn tänds (gul) är det dags för besiktning/service av FreeStyle-enheten, vilket utförs av återförsäljaren. När nödvändig service har utförts prestandan verifierats återförsäljaren återställs larm/serviceindikatorn. SV-34...
  • Page 453 FreeStyle™ FreeStyle-tillbehör För bästa prestanda och säkerhet ska endast nedanstående tillbehör från AirSep (tillhandahållna av återförsäljaren) användas. Om tillbehör som inte anges nedan används kan det inverka på den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentrators prestanda och/eller säkerhet. Beskrivning/artikelnummer Följande ingår i Freestyles väskuppsättning:...
  • Page 454 Användning av andra kablar och adaptrar än de som har specificerats, med undantag för de kablar och adaptrar som säljs av den medicinska utrustningens tillverkare som reservdelar till interna komponenter, kan resultera i ökad utstrålning eller minskad immunitet för FreeStyle. SV-36 MN131-1 F...
  • Page 455 Felsökning FreeStyle är avsedd för användning i flera år utan problem. Om den bärbara FreeStyle-oxygenkoncentratorn inte fungerar som den ska, se nedanstående tabell för möjliga orsaker och lösningar och kontakta återförsäljaren vid behov.
  • Page 456 Funktionsstörning. växelströmsuttag. hålls nedtryckt. Kontakta återförsäljaren och byt om nödvändigt till en annan syrgaskälla. En kontinuerlig FreeStyle har inte Kontrollera larmsignal ljuder och registrerat något andetag kateterkopplingen. (den röda) larmlampan på 15 sekunder. lyser med fast sken. Se till att kateterslangarna inte är...
  • Page 457 FreeStyle™ Problem Trolig orsak Åtgärd Återkommande Andningsfrekvensen har Minska aktiviteten och larmtillstånd och (den överskridit FreeStyle- starta om enheten för röda) BATT-lampan enhetens kapacitet. att återställa den. Om blinkar. nödvändigt och om sådan finns, byt till en annan syrgaskälla och kontakta återförsäljaren.
  • Page 458 FreeStyle™ Problem Trolig orsak Åtgärd Enheten larmar när den Ingen ström till enheten Koppla bort är ansluten till om batteriet är urladdat universalnätadaptern likströmsuttaget i bilen. och likströmsuttaget inte från bilens uttag, starta laddar. bilen igen och anslut nätadaptern till bilens likströmsuttag igen för...
  • Page 459 FreeStyle™ Specifikationer för FreeStyle Syrgaskoncentration* Pulsinställning 1-3, motsvarar ett kontinuerligt flöde av 90 % syrgas +5,5/-3 % Flödesinställningar: 1, 2 & 3 l/min (motsvarar kontinuerligt flöde) Inställning 1 till 3 ±10 % Mått: 21,8 cm hög x 15,5 cm bred x 9,1 cm djup) Vikt: 2,00 kg, 0,8 kg för AirBelt (tillval)
  • Page 460 EMC-information som ges i detta avsnitt. Vägledning och förklaring från tillverkaren ± elektromagnetisk immunitet FreeStyle är avsedd att användas i nedan specificerad elektromagnetisk miljö. Kunden eller användaren av FreeStyle bör säkerställa att den används i en sådan miljö. IMMUNITETS- Överensstäm-...
  • Page 461 FreeStyle™ Vägledning och förklaring från tillverkaren ± elektromagnetisk immunitet FreeStyle är avsedd att användas i nedan specificerad elektromagnetisk miljö. Kunden eller användaren av FreeStyle bör säkerställa att den används i en sådan elektromagnetisk miljö. IMMUNITETS- IEC 60601 Överensstäm- Elektromagnetisk miljövägledning ±...
  • Page 462 Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och flyttbar RF-kommunikationsutrustning och FreeStyle FreeStyle är avsedd för användning i elektromagnetisk miljö där störningar från utstrålad RF är kontrollerade. Kunden eller användaren av FreeStyle kan bidra till att förhindra elektromagnetisk interferens genom att upprätthålla ett minimiavstånd mellan bärbar och mobil utrustning (sändare) för RF-kommunikation och FreeStyle enligt rekommendationerna nedan, i enlighet med den maximala uteffekten för kommunikationsutrustningen.
  • Page 463 FCC del 15, underavsnitt B – klass B, oavsiktliga radiatorer Tillåten rengöringsmetod och infektionskontroll: Se avsnittet ”Rengöring, skötsel och lämpligt underhåll” i denna bruksanvisning för FreeStyle. Säkerhetsnivå för användning av utrustning i närheten av lättantändliga anestesigaser: Utrustningen lämpar sig inte för sådan användning.
  • Page 464 Batteriet har ett års garanti. AirSep Corporations förpliktelser under denna garanti begränsas till reparation eller utbyte av sådan artikel i utrustningen (eller del därav) som visar sig vara felaktig, eller om AirSep Corporation så väljer, återbetalning av köpeskillingen för sådan felaktig artikel i utrustningen.
  • Page 465 FreeStyle™ BRUG IKKE DETTE UDSTYR, FØR DU HAR LÆST OG FORSTÅET DENNE VEJLEDNING. HVIS DU IKKE FORSTÅR ADVARSLERNE OG ANVISNINGERNE, SKAL DU KONTAKTE UDSTYRETS LEVERANDØR, FØR DU FORSØGER AT BRUGE UDSTYRET. ELLERS KAN DET RESULTERE I SKADE PÅ PERSONER ELLER UDSTYR.
  • Page 466 DA1-2 Grunden til, at din læge har ordineret ilt DA2-3 Hvad er den transportable iltkoncentrator FreeStyle? Brugerprofil FreeStyle til flyrejser – godkendt af FAA Vigtige sikkerhedsregler DA5-10 Vigtige sikkerhedsregler for AirBelt (ekstraudstyr) DA11 Kom godt i gang med din transportable...
  • Page 467 ™ Denne patientvejledning vil gøre dig fortrolig med AirSeps transportable iltkoncentrator FreeStyle™. Sørg for at læse og forstå alle de oplysninger, der findes i denne håndbog, inden du tager FreeStyle-enheden i brug. Har du spørgsmål, hjælper leverandøren af udstyret gerne.
  • Page 468 FreeStyle™ Korrekt bortskaffelse Anvend ikke olie af elektrisk og eller fedt elektronisk udstyr påkrævet Rygning forbudt Må ikke adskilles Se betjenings- Type af BF-udstyr vejledningen Sikkerhedsagentur for Overholder RTCA RTCA/DO-160 Section CAN/CSA C22.2 DO160 Section 21 nr. 60601 M90 for Category M Compliant Category M.
  • Page 469 FreeStyle kombinerer avanceret iltkoncentratorteknologi med iltbevarende teknologi i en af verdens mindste og letteste transportable iltkoncentratorer, som kun vejer 2 kg. FreeStyle producerer effektivt sin egen ilt og leverer den hurtigt som et ilttilskud helt i starten af din indånding, når du trækker vejret. Herved undgås spildet i forbindelse med en iltenhed med kontinuerligt flow, der leverer ilt,...
  • Page 470 Brugeren skal ikke have særlige kompetencer eller evner for at bruge koncentratoren. FreeStyle til flyrejser – godkendt af FAA FreeStyle blev ved en ændring af SFAR 106 i 2006 godkendt af FAA (de amerikanske luftfartsmyndigheder) til brug om bord under flyvningen af iltpatienter, der flyver med kommercielle luftfartsselskaber.
  • Page 471 FreeStyle, så du er fortrolig med oplysningerne. Dette apparat leverer højkoncentreret ilt, hvilket fremmer hurtig forbrænding. Tillad ikke rygning eller brug af åben ild i samme lokale som (1) dette apparat og (2) enhver type af iltbærende tilbehør.
  • Page 472 Udstyret må ikke modificeres. FreeStyle må ikke anvendes ved siden af eller stablet oven på andet udstyr. Hvis sådan anvendelse ikke kan undgås, skal apparatet overvåges, for at sikre at det fungerer normalt.
  • Page 473 Det kan få FreeStyle-enheden til at blive overophedet og påvirke ydeevnen. Ved brug af FreeStyle i en bil, på en båd eller med andre jævnstrømkilder skal det sikres, at motoren, der leverer DC- strømforsyningen, er startet og i funktion, inden FreeStyle- enheden tilsluttes.
