Table of Contents
  • Fehlerbehebung
  • Wartung
  • Instructions D'utilisation
  • Recherche des Pannes
  • Entretien
  • Istruzioni Operative
  • Manutenzione
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento
  • Dados Técnicos
  • Resolução de Problemas
  • Upute Za Rukovanje
  • Zalecenia Eksploatacyjne
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Instrucţiuni de Exploatare
  • Návod K Obsluze
  • Odstraňování Závad
  • Használati Útmutató
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Инструкции По Эксплуатации
  • Поиск И Устранение Неисправностей
  • Uputstvo Za Rad
  • Tehnički Podaci
  • Pokyny Na Obsluhu
  • Dôležité Upozornenie
  • Navodila Za Uporabo
  • Tehnični Podatki
  • Odpravljanje Težav
  • KullanıM Talimatları
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RP 210-B
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
SV
DA
NO
FI
HR
PL
RO
CZ
HU
EL
RU
SR
SK
SL
TR
Figures
p. 1
p. 4
p. 7
p. 10
p. 13
p. 16
p. 19
p. 22
p. 25
p. 28
p. 31
p. 34
p. 37
p. 40
p. 43
p. 46
p. 49
p. 52
p. 55
p. 58
p. 61
p. 64
RIDGE TOOL COMPANY
p. 67
Tools For The Professio
TM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID RP 210-B

  • Page 1 RP 210-B Tools For The Professio p. 1 p. 4 p. 7 p. 10 p. 13 p. 16 p. 19 p. 22 p. 25 p. 28 p. 31 p. 34 p. 37 p. 40 p. 43 p. 46 p. 49 p.
  • Page 3 SaVe tHeSe INStrUCtIONS! 1. Do not crush! 2. Do not heat up or incinerate! The RP 210-B is designed for use with special RiDgiD Press Fit 3. Do not short circuit! jaws for the RP 210-B only. 4. Do not immerse in liquids! The tools are designed to make Press Fit connections on 5. D o not charge when ambient temperature is below 5°C!
  • Page 4: Troubleshooting

    LED blinks) after 32,000 pressing operations. It must then be sent to an authorised servicing agent for servicing (see www.ridgid.eu for addres- ses). - The repair centre will fully overhaul the tool and inspect that it is opera- ting correctly. - Any unauthorized modifications and/or repairs will invalidate the warranty. any repairs or Service to the RiDgiD Press Fit tool must only be made by an approved RiDgiD Press Fit Service Centre. SToRage - Before storing the tool for long periods clean the tool thoroughly and wipe clean. - Keep the tool away from moisture and heat, and do not expose the tool to extreme temperatures.
  • Page 5: Jaw Inspection And Maintenance

    3. Pivot pins on jaws should be cleaned and lubricated at least once a year with general purpose type grease. A light coating on the pins and bores is sufficient. 4. Check return springs in jaws with each use. Jaws should open and close freely with only moderate finger effort required. We recommend that the jaws be inspected by an approved RiDgiD service station to verify the critical dimensions on an annual basis. Manufacturer and Authorised representative Manufacturer: Authorized representative: RIDGE TOOL COmPaNy RIDGE TOOL EUROPE N.V.
  • Page 6 Bitte beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise bei der BeWaHreN SIe DIeSe aNLeItUNG aUF! Verwendung von Li-Ionen-Akkus: 1. Nicht zerdrücken! Das Werkzeug RP 210-B ist für die Verwendung der speziellen 2. Nicht erwärmen oder verbrennen! RiDgiD Pressbacken ausschließlich für RP 210-B vorgesehen. 3. Nicht kurzschließen! Die Werkzeuge sind für die herstellung von Pressverbindungen 4. Nicht in Flüssigkeiten eintauchen!
  • Page 7: Fehlerbehebung

    Blinkt Akku zu schwach. • Den Sicherungsstift herausziehen (Abb.1, Punkt 7) (Fig.1, ref 7). Akku aufladen. • Setzen Sie die korrekte Pressbacke (Abb.1, Punkt 8) (Fig.1, ref 8) (Größe und Spezifikation des Zubehörs) in die Aufnahme Rot Leuchtet Außerhalb des Temperaturbereichs des Presswerkzeuges ein. Blinkt Backenhaltebolzen nicht vollständig eingesetzt. hinweis:- nur RP 210-B RiDgiD Backen bei RP 210-B verwenden Bolzen einsetzen. • Den Sicherungsstift durch die Öffnung an der Pressbacke führen und einrasten lassen, indem Sie ihn in die ursprüngliche Position schieben Gelb Leuchtet Maschine gesperrt. Wartung nach 32.000 (Abb.2) (Fig.2). Pressvorgängen oder Funktionsstörung. Verpressung durchführen Blinkt Wartungsanzeige nach 30.000 Pressvorgängen. • Kontrollieren Sie, ob die korrekten Pressbacken für das zu verpressende Hinweis: Werkzeug wird nach 32.000...
  • Page 8 Verletzungen durch umherfliegende, scharfkantige Gegenstände kommen kann. 3. Die Zapfen einer Backe sollten mindestens einmal jährlich gesäubert und mit Mehrzweckfett geschmiert werden. Eine dünne Schicht auf Zapfen und Bohrungen reicht aus. 4. Überprüfen Sie die Rückholfedern der Backen bei jeder Benutzung. Die Backen sollten sich unter mäßigem Kraftaufwand von Hand öffnen und schließen lassen. Wir empfehlen die Kontrolle der Pressbacken durch eine autorisierte RiDgiD Servicestation, um die kritischen maße jährlich zu überprüfen. Ridge Tool Company...
  • Page 9: Instructions D'utilisation