  • Page 474 Hvis motoren i bilen, hvor du bruger FreeStyle-enheden, er slukket, skal du frakoble enheden og tage den med dig ud af bilen. FreeStyle må ikke opbevares i en meget varm bil eller i andre lignende miljøer med høj eller lav temperatur. Hvis FreeStyle anvendes eller opbevares uden for det normale temperaturområde, kan det påvirke ydeevnen.
  • Page 475 7,6 m. Sørg for, at iltbrillen sidder helt inde, og at den sidder fast. Det sikrer, at FreeStyle kan registrere indåndingen korrekt og levere ilt. Hvis du opbevarer FreeStyle over længere tid ved høje temperaturer eller med et fuldt opladet eller et helt afladet batteri, kan det forringe batteriets samlede levetid.
  • Page 476 Brug kun AirSeps varenr. FI144-1 som luftindtagsfilter til denne enhed. Brug ikke FreeStyle, uden at luftindtagsfiltret er på plads. Hvis der er medleveret et ekstra filter, skal du isætte dette "erstatningsfilter", inden du rengør det snavsede filter.
  • Page 477 FreeStyle™ Mærkater med "Rygning forbudt – ilt anvendes" placeres synlige steder i hjemmet eller de steder, hvor iltkoncentratoren anvendes. Patienterne og deres plejere skal oplyses om farerne ved at ryge i nærheden eller under brug af medicinsk ilt. MN131-1 F...
  • Page 478 Sæt sikkerhedshætten på ledningen til AirBelt, når den ikke bruges. Forsøg ikke at oplade AirBelt (ekstraudstyr) med universal- AC/DC-strømforsyningen til FreeStyle, da AirBelt kan blive beskadiget. Brug kun den medfølgende strømforsyning til AirBelt til at oplade AirBelt.
  • Page 479 [Gennemgå afsnittet med vigtige sikkerhedsregler, før udstyret tages i brug.] Kom godt i gang med din transportable FreeStyle-iltkoncentrator Indholdet af pakningen med FreeStyle fremgår af figur 1-3. Hvis noget mangler, skal du kontakte leverandøren af udstyret. • Transportabel iltkoncentrator FreeStyle med bæretaske.
  • Page 480 Andet ekstra tilbehør omfatter en sele, så bæretasken til FreeStyle let kan omdannes til en rygsæk (varenr. MI284--1), se figur 5. FreeStyle kan også bæres ved taljen ved at føre AirBelt eller et andet bælte gennem stropperne på bæretasken til FreeStyle. (se figur 6).
  • Page 481 FreeStyle™ Batteriopladning Kontroller, at batteriet er fuldt opladet inden du tager FreeStyle med ud første gang, samt ved efterfølgende brug. Du kan kontrollere det indbyggede batteris opladningsniveau ved at trykke på knappen BATT på FreeStyles tastatur. Batterimålerens / -indikatorens lysdioder oven over knappen BATT tændes, for at indikere det interne batteris ladetilstand (25 -100 %).
  • Page 482 AirBelt behøver ikke være helt afladet, før det genoplades. Det anbefales, at AirBelt oplades efter hver brug. • FreeStyle-enheden interne batteri bliver fuldt opladet fra helt afladet tilstand på ca. 3½ time, uanset om enheden bruges med universal-AC/DC-strøm eller •...
  • Page 483 ---- [Læs afsnittet med vigtige sikkerhedsregler, før udstyret tages i brug.]---- Iltbrille Der bruges en iltbrille og en slange til at levere ilt fra FreeStyle-enheden til brugeren. Slangen tilsluttes apparatets iltudtag (se figur 9). Figur 9: Tilslutning af iltbrille til iltudtaget på FreeStyle AirSep anbefaler en iltbrille med en slange på...
  • Page 484 Rådfør dig med din læge eller sygeplejerske for at afgøre, hvor ofte iltbrillen skal udskiftes. Sørg for, at iltbrillen sidder helt inde, og at den sidder fast. Det sikrer, at FreeStyle kan registrere indåndingen korrekt og levere ilt. Enhedskomponenter til FreeStyle Håndtag...
  • Page 485 Mærkat/patient- i overensstemmelse instruktioner med FAA's standarder. Figur 12: FreeStyle udvendig – bagside Nu hvor du er bekendt med FreeStyles komponenter, kan du på de næste sider læse, hvordan du betjener FreeStyle-enheden. MN131-1 F DA-19...
  • Page 486 Tilslut iltbrillen til iltudtaget. Løft støvhætten på enheden. Tænd FreeStyle-apparatet ved at trykke på knap [1], [2] eller [3] på tastaturet for det iltflow i liter, der er ordineret af lægen. Den grønne lysdiode over den valgte knap tændes. Hver gang du tænder for FreeStyle-enheden, lyder der en kort alarm.
  • Page 487 1 og 2. Denne lydforskel repræsenterer forskellene i enhedens iltproduktion ved hver indstilling. Strømforsyning FreeStyle kan få strøm på fire forskellige måder – fra det interne batteri, en universal-AC/DC-strømforsyning eller et batteribælte (AirBelt, ekstraudstyr) sammen med enhedens interne batteri.
  • Page 488 FreeStyle™ taljen, og når det bruges sammen med et fuldt opladet indbygget batteri, kan det forsyne FreeStyle med strøm i op til 10 timer. Batteriet i bæltet sluttes til FreeStyle-enhedens strømindtag, og det kan genoplades ved at slutte det til batteribæltets egen AC-strømforsyning.
  • Page 489 FreeStyle-enheden er placeret i bæretasken, så stikket sidder sikkert i strømindtaget, og ledningen "låses" fast. Når du afbryder strømforsyningen fra FreeStyle-enheden, skal du sørge for at trykke på den lille knap nær enden af ledningen for at koble ledningen rigtigt fra og løsne den fra strømindtaget.
  • Page 490 Sæt den modsatte ende af vekselstrømsledningen i vægstikket eller et andet egnet el-stik som vist i figur 16. Start FreeStyle-enheden på panelet øverst ved at trykke på knap [1], [2] eller [3] svarende til lægens ordinering. Når du skal slukke for enheden, skal du trykke på knappen under den lysdiode, der lys i.
  • Page 491 FreeStyle™ Brug med jævnstrøm (DC) (bil, motorbåd osv.) Forsigtig: Ved brug af FreeStyle med universal-strømforsyningen i en bil, på en båd eller med andre jævnstrømkilder, skal du sørge for, at motoren er startet og kører, inden FreeStyle-enheden tilsluttes. Hvis indikatoren for strømforsyning ikke lyser og kræver nulstilling, skal strømforsyningen kobles fra DC-udtaget.
  • Page 492 Sæt det 4-benede stik i det DC-udtag til flypassagerer, som du har mulighed for at anvende ved din plads. Start FreeStyle-enheden på panelet øverst ved at trykke på knap [1], [2] eller [3] svarende til lægens ordinering. Når du skal slukke for enheden, skal du trykke på...
  • Page 493 AirSep hos din lokale leverandør. Filtre Luften kommer ind i FreeStyle gennem et luftindtagsfilter, der er placeret under dækslet nederst foran på iltkoncentratoren. (Se figur 21 og 22). Dette filter forhindrer, at støv og andre større partikler i luften kommer ind i apparatet. Inden...
  • Page 494 FreeStyle™ du bruger FreeStyle, skal du sikre dig, at dette filter er rent og korrekt placeret. Figur 21: Udtagning af luftindtag Figur 22: Udtagning af filter fra Filterdæksel filterdæksel Brug ikke FreeStyle, uden at luftindtagsfiltret er på plads. Hvis der er medleveret et ekstra filter, skal du isætte dette "erstatningsfilter", inden du rengør det snavsede filter.
  • Page 495 FreeStyle™ Indstilling af flowvælger FreeStyle-enheden har tre pulseringsindstillinger: [1], [2] og [3], som giver flows svarende til 1-3 lpm ilt. Løft støvdækslet over tastaturet, og tryk på knap [1], [2] eller [3] svarende til det iltpulseringsflow, som din læge har ordineret. (Se figur 23 og 24).
  • Page 496 Ved en alarm, eller hvis du bemærker, at FreeStyle ikke fungerer korrekt, skal du gennemgå afsnittet Problemløsning i denne vejledning. Hvis du ikke kan løse problemet, skal du henvende dig til leverandøren af udstyret.
  • Page 497 FreeStyle™ Start Der lyder en kort alarmtone ved opstarten. FreeStyle er klar til brug, når alarmen stopper. Lavt batteriniveau Når batterispændingen bliver lav, lyder en kortvarig, afbrudt alarmtone, og den gule 25 % batterimåler/indikator blinker (figur 11). Når dette sker, skal FreeStyle sluttes til en DC-strømkilde eller en AC-stikkontakt, eller der skal...
  • Page 498 Alarm 25 % (Gul) BATT; Batterispænding for lav Slut øjeblikkeligt FreeStyle mellemrum: batteriindikator til drift af FreeStyle. til en DC-strømkilde eller Bip, bip, bip… en AC-strømkilde. Alarm Hurtige (Rød) alarm; Åndedrætshastigheden Mindsk aktivitetsniveauet,...
  • Page 499 FreeStyle™ Rengøring, pasning og korrekt vedligeholdelse Kabinet Sluk FreeStyle og tag netledningen ud af stikkontakten, inden du rengør kabinettet. Brug ikke væske direkte på FreeStyle-enheden under rengøringen. Uhensigtsmæssige kemiske midler omfatter, men er ikke begrænset til følgende, i henhold til plastproducenten: alkohol og alkoholbaserede produkter, koncentrerede klorinbaserede produkter(ætylenklorid) samt oliebaserede...
  • Page 500 Sørg for, at filtret er tørt, inden du sætter det i igen. Sæt det tørre filter tilbage på plads. Brug ikke FreeStyle, uden at luftindtagsfiltret er på plads. Hvis der er medleveret et ekstra filter, skal du isætte dette "erstatningsfilter", inden du rengør det snavsede filter.
  • Page 501 Figur 25: Indikator for, at inspektion/service er påkrævet Alarm/indikator for service Hvis alarmen/indikatoren for service tændes (gult lys), betyder det, at FreeStyle- enheden skal til service hos leverandøren af udstyret. Når service og vedligeholdelse er udført af leverandøren, bliver alarmen/indikatoren for service nulstillet.
  • Page 502 FreeStyle™ Tilbehør til FreeStyle Anvend kun tilbehøret på denne liste, som leveres af AirSep via din leverandør, så du opnår den rigtige ydeevne og sikkerhed. Brug af tilbehør, som ikke er angivet på listen, kan påvirke ydelsen negativt og/eller sikkerheden ved den transpotable FreeStyle-iltkoncentrator.
  • Page 503 FI144-1 Luftindtagsfilter Brug af andre kabler og adaptere end de angivne kan resultere i øget forureningsudslip eller forringe FreeStyle- enhedens modstandsdygtighed, hvis der ikke er tale om kabler og adaptere, der sælges af producenten af det elektromedicinske udstyr som reservedele til interne komponenter.
  • Page 504 Problemløsning FreeStyle-produktet er udviklet til problemfri drift i årevis. Hvis din transportable FreeStyle-iltkoncentrator ikke fungerer tilfredsstillende, kan du i skemaet på de følgende sider finde mulige årsager og løsninger, og du kan, hvis der er behov for det, kontakte leverandøren.
  • Page 505 AC-stikkontakt inden for lampe blinker. 2 minutter, eller tilslut AirBelt (ekstraudstyr). Hurtig Batterispændingen er for Slut straks enheden til en alarmtilstand og lav til drift af FreeStyle- DC-strømkilde eller en den (gule) BATT- enheden. AC-stikkontakt. lampe blinker, hvorefter FreeStyle lukker ned.
  • Page 506 FreeStyle™ Problem Mulig årsag Løsning Blinkende Åndedrætshastigheden Mindsk aktivitetsniveauet, og alarmtilstand, har overskredet sluk og tænd for apparatet for og den (røde) FreeStyle-enhedens at nulstille det. Skift om alarmlampe kapacitet. nødvendigt til en anden blinker. iltkilde, og kontakt udstyrsleverandøren. Blinkende Der er opstået en...
  • Page 507 FreeStyle™ Problem Mulig årsag Løsning Ved alle andre Skift om nødvendigt til en problemer. anden iltkilde, og kontakt leverandøren. MN131-1 F DA-41...
  • Page 508 FreeStyle™ Specifikationer for FreeStyle Iltkoncentration:* Pulseringsindstilling 1 – 3; svarende til et kontinuerligt flow på 90 % ilt +5,5 / – 3 % Iltflow-indstillinger: 1, 2 og 3 lpm (svarende til konstant iltflow) Indstilling 1 til 3 ±10 % Dimensioner: 21,8 cm høj x 15,5 cm bred x 9,1 cm dyb...
  • Page 509 FreeStyle™ * Baseret på et atmosfærisk tryk på 14,7 psa (101 kPa) ved 21 °C **Drift uden for disse specifikationer kan begrænse koncentratorens opfyldelse af specifikationerne for iltkoncentration ved højere flowhastigheder pr. liter. MN131-1 F DA-43...
  • Page 510 EMC i dette afsnit. Vejledning og producentens erklæring ± elektromagnetisk immunitet FreeStyle er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af FreeStyle bør sikre, at enheden anvendes i et sådant miljø. IEC 60601- Elektromagnetisk miljø...
  • Page 511 Hvis den målte feltstyrke på det sted, hvor FreeStyle anvendes, overstiger det niveau for overholdelse af de RF-grænser, der er nævnt ovenfor, bør FreeStyle observeres med henblik på at sikre normal drift. Hvis der observeres unormal drift, skal der evt. træffes yderligere foranstaltninger, f.eks. ved at dreje eller flytte FreeStyle.
  • Page 512 Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetiske emissioner FreeStyle er beregnet til anvendelse i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af FreeStyle bør sikre, at enheden anvendes i et sådant miljø.
  • Page 513 FCC Part 15, Subpart B – Class B Unintentional Radiators Tilladt metode til rengøring og infektionskontrol: Se afsnittet Rengøring, pasning og korrekt vedligeholdelse i denne patientvejledning til FreeStyle. Sikkerhedsgrad ved anvendelse, hvis der samtidigt anvendes brændbare anæstesigasser: Udstyret egner sig ikke til en sådan anvendelse.
  • Page 514 Batterierne garanteres i et år. AirSep Corporations forpligtelser i henhold til denne garanti er begrænset til reparation eller udskiftning af sådanne komponenter af udstyret (eller dele heraf), der har vist sig defekte, eller, efter AirSep Corporations eget valg, at refundere købsprisen for eventuelle defekte udstyrskomponenter.
  • Page 515 FreeStyle™ ‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل ھذا اﻟﺟﮭﺎز دون ﻗراءة ھذا اﻟدﻟﯾل وﻓﮭﻣﮫ أوﻻ ً . وإذا ﻟم ﺗﺗﻣﻛن ﻣن ﻓﮭم اﻟﺗﺣذﯾرات‬ ‫واﻹرﺷﺎدات، ﻓﺎﺗﺻل ﺑﻣزوﱢ د اﻟﺟﮭﺎز ﻗﺑل ﻣﺣﺎوﻟﺔ اﺳﺗﺧداﻣﮫ؛ وإﻻ ﻓﻘد ﺗﺗﻌرض ﻟﻺﺻﺎﺑﺔ أو‬ .‫ﯾﺗﻌرض اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠﺗﻠف‬ ‫اﻷوﻛﺳﺟﯾن ھو اﻟﺳﺑب اﻷول ﻓﻲ وﻗوع اﻹﺻﺎﺑﺎت اﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن‬...
  • Page 516 FreeStyle™ ‫ﺟدول اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫اﻟﻣﺣﻣول‬ ‫ﺟﮭﺎز‬ ™ AirSep® FreeStyle ‫ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ ‫اﻟﻣﺣﻣول‬ ‫ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ ™ FreeStyle AirSep’s ‫اﻟرﻣوز‬ AR1-2 ‫اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ ‫ﻟﻣﺎذا وﺻف ﻟك اﻟطﺑﯾب‬ AR2-3 ?‫اﻟﻣﺣﻣول‬ ‫ﻣﺎ ھو ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ FreeStyle ‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﻣﺷ ﻐ ﱢ ل‬ ‫ﻣﻌﺗﻣد ﻣن إدارة اﻟطﯾران اﻟﻔﯾدراﻟﯾﺔ‬...
  • Page 517 FreeStyle™ ‫اﻟﻣﺣﻣول‬ ‫ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ AirSep’s FreeStyle ™ ‫( ﻣن ﺧﻼل ھذا اﻟدﻟﯾل اﻟﺧﺎص‬ ) ‫اﻟﻣﺣﻣول‬ ‫ﺳﺗﺗﻌرف ﻋﻠﻰ ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ ™ AirSep’s FreeStyle ،‫اﻟﺧﺎص ﺑك‬ ‫ﺑﺎﻟﻣرﺿﻰ. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻗراءة ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟواردة ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل وﻓﮭﻣﮭﺎ ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle .‫د اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻧﮭﺎ‬...