    CONSerVeZ CeS INStrUCtIONS DaNS UN batteries Lithium-Ion : eNDrOIt SUr! 1. Ne pas écraser ! 2. Ne jamais chauffer ni incinérer ! La sertisseuse RP 210-B est conçue pour être utilisée 3. Ne pas court-circuiter ! exclusivement avec des mâchoires de sertisseuse RiDgiD pour 4. Ne pas immerger dans des liquides ! modèle RP 210-B. 5. Ne pas charger quand la température ambiante est inférieure à...
  • Page 10: Recherche Des Pannes

    Outil sous tension Montage des mâchoires (voir Fig.1) Clignotant Batterie trop faible. • Retirez la goupille de verrouillage (Fig.1, réf. 7). Rechargez la batterie. • Insérez la mâchoire appropriée (Fig.1, réf. 8) (dimensions et spécifica- tions du raccord) dans l’ouverture de montage de la mâchoire. Rouge Continu Hors des limites de température. Remarque:- utilisez les mâchoires RIDGID RP 210-B uniquement avec Clignotant Goupille de fixation des mâchoires mal engagée. l’outil RP 210-B Insérez la goupille à fond. • Insérez la goupille de verrouillage dans le trou situé dans la plaque latérale de la mâchoire et fermez solidement la goupille de verrouillage Jaune Continu La machine est verrouillée – entretien après en la repoussant dans sa position d’origine (Fig.2). 32 000 cycles ou après un dysfonctionnement.
  • Page 11 3. Une fois par an au moins, nettoyez les axes pivot des mâchoires et lubrifiez-les avec de la graisse à usage général. Un enduit léger sur les axes et les alésages suffit. 4. Vérifiez les ressorts de retour des mâchoires à chaque utilisation. Les mâchoires doivent s’ouvrir et se fermer librement en appliquant seulement une légère pression du doigt. nous vous recommandons de faire contrôler les mâchoires une fois par an par un centre de service RIDGID agréé afin de vérifier les dimensions critiques. Ridge Tool Company...
  • Page 12 Veiligheidstips voor lithium-ion batterijen Bij gebruik van lithium-ion batterijen moet u rekening houden met de BeWaar DeZe INStrUCtIeS! volgende punten: 1. Niet pletten. De RP 210-B werd ontworpen voor gebruik met speciale RiDgiD- 2. Niet verwarmen of verbranden. persbekken die uitsluitend bestemd zijn voor de RP 210-B. 3. Niet kortsluiten. De machines werden ontworpen voor het maken van 4. Niet onderdompelen in vloeistof.
  • Page 13 (zie Fig.1) Knippert batterij bijna leeg. • Trek de borgpen uit (Fig.1, ref. 7). Laad de batterij op. • Breng de juiste persbek (Fig.1, ref. 8) (maat en specificatie van de fit- ting) aan in de bekmontageopening. Rood Brandt Buiten temperatuurbereik opmerking: - gebruik uitsluitend RP 210-B RiDgiD-persbekken met de Knippert Bekbevestigingspen niet goed geplaatst. RP 210-B Steek de pen goed in. • Steek de borgpen in het gat in de zijbevestigingsplaat en sluit ze stevig door ze opnieuw in haar oorspronkelijke stand te drukken (Fig.2). Geel Brandt De machine is vergrendeld - onderhoud/reparatie vereist na 32.000 cycli of na optreden van...
  • Page 14 Een dun laagje op de pinnen en in de boringen volstaat. 4. Controleer de terugdrukveren in de persbek bij elk gebruik. De persbekken moeten gemakkelijk kunnen worden geopend en gesloten met de vingers. Wij raden u aan de persbekken jaarlijks door een erkend RiDgiD- servicecenter te laten inspecteren op hun kritieke afmetingen. Ridge Tool Company...
  • Page 15: Istruzioni Operative