  • Page 518 FreeStyle™ ‫راﺟﻊ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺟﮭﺎز ﻣن ﻧوع‬ ‫، اﻟﻘﺳم‬ RTCA DO160 ‫ھﯾﺋﺔ اﻷﻣﺎن اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑـ‬ ‫ﻣﺗواﻓق ﻣﻊ اﻟﻔﺋﺔ م. ﻣطﻠب‬ ‫رﻗم‬ RTCA/DO-160 ‫، اﻟﻘﺴﻢ‬ CAN/CSA C22.2 ‫ﻟﻼﺋﺣﺔ اﻟﺗﻧظﯾﻣﯾﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻔﺌﺔ م‬ 60601 ‫ﻟﻠطﯾران اﻟﻔﯾدراﻟﻲ رﻗم‬ ‫ﻟﻠﻣﻌدات اﻟطﺑﯾﺔ اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ‬...
  • Page 519 FreeStyle™ ‫اﻟﻣﺣﻣول أﺛﻧﺎء اﻟﻧوم ﺑﻧﺎ ء ً ﻋﻠﻰ‬ ‫ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ FreeStyle .‫ﺗوﺻﯾﺔ ﻣن طﺑﯾب ﻣﻌﺗﻣد‬ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟ د ً ا ﺗﺣدﯾد ﻣﺳﺗوى ﺗدﻓق اﻷوﻛﺳﺟﯾن اﻟﻣوﺻوف، وﻻ ﺗﻘم ﺑزﯾﺎدة اﻟﺗدﻓق أو‬ . ً ‫ﺧﻔﺿﮫ ﺣﺗﻰ ﺗﺳﺗﺷر اﻟطﺑﯾب أوﻻ‬...
  • Page 520 FreeStyle™ :‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﻣﺷ ﻐ ﱢ ل‬ ‫ھو ﺗوﻓﯾر أوﻛﺳﺟﯾن ﺗﻛﻣﯾﻠﻲ ﻟﻠﻣﺳﺗﺧدﻣﯾن اﻟذﯾن ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺣﺎﻻت‬ ‫إن اﻟﮭدف ﻣن اﻟﻣوﻟدات اﻟﺗﻲ ﺗﻧﺗﺟﮭﺎ ﺷرﻛﺔ‬ AirSep ‫ﯾﺗﻣﯾز‬ ‫و‬ ،‫ﺗﺟﺔ ﻋن اﻻﻋﺗﻼﻻت اﻟﺗﻲ ﺗؤﺛر ﻋﻠﻰ ﻛﻔﺎءة اﻟرﺋﺗﯾن ﻓﻲ ﻧﻘل أوﻛﺳﺟﯾن اﻟﮭواء اﻟﺟوي إﻟﻰ ﻣﺟرى اﻟدم‬...
  • Page 521 FreeStyle™ [.‫ﻣﺎن اﻟﮭﺎﻣﺔ ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل ھذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫]اﻗرأ اﻟﺟزء اﻟﺧﺎص ﺑﻘواﻋد اﻷ‬ ---- ---- ‫ﻗواﻋد اﻷﻣﺎن اﻟﮭﺎﻣﺔ‬ . ٍ ‫اﻟﻣﺣﻣول واﻗرأھﺎ ﺑﺗﺄن‬ ‫راﺟﻊ ﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻷﻣﺎن اﻟﮭﺎﻣﺔ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺑﺧﺻوص ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ FreeStyle ‫ﯾﻌﻣل ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺗوﻓﯾر أوﻛﺳﺟﯾن ﻋﺎل اﻟﺗرﻛﯾز ﯾزﯾد ﻣن ﺳرﻋﺔ اﻻﺷﺗﻌﺎل، ﻟذا، ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺎﻟﺗدﺧﯾن‬...
  • Page 522 FreeStyle™ ‫رﺑﻣﺎ ﯾﻧﺗﺞ ﻋن اﺳﺗﺧدام ﻛﺑﻼت وﻣﺣوﻻت أﺧرى ﻏﯾر اﻟﺗﻲ ﺗم ﺗﺣدﯾدھﺎ ﺗزاﯾد اﻻﻧﺑﻌﺎﺛﺎت اﻟﺗﻲ ﺗؤدي إﻟﻰ‬ ‫ﻼت واﻟﻣﺣوﻻت اﻟﺗﻲ ﺗﺑﯾﻌﮭﺎ اﻟﺷرﻛﺔ‬ ‫. ﻓﯾﻣﺎ ﻋدا اﻟﻛﺑ‬ ‫ﺿﻌف ﻣﻧﺎﻋﺔ ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ FreeStyle .‫اﻟﻣﺻ ﻧ ﱢ ﻌﺔ ﻟﻠﻣﻌدات اﻟطﺑﯾﺔ اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ ﻛﻘطﻊ ﻏﯾﺎر ﻟﻠﻣﻛوﻧﺎت اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬...
  • Page 523 FreeStyle™ ‫ﺧﺎرج ﻧطﺎق درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻌﺎدﯾﺔ اﻟﺧﺎص ﺑﮭﺎ‬ ‫ﯾﻣﻛن أن ﯾؤﺛر ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫ﻋﻠﻰ أداﺋﮫ وﺗﻘﻠﯾل وﻗت ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ و/أو ﻋﻠﻰ زﻣن ﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ. )راﺟﻊ اﻟﺟزء اﻟﺧﺎص‬ (.‫ﺑﺎﻟﻣواﺻﻔﺎت ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل‬ ‫ﻻ ﺗﺳﻣﺢ ﺑﺎﻧﺳداد ﻓﺗﺣﺎت دﺧول أو ﺧروج اﻟﮭواء. ﻓﻘد ﯾؤدي ذﻟك إﻟﻰ ارﺗﻔﺎع درﺟﺔ ﺣرارة ﺟﮭﺎز‬...
  • Page 524 FreeStyle™ ‫اﺳﺗﺑدل اﻟ ﻘ ُ ﻧ ﯾ ﱠﺔ اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛن اﻟﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ ﺣﺳب ﺗوﺻﯾﺎت اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻ ﻧ ﱢ ﻌﺔ أو ﻣزوﱢ د اﻟﺟﮭﺎز ﻟدﯾك، ﻣﻊ‬ .‫ﻣزوﱢ د اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﻌﻠم ﺑﺄن اﻹﻣدادات اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ ﻣﺗوﻓرة ﻟدى‬ .‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﯾﺻﻌب ﻓﯾﮫ اﻟوﺻول إﻟﻰ ﺳﻠك اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ‬...
  • Page 525 FreeStyle™ ‫ﻋدة دﻗﺎﺋق ﻟﺑدء دورة اﻟﺷﺣن ﺑﻌد اﻟﺗوﺻﯾل ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء ﺣﺳب‬ ‫ﯾﻣﻛن أن ﺗﺳﺗﻐرق ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle .‫درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻣوﺟودة ﺑﮫ، وھذه ﺣﺎﻟﺔ طﺑﯾﻌﯾﺔ واﻟﮭدف ﻣﻧﮭﺎ ﺳﻼﻣﺔ ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺷﺣن‬ ‫إﻟﻰ ﺗﻔرﯾﻐﮭﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل ﻗﺑل إﻋﺎدة اﻟﺷﺣن، ﻟذا ﯾ ُﻧﺻﺢ ﺑﺷﺣن ﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺣﺗﺎج ﺑطﺎرﯾﺔ ﺟﮭﺎز‬...
  • Page 526 FreeStyle™ .‫ﺑﺗﻌﻘﯾم ھذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻻ ﺗوﺻﻲ ﺷرﻛﺔ‬ AirSep .‫ﻻ ﺗﺣﺎول إﺟراء أي ﺻﯾﺎﻧﺔ ﻟﻠﺟﮭﺎز ﺑﺧﻼف اﻟﺣﻠول اﻟﻣﻣﻛﻧﺔ اﻟﻣدرﺟﺔ ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل‬ ‫ﻻ ﺗﺣﺗﺎج ﺑطﺎرﯾﺔ اﻟﻠﯾﺛﯾوم أﯾون اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺷﺣن واﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔ ﻓﻲ ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫إﻟﻰ إﻓراغ ﺷﺣﻧﮭﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل ﻗﺑل إﻋﺎدة اﻟﺷﺣن، ﻟذا، ﯾ ُ ﻧﺻﺢ ﺑﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺑﺻرف‬...
  • Page 527 FreeStyle™ ‫اﻻﺧﺗﯾﺎري‬ ‫ﻗواﻋد اﻷﻣﺎن اﻟﮭﺎﻣﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺣزام‬ AirBelt ‫إﻟﻰ ارﺗﻔﺎع درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ واﺷﺗﻌﺎﻟﮭﺎ‬ ‫ﯾﻣﻛن أن ﯾؤدي اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺧﺎطﺊ ﻟﺣزام‬ AirBelt ‫ووﻗوع إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺎﻟﻐﺔ، ﻟذا ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم ﺧرق اﻟﺑطﺎرﯾﺔ أو اﻟطرق ﻋﻠﯾﮭﺎ أو اﻟوﻗوف ﻋﻠﯾﮭﺎ أو إﺳﻘﺎطﮭﺎ أو‬ .‫ﺗﻌرﯾﺿﮭﺎ ﻟﻠﺻدﻣﺎت اﻟﻘوﯾﺔ‬...
  • Page 528 FreeStyle™ [.‫]اﻗرأ اﻟﺟزء اﻟﺧﺎص ﺑﻘواﻋد اﻷﻣﺎن اﻟﮭﺎﻣﺔ ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل ھذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﻣﺣﻣول‬ ‫اﻟﺑدء ﻓﻲ اﺳﺗﺧدام ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ FreeStyle ‫. إذا ﻟم ﺗﺟد أي ﻣن ھذه اﻟﻌﻧﺎﺻر ﻓﻲ‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻧﺎﺻر اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ اﻷﺷﻛﺎل ﻣن‬ ‫ﺗﺣﺗوي ﻋﺑوة‬ FreeStyle .‫اﻟﻌﺑوة...
  • Page 529 FreeStyle™ .‫ﻗﺑل ﺑدء اﺳﺗﺧداﻣﮫ‬ ‫ﺎﺻﺔ ﺑﺣزام‬ ‫ﯾﺟب ﻗراءة ﺟﻣﯾﻊ اﻟﺗﺣذﯾرات واﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت واﻟﻣﻼﺣظﺎت اﻟﺧ‬ AirBelt ."‫اﻻﺧﺗﯾﺎري‬ ‫، "ﻗواﻋد اﻷﻣﺎن اﻟﮭﺎﻣﺔ اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺣزام‬ ‫راﺟﻊ ﺻﻔﺣﺔ‬ AirBelt ‫إﻟﻰ ﺣﻘﯾﺑﺔ ظﮭر ﺑﺳﮭوﻟﺔ )رﻗم‬ ‫ﺗﺗﺿﻣن ﺑﻌض اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻻﺧﺗﯾﺎرﯾﺔ اﻷﺧرى أداة ﻟﺗﺣوﯾل ﺣﻘﯾﺑﺔ ﺣﻣل ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫أﯾ...
  • Page 530 FreeStyle™ ‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ، ﻗم ﻓﻘط ﺑﺗوﺻﯾل ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫ﯾﻌﻣل ﺑﺗﯾﺎر ﻛﮭرﺑﻲ ﻣﺗردد أو ﻣﺳﺗﻣر. ﻟﺷﺣن ﺑطﺎرﯾﺔ ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫(، ﻣﻊ اﻟﺗﺄﻛد‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﻲ اﻟﻣﺗردد/اﻟﻣﺳﺗﻣر اﻟﺷﺎﻣل ﺑﻣدﺧل ﺗوﺻﯾل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻟﻠﺟﮭﺎز )ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺷﻛل رﻗم‬ ‫أوﻻ ً ﻣن ﻣﺣﺎذاة ﺳﻠك اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﺑﮭذ‬...
  • Page 531 FreeStyle™ ‫: ﺷﺣن ﺑطﺎرﯾﺔ ﺣزام‬ ‫اﻟﺷﻛل رﻗم‬ ‫: ﺷﺣن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬ ‫اﻟﺷﻛل رﻗم‬ AirBelt ‫ﺑﻌد‬ ‫إﻟﻰ ﺗﻔرﯾﻎ ﺷﺣﻧﮫ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل ﻗﺑل إﻋﺎدة اﻟﺷﺣن، ﯾ ُ ﻧﺻﺢ ﺑﺷﺣن ﺣزام‬ ‫ﻻ ﯾﺣﺗﺎج ﺣزام‬ AirBelt AirBelt .‫ﻛل ﻣرة اﺳﺗﺧدام‬ ‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل ﺑﻌد ﻧﻔﺎد ﺷﺣﻧﮭﺎ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل ﻓﻲ ﻏﺿون ﺛﻼث‬...
  • Page 532 FreeStyle™ ‫]اﻗرأ اﻟﺟزء اﻟﺧﺎص ﺑﻘواﻋد اﻷﻣﺎن اﻟﮭﺎﻣﺔ ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل‬ ---- [.‫ھذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ---- ‫اﻟ ﻘ ُ ﻧ ﯾ ﱠﺔ اﻷﻧﻔﯾﺔ‬ ‫ﺗ ُ ﺳﺗﺧدم اﻟ ﻘ ُ ﻧ ﯾ ﱠ ﺔ واﻷﻧﺎﺑﯾب اﻷﻧﻔﯾﺔ ﻟﺗوﺻﯾل أﻷوﻛﺳﺟﯾن ﻣن ﺟﮭﺎز‬ ‫إﻟﻰ اﻟﻣﺳﺗﺧدم، وﯾﺗم ﺗوﺻﯾل اﻷﻧﺎﺑﯾب‬...
  • Page 533 FreeStyle™ ‫ﻣﻛوﻧﺎت ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫اﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫ﻣﺨﺮج اﻷوﻛﺴﺠﯿﻦ‬ ‫ﻣﺨﺮج اﻟﮭﻮاء‬ ‫ﻣﺨﺮج اﻟﮭﻮاء‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ ﺗﻮﺻﯿﻼت‬ ‫اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ اﻟﮭﻮاء/ﻏﻄﺎء‬ ‫اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﺟﺎﻧب اﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﻣن اﻟﺧﺎرج‬ ‫: ﺷﻛل ﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﺷﻛل رﻗم‬ FreeStyle ‫اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻮاﻗﻲ ﻣﻦ‬ ‫اﻷﺗﺮﺑﺔ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫اﻟﺼﯿﺎﻧﺔ/اﻟﺘﻨﺒﯿﮫ‬ (‫ﻣﺆﺷﺮ )ﻣﺆﺷﺮات‬ ‫ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻨﺒﺾ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ‬ ‫زر ﺗﺤﺪﯾﺪ ﻣﻌﺪل‬...
  • Page 534 FreeStyle™ RTCA DO160 ‫ﯾﻮﺿﺢ‬ ‫أﻧﮫ ﺗﻢ اﺧﺘﺒﺎر ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫واﻋﺘﻤﺎده ﻣﻦ‬ ‫ﺣﯿﺚ اﻻﻣﺘﺜﺎل ﻟﻤﻌﺎﯾﯿﺮ‬ ‫ﺗﻌﻠﯿﻤﺎت‬ .‫إدارة اﻟﻄﯿﺮان اﻟﻔﯿﺪراﻟﯿﺔ‬ ‫اﻟﻤﺮﺿﻰ/اﻟﻤﻠﺼﻘﺎت‬ ‫اﻟﺟﺎﻧب اﻟﺧﻠﻔﻲ‬ ‫ﻣن اﻟﺧﺎرج‬ ‫: ﺷﻛل ﺟﮭﺎز‬ ‫اﻟﺷﻛل رﻗم‬ FreeStyle ‫، راﺟﻊ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻟﺻﻔﺣﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻟﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز‬ ‫واﻵن ﺑﻌد ﺗﻌرﻓك ﻋﻠﻰ ﻣﻛوﻧﺎت ﺟﮭﺎز‬...
  • Page 535 FreeStyle™ ‫ﻟﺗﻐﯾﯾر إﻋداد ﺗدﻓق اﻟﻧﺑض، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر اﻟﻣﻧﺎﺳب. ﺑﻌد وﺿﻊ ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ، ﯾﻛون ﺳﻣﺎع‬ .‫ا طﺑﯾﻌ ﯾ ً ﺎ‬ ً ‫ﺻوت ﻣﺧﺗﻠف أﺛﻧﺎء ﺗﻐﯾﯾر اﻹﻋدادات أﻣر‬ ‫، اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر اﻟﻣﻧﺎظر ﻟﺿوء إﻋداد ﻣﻌدل ﺗدﻓق اﻟﻧﺑض‬ ‫ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز‬...
  • Page 536 FreeStyle™ ‫ﻣﺻﺎدر اﻟطﺎﻗﺔ‬ ‫وھﻲ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟداﺧﻠﯾﺔ وﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ‬ ‫ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء ﺑﺄرﺑﻊ طرق ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ‬ ‫ﯾﻣﻛن إﻣداد ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle .‫اﻻﺧﺗﯾﺎري ﻣﻊ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﻟﻠﺟﮭﺎز‬ ‫وﺣزام ﺑطﺎرﯾﺔ‬ .‫اﻟﻣﺗردد/اﻟﻣﺳﺗﻣر اﻟﺷﺎﻣل‬ AirBelt ‫. وﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون‬ ‫ﺗوﺟد ﺑطﺎرﯾﺔ داﺧﻠﯾﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺷﺣن داﺧل ﻛل ﺟﮭﺎز‬ :‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬...
  • Page 537 FreeStyle™ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫)ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ‫اﻟﺷﺎﻣل ﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗردد/اﻟﻣﺳﺗﻣر‬ ™ FreeStyle ‫اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫ﺗوﺻﯾﻼت ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺳﻠك‬ ‫اﻟﻣﺗردد أو اﻟﻣﺳﺗﻣر اﻟﻘﺎﺑل ﻟﻺزاﻟﺔ‬ ‫اﻟﺗوﺻﯾل ﺑﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫اﻟﺷﻛل رﻗم‬ ‫اﻟﻣﺣﻣول طرﯾﻘﺔ‬ ‫اﻟﺧﺎص ﺑﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ ‫ﯾﻌد ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ اﻟﺷﺎﻣل اﻟﺟدﯾد ﻟﺷرﻛﺔ‬ FreeStyle AirSep ‫ﻣﺗﻛﺎﻣﻠﺔ ﻟﻼﺣﺗﻔﺎظ ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ، ﻛﻣﺎ ﯾﻣﻛﻧك ﻣن اﻟﺗﻧﻘل ﺑﺳﮭوﻟﺔ أ ﯾ ً ﺎ ﻛﺎﻧت وﺟﮭﺗك. ﯾﻣ ﻛ ّ ﻧك ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﺷﺎﻣل )اﻟﺟزء‬...
  • Page 538 FreeStyle™ ‫اﻟﻣﺣﻣول، ﺗﺄﻛد ﻣن اﻟﺿﻐط ﻷﺳﻔل ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﻧد ﻗطﻊ اﺗﺻﺎل ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻣن ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ FreeStyle ‫اﻟﻣﻘﺑض اﻟﻣوﺟود ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن طرف اﻟﺳﻠك وذﻟك ﻟﻘطﻊ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ﺑﺷﻛل ﺳﻠﯾم وﺗﺣرﯾر اﻟﺳﻠك‬ ‫اﻟﺷﻛل رﻗم‬ ‫اﺳﺗﺧدام ﺗﯾﺎر ﻛﮭرﺑﻲ ﻣﺗردد‬ ‫ﺑطرﯾﻘﺔ آﻣﻧﺔ ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺷﻛل رﻗم‬...
  • Page 539 FreeStyle™ ‫اﻟﺷﻛل رﻗم‬ ‫اﻟﺷﻛل رﻗم‬ (‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺳﺗﻣر )اﻟﺳﯾﺎرة أو ﻗﺎرب ﯾﻌﻣل ﺑﻣوﺗور، إﻟﺦ‬ ،‫ﻣﻊ ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﺷﺎﻣل ﻓﻲ ﺳﯾﺎرة أو ﻗﺎرب أو ﻣرﻛﺑﺔ أﺧرى ﺗﻌﻣل ﺑﺎﻟﻣوﺗور‬ ‫ﻋﻧد اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز‬ :‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ FreeStyle ‫. وﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋدم إﺿﺎءة ﻣؤﺷر ﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر‬...
  • Page 540 FreeStyle™ ‫اﻟﺷﻛل رﻗم‬ ‫اﻟﺷﻛل رﻗم‬ ‫ﺄرﺑﻌﺔ‬ ‫ﺑ‬ ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻓﻲ اﻟﺧطوط اﻟﺟوﯾﺔ ﺑﻣﻘﻌد اﻟﻣﺳﺎﻓر )ﺑﺗﻛوﯾن اﺗﺻﺎل‬ ‫دﺑﺎﺑﯾس‬ ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻓﻲ اﻟﺧطوط اﻟﺟوﯾﺔ ﺑﻣﻘﻌد اﻟﻣﺳﺎﻓر ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺷﻛل رﻗم‬ (‫ﺑﺗﻛوﯾن اﺗﺻﺎل ﺑﺄرﺑﻌﺔ دﺑﺎﺑﯾس‬ ‫واﻟﻣﻌﺗﻣد ﻣن إدارة اﻟطﯾران‬...
  • Page 541 FreeStyle™ ‫اﻟﻣوﺟود ﻋﻠﻰ ﻣﺻدر‬ ‫ﻗم ﺑﺗوﺻﯾل طرف ﺳﻠك اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺳﺗﻣر اﻟﻣﻧﺎﺳب ﺑﺎﻟﻣدﺧل‬ ACCESSORY DC IN ‫اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺷﻛل رﻗم‬ ‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ طرف ﻣوﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺳﺗﻣر ﻣن ﺧﻼل اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻘﺑض ﻹظﮭﺎر اﻟﻣوﺻل ﺑﺎﻟدﺑﺎﺑﯾس اﻷرﺑﻌﺔ‬ ‫ﻛﻣﺎ ھو ﻣوﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺷﻛل رﻗم‬...
  • Page 542 FreeStyle™ ‫.( ﯾﻣﻧﻊ ھذا اﻟﻔﻠﺗر دﺧول اﻷﺗرﺑﺔ واﻟﺟزﯾﺋﺎت اﻷﺧرى اﻷﻛﺑر ﺣﺟ ﻣ ً ﺎ‬ ‫و‬ ‫ﻣن ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن. )راﺟﻊ اﻟﺷﻛﻠﯾن رﻗم‬ .‫، ﺗﺄﻛد ﻣن ﻧظﺎﻓﺔ اﻟﻔﻠﺗر ووﺿﻌﮫ ﻓﻲ اﻟﻣﻛﺎن اﻟﺻﺣﯾﺢ‬ ‫اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ اﻟﮭواء إﻟﻰ اﻟﺟﮭﺎز. ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل‬ FreeStyle ‫: إزاﻟﺔ اﻟﻔﻠﺗر ﻣن‬...
  • Page 543 FreeStyle™ ‫إﻋداد ﻣ ُﺣ د ِ د اﻟﺗدﻓق‬ ‫[، ﻣﻣﺎ ﯾوﻓر ﻣﻌدل ﺗدﻓق ﯾوازي‬ ]‫[ و‬ ]‫[ و‬ ] :‫ﺛﻼﺛﺔ إﻋدادات ﻟﺿﺑط ﻣﻌدل ﺗدﻓق اﻟﻧﺑض‬ ‫ﯾﺗﺿﻣن ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ] ‫ﻟﺗر ﻓﻲ اﻟدﻗﯾﻘﺔ ﻣن اﻷوﻛﺳﺟﯾن. ارﻓﻊ اﻟﻐطﺎء اﻟواﻗﻲ ﻣن اﻷﺗرﺑﺔ اﻟﻣوﺟود ﻋﻠﻰ ﻟوﺣﺔ ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟﺟﮭﺎز، ﺛم اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬...
  • Page 544 FreeStyle™ ‫ﻣن اﻟﻣﮭم ﺟد ً ا ﺗﺣدﯾد ﻣﺳﺗوى اﻷوﻛﺳﺟﯾن اﻟﻣوﺻوف ﻓﻘط، ﻟذا ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﻐﯾﯾر ﻣﻌدل ﺗدﻓق اﻟﻧﺑض‬ .‫إﻻ ﺑﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣن طﺑﯾﺑك اﻟﺧﺎص‬ ‫اﻟﻣﺣدد‬ ‫اﻟﺗﻧﺑﯾﮭﺎت/اﻟﻣؤﺷرات اﻟﺿوﺋﯾﺔ‬ ‫ﺷﮭﯾ ﻘ ً ﺎ، ﯾﺗم إرﺳﺎل ﻧﺑﺿﺔ ﻣن اﻷوﻛﺳﺟﯾن ﻣن ﺧﻼل اﻟ ﻘ ُ ﻧ ﯾ ّﺔ اﻷﻧﻔﯾﺔ، وﯾﺿﻲء اﻟﺿوء‬...
  • Page 545 FreeStyle™ ‫ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻌﻣل ﻋﻧد ﺗوﻗف ﺻوت‬ ‫ﻋﻧد ﺑدء اﻟﺗﺷﻐﯾل، ﯾﺻدر ﺻوت ﺗﻧﺑﯾﮫ ﻗﺻﯾر. ﯾﺑدأ ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle .‫اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫اﻧﺧﻔﺎض اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ ‫ﻋﻧد اﻗﺗراب طﺎﻗﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣن ﻣﺳﺗوى ﻣﻧﺧﻔض، ﺗﺻدر أﺻوات ﺗﻧﺑﯾﮫ ﻗﺻﯾرة ﻣﺗﻘطﻌﺔ، ﻛﻣﺎ ﯾﺿﻲء ﺿوء‬ ‫ﻣن اﻟﺷﺣن ﺑﺷﻛل ﻣﺗﻘطﻊ )راﺟﻊ اﻟﺷﻛل رﻗم‬...
  • Page 546 FreeStyle™ ‫ﻛﯾﻔﯾﺔ اﻻﺳﺗﺟﺎﺑﺔ ﻟﻠﺗﻧﺑﯾﮭﺎت/اﻟﻣؤﺷرات اﻟﺿوﺋﯾﺔ ﺑﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫اﻹﺟراء‬ ‫اﻟدﻻﻟﺔ‬ ‫اﻟﺿوء‬ ‫اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ اﻟﻣﺳﻣوع‬ ‫اﻟﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﯾﻣﻛﻧك ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز‬ ‫ﺗم ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز‬ ‫)أﺧﺿر( ﻧﺑض؛ ﺿوء‬ ‫ﻗﺻﯾر، ﻣﺳﺗﻣر ﻋﻧد ﺑدء‬ ‫اﻟﻣؤﺷر‬ FreeStyle FreeStyle ‫ﻣﺳﺗﻣر‬ ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫اﻟﺧﺎص ﺑك‬ FreeStyle ‫اﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز‬ ‫ﺿوء‬...
  • Page 547 FreeStyle™ ‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺳﻠﯾﻣﺔ‬ ‫اﻟﻛﺎﺑﯾﻧﺔ‬ ‫ﻗﺑل‬ ‫، ﺛم اﻓﺻل ﺳﻠك اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ ﻣن ﺟﮭﺎز‬ ‫ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle FreeStyle .‫ﺗﻧظﯾف اﻟﻛﺎﺑﯾﻧﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺿﻊ ﺳﺎﺋ ﻼ ً ﻣﺑﺎﺷرة ﻋﻠﻰ ﺟﮭﺎز‬ ‫ﻏﯾر اﻟﻣرﻏوب‬ ‫ﻟﺗﻧظﯾﻔﮫ. وﻓﯾﻣﺎ ﯾﻠﻲ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺑﺎﻟﻣواد اﻟﻛﯾﻣﺎوﯾﺔ‬ FreeStyle ‫،...
  • Page 548 FreeStyle™ ‫اﻟﻔﻠﺗر‬ ‫ﻓﻠﺗر ﻣدﺧل اﻟﮭواء‬ ‫ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﻏطﺎء اﻟﺟزء اﻷﻣﺎﻣﻲ اﻟﺳﻔﻠﻲ ﺑﺎﻟوﺣدة ﻣرة ﻋﻠﻰ اﻷﻗل أﺳﺑوﻋ ﯾ ً ﺎ، واﻏﺳل ﻓﻠﺗر ﻣدﺧل اﻟﮭواء اﻟﻣوﺟود‬ ‫داﺧل‬ ‫اﻟﻐطﺎء. ﻗد ﯾﻧﺻﺣك ﻣزو ﱢ د اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺗﻧظﯾف اﻟوﺣدة أﻛﺛر ﻣن ﻣرة وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟظروف اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑك. ا ﺗ ّ ﺑﻊ اﻟﺧطوات‬...
  • Page 549 FreeStyle™ ‫ﺣﻘﯾﺑﺔ اﻟﺣﻣل‬ ‫ﻟﺗﻧظﯾف ﺣﻘﯾﺑﺔ اﻟﺣﻣل واﻟﺣزام، ﻗم ﺑﺗﻧظﯾﻔﮭﺎ ﺑﻔرﺷﺎة ﻓﻘط ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﺎء داﻓﻲء وﺻﺎﺑون )دون ﻏﻣر اﻟﺣﻘﯾﺑﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎء(، ﺛم‬ .‫اﺗرﻛﮭﻣﺎ ﯾﺟﻔﺎ ﻓﻲ اﻟﮭواء. وﻻ ﺗﻘم ﺑﻐﺳل اﻟﺣﻘﯾﺑﺔ أو ﺗﺟﻔﯾﻔﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻐﺳﺎﻟﺔ‬ ‫اﻟﻌرض اﻟﻣزدوج‬ (‫ﯾﻠزم إﺟراء ﺻﯾﺎﻧﺔ )أﺻﻔر‬ (‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ )أﺣﻣر‬...
  • Page 550 FreeStyle™ ‫ﻣﻠﺣﻘﺎت ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫ﻓﻘط ﻣن ﺧﻼل‬ ‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻷدء اﻟﻣﻧﺎﺳب واﻷﻣﺎن اﻟﻼزم، اﺳﺗﺧدم اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻟﻣدرﺟﺔ واﻟﻣﻘدﻣﺔ ﻣن ﺷرﻛﺔ‬ AirSep ‫اﻟﻣﺣﻣول‬ ‫ﻣزو ﱢ د اﻷﺟﮭزة. ﻗد ﯾؤﺛر اﺳﺗﺧدام ﻣﻠﺣﻘﺎت ﻟﯾﺳت ﻣدرﺟﺔ أدﻧﺎه ﻋﻛﺳ ﯾ ً ﺎ ﻋﻠﻰ أداء ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬...
  • Page 551 FreeStyle™ :‫اﻻﺧﺗﯾﺎري ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‬ ‫ﯾﺗﺿﻣن ﺣزام‬ AirBelt ‫أو‬ BT017 ‫ﻣﻊ ﻣﺻدر ﺗﯾﺎر ﻛﮭرﺑﻲ ﯾﺗﺿﻣن أﺳﻼك اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﻲ اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻛﻣﺎ ھو ﻣطﺑق‬ ‫ﺣزام‬ ‫أو‬ ‫أو‬ AirBelt ‫أﻗدام‬ ‫طول اﻟﺳﻠك اﻟﻣﻣﺗد‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺻدر ﺗﯾﺎر ﻛﮭرﺑﻲ‬ ‫ﺣزام‬ BT017 PW008-1 AirBelt BT017-1 ‫ﻓوﻟت ﺗﯾﺎر ﻣﺗردد‬...
  • Page 552 FreeStyle™ ‫ﺑﺷﻛل ﻣﺑﺎﺷر أو ﻏﯾر ﻣﺑﺎﺷر‬ ‫اﻟﻣواد اﻟﻣﻼﻣﺳﺔ ﻟﻠﻣرﯾض‬ ‫اﻟﻔﻠﺗرا/اﻷﻛرﯾﻠوﻧﯾﺗرﯾل ﺑوﺗﺎدﯾن‬ ‫ﻏطﺎء ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ ........‫ﺳﺗﺎﯾرﯾن/اﻟﺑوﻟﯾﺳﺗرﯾن‬ ‫أو ﻣﺎ ﯾﻌﺎدﻟﮫ‬ ‫اﻟﺑوﻟﻲ إﺳﺗر‬ ‫ﻟوﺣﺔ ﺗﺣﻛم ﻣوﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ EBG7 ........ ‫اﻟﺑوﻟﻲ ﻛرﺑوﻧﯾت‬ ‫ﺑﺎب ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم‬ ..........‫اﻟﺑوﻟﻲ ﻛرﺑوﻧﯾت‬ ‫ﻣﻘﺑض اﻟﻣوﻟد‬ ....
  • Page 553 FreeStyle™ ‫اﻟﺣل‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﻗم ﺑﺗزوﯾد اﻟوﺣدة ﺑﺎﻟﻛﮭرﺑﺎء ﻣن ﺧﻼل‬ ‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬ ‫ﻻ ﯾﻌﻣل ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle .‫ﻣﻘﺑس ﺗﯾﺎر ﻣﺳﺗﻣر أو آﺧر ﻣﺗردد‬ ‫ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺗم اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﺗﺣدﯾد‬ .‫ﺧﻠل ﻓﻲ اﻟوظﺎﺋف‬ .‫ﻣﻌدل ﺗدﻓق اﻟﻧﺑض‬ ‫اﺗﺻل ﺑﻣزوﱢ د اﻟﺟﮭﺎز وﻗم ﺑﺎﻟﺗﻐﯾﯾر إﻟﻰ‬...
  • Page 554 FreeStyle™ ‫اﻟﺣل‬ ‫اﻟﺳﺑب اﻟﻣﺣﺗﻣل‬ ‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬ ‫ﻗد ﯾﺻﺑﺢ اﻟﺟﮭﺎز ﺳﺎﺧ ﻧ ً ﺎ أو ﺑﺎر د ً ا‬ ‫اﺗرك اﻟﺟﮭﺎز ﺣﺗﻰ ﯾﺻل إﻟﻰ درﺟﺔ‬ ‫ﻻ ﯾﺑدأ ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑطﺎﻗﺔ‬ ‫ﺣرارة اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻌﺎدﯾﺔ وﻗد ﯾﺳﺗﻐرق‬ ‫ﻋﻧد ﺗرﻛﮭﺎ ﺑﺎﻟﺧﺎرج ﻓﻲ ﺳﯾﺎرة‬ .‫اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ . ً ‫ﻣﺛﻼ‬...
  • Page 555 FreeStyle™ ‫ﻣواﺻﻔﺎت ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫; ﻣﻛﺎﻓﺋﺔ ﻟﺗدﻓق ﻣﺳﺗﻣر ﻣن اﻷوﻛﺳﺟﯾن ﺑﻧﺳﺑﺔ‬ ‫إﻟﻰ‬ ‫إﻋدادات ﻧﺑض ﻣن‬ *:‫ﺗوﻟﯾد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ (‫ﻟﺗر ﻓﻲ اﻟدﻗﯾﻘﺔ )ﯾﻛﺎﻓﻲء اﻟﺗدﻓق اﻟﻣﺳﺗﻣر‬ ‫3 و‬ ‫2 و‬ :‫إﻋدادات ﻣﻌدل اﻟﺗدﻓق‬ ‫ﻣن ﺧﻼل‬ ‫إﻋدادات‬ ± ‫ﺑوﺻﺔ، اﻟﻌﻣق )اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫ﺑوﺻﺔ، اﻟﻌرض‬ ‫ﺑوﺻﺔ، اﻻرﺗﻔﺎع‬...
  • Page 556 FreeStyle™ "‫"ﺗﺎﺑﻊ اﻟﻣواﺻﻔﺎت‬ ‫ﺗﺣﺗﺎج اﻷﺟﮭزة اﻟطﺑﯾﺔ إﻟﻰ اﺣﺗﯾﺎطﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﻓﯾﻣﺎ ﯾﺗﻌﻠق ﺑﺎﻟﺗواﻓق اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ، ﻛﻣﺎ ﯾﺟب أن ﯾﺗم ﺗرﻛﯾﺑﮭﺎ وﺗﺷﻐﯾﻠﮭﺎ‬ .‫وﻓ ﻘ ً ﺎ ﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺗواﻓق اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ اﻟﻣذﻛورة ﻓﻲ ھذا اﻟﺟزء‬ ‫اﻹرﺷﺎدات وإﻋﻼن اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻ ﻧ ﱢ ﻌﺔ‬ ‫ﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﻧﺎﻋﺔ اﻟﻛﮭروﻣﻐ‬...
  • Page 557 FreeStyle™ ‫اﻹرﺷﺎدات وإﻋﻼن اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻ ﻧ ﱢ ﻌﺔ‬ ‫اﻟﻣﻧﺎﻋﺔ اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ‬ ± ‫ﻣن‬ ‫ﻣﺻﻣم ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻓﻲ اﻟﺑﯾﺋﺔ اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ اﻟﻣﺑﯾﻧﺔ أدﻧﺎه، وﯾﺟب أن ﯾﺗﺄﻛد ﻋﻣﯾل أو ﻣﺳﺗﺧدم ﺟﮭﺎز‬ ‫إن ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle FreeStyle .‫اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺔ ﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ‬ IEC 60601 ‫اﻟﺑﯾﺋﺔ اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات‬ ‫ﻣﺳﺗوى اﻟﺗواﻓق‬...
  • Page 558 FreeStyle™ ‫اﻟﻣﺳﺎﻓﺎت اﻟﻔﺎﺻﻠﺔ اﻟﻣوﺻﻰ ﺑﮭﺎ ﺑﯾن‬ ‫أﺟﮭزة اﺗﺻﺎﻻت اﻟﺗردد اﻟرادﯾوي اﻟﻣﺣﻣوﻟﺔ واﻟﻧﻘﺎﻟﺔ وﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺔ ﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﯾﺔ ﺗﻛون ﻓﯾﮭﺎ اﺿطراﺑﺎت اﻟﺗرددات اﻟرادﯾوﯾﺔ اﻟﻣﺷﻌﺔ ﻗﯾد اﻟﺗﺣﻛم، وﯾﻣﻛن ﻟﻌﻣﯾل‬ ‫ﺗم ﺗﺻﻣﯾم ﺟﮭﺎز‬ FreeStyle ‫اﻟﻣﺳﺎﻋدة ﻓﻲ ﻣﻧﻊ اﻟﺗداﺧل اﻟﻛﮭروﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ ﺑﺎﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﻣن اﻟﻣﺳﺎﻓﺔ ﺑﯾن أﺟﮭزة اﺗﺻﺎﻻت اﻟﺗرددات‬...
  • Page 559 FreeStyle™ ‫اﻟﺗﺻﻧﯾف‬ :‫ﻧوع اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﺻدﻣﺎت اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ‬ .‫ﺗﺗﺣﻘق اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﺻدﻣﺎت اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ ﻋن طرﯾق اﻟﻌزل اﻟﻣزدوج‬ ‫اﻟﻔﺋﺔ‬ :‫درﺟﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﺻدﻣﺔ اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ‬ ‫ﯾﺗﻌﻠق ﺑﻣﺎ ﯾﻠﻲ‬ ‫أﺟﮭزة ﺗوﻓر درﺟﺔ ﻣﻌﯾﻧﺔ ﻣن اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن اﻟﺻدﻣﺎت اﻟﻛﮭرﺑﯾﺔ ﻓﯾﻣﺎ‬ ‫ﻧوع‬ ‫ﺗﯾﺎر اﻟﺗﺳرﯾب اﻟﻣﺳﻣوح ﺑﮫ؛‬...
  • Page 560 FreeStyle™ ‫اﻟﺿﻣﺎن اﻟﻣﺣدود‬ ‫ﻣن اﻟﻌﯾوب ﻟﻣدة ﺛﻼث ﺳﻧوات )ﻋﻠﻰ اﻟﻧﺣو اﻟﻣﺣدد ﻓﻲ‬ ‫ﻟد اﻷوﻛﺳﺟﯾن‬ ‫ﺧﻠو ﻣو‬ ‫ﺗﺿﻣن ﺷرﻛﺔ‬ FreeStyle AirSep .‫اﻟﻔﺎﺗورة اﻷﺻﻠﯾﺔ اﻟﻣﻘدﻣﺔ( ﺑد ء ً ا ﻣن ﺗﺎرﯾﺦ اﻟﺗﺳﻠﯾم إﻟﻰ اﻟﻣﺷﺗري اﻷﺻﻠﻲ وﻓﻲ إطﺎر اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل واﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟطﺑﯾﻌﯾﯾن‬ ‫ن ﻋﻠﻰ إﺻﻼح أو‬...
  • Page 562 CAIRE Inc. 2200 Airport Industrial Dr., Ste 500 Ball Ground, GA 30107 www.chartindustries.com/RespiratoryHealthcare |MN131-1_FV~ MN131-1_F...

Table of Contents