    1. Non distruggere la batteria. CONSerVare QUeSte IStrUZIONI 2. Non surriscaldarla o bruciarla. 3. Non provocare un cortocircuito. La RP 210-B è progettata per essere utilizzata solo con le 4. Non immergerla in un liquido. ganasce per pressare speciali RiDgiD per la RP 210-B. 5. Non ricaricarla quando la temperatura ambiente è inferiore a 5°C. La macchina è progettata per eseguire giunzioni a pressatura 6. Ricaricarla solo con un caricabatterie originale RIDGID.
  • Page 16: Manutenzione

    32000 operazioni di pressatura (od ogni 3 anni) - Inviare la pressatrice per controllo e manutenzione al Centro di Assistenza Autorizzato RIDGID più vicino. Dopo 30000 cicli di pres- satura, un segnale acustico indicherà che la pressatrice deve essere sottoposta ad assistenza (cfr. Problemi e Soluzioni) - La pressatrice è bloccata dal sistema di controllo elettronico (il LED giallo si accende) dopo 32.000 pressature. A quel punto dev’essere spedita a un servizio di assistenza autorizzato (vedi www.ridgid.eu per gli indirizzi). - Il Centro di Assistenza effettuerà una revisione completa della pressatri- ce e ne verificherà il funzionamento. - Eventuali modifiche e/o riparazioni non autorizzate annulleranno la garanzia. eventuali operazioni di riparazione o manutenzione della pressatrice RiDgiD devono essere effettuate unicamente da un Centro di assistenza autorizzato RiDgiD. Ridge Tool Company...
  • Page 17 3. I perni delle ganasce devono essere mantenuti puliti e lubrificati almeno una volta all’anno con grasso specifico o simili. Un leggero strato di lubrificante sul foro e sul perno è sufficiente. 4. Controllate le molle di ritorno della ganascia dopo ogni utilizzo. Le ganasce devono aprirsi e chiudersi liberamente con una moderata pressione delle dita. Raccomandiamo un controllo annuale delle ganasce presso un Centro Assistenza Autorizzato RIDGID per la verifica delle dimensioni. Ridge Tool Company...
  • Page 18: Datos Técnicos

    10 Batería de 18V / 1,1 Ah ¡CONSerVe eStaS INStrUCCIONeS! Batería La RP 210-B está diseñada para ser utilizada exclusivamente Tecnología de la batería con mordazas de encastre a presión especiales RiDgiD para La herramienta de compresión funciona con una tecnología de dicha herramienta.
  • Page 19 De LoS PiCTogRamaS Símbolo de advertencia general Peligro de aplastamiento ¡no utilice la herramienta sin mordaza de presión! ¡Podría dañar la herramienta! Funcionamiento de las herramientas de encastre a presión RP 210-B. Fijación de las mordazas (consulte la Fig.1) estado Descripción • Tire del perno de cierre (Fig.1, ref. 7). • Inserte la mordaza correcta (Fig.1, ref. 8) (tamaño y especificación del...
  • Page 20: Mantenimiento

    Cualquier operación de reparación o mantenimiento realizada en la un componente de una mordaza que haya sido soldado, esmerilado, herramienta de encastre a presión RiDgiD debe ser llevada a cabo agujereado o modificado de cualquier otra manera puede quebrarse exclusivamente por un centro de servicio autorizado RiDgiD.
  • Page 21: Dados Técnicos

    BaterIa GUarDe eStaS INStrUÇÕeS! Tecnologia da bateria a RP 210-B foi concebida para ser utilizada com os mordentes da A Ferramenta de prensagem é accionada por tecnologia de bateria ferramenta de prensagem RiDgiD especiais para apenas a de iões de lítio. RP 210-B.
  • Page 22: Resolução De Problemas

    (veja a Fig.1) Nota: a ferramenta bloqueia após 32000 ciclos. • Retire o pino de travamento (Fig.1, ref. 7). • Introduza o mordente correcto (Fig.1, ref. 8) (tamanho e especificações da instalação) na abertura de montagem do mordente. • Se ocorrer uma interrupção de alimentação durante a prensagem, a nota:- utilize apenas mordentes RP 210-B RiDgiD com a RP 210-B máquina pára e os pistões serão colocados nas suas posições originais • Introduza o pino de travamento no orifício situado na chapa lateral após alguns segundos. do mordente e feche firmemente o pino de travamento empurrando-o nota:- Para a 210-B, pressione o botão de libertação amarelo no lado novamente para a sua posição original (Fig.2).
  • Page 23 - Quaisquer modificações e/ou reparações não autorizadas invalidarão a sinais de desgaste ou danos. Se forem visíveis fracturas em quaisquer garantia. peças, devem ser eliminadas e substituídas. apenas um Centro de assistência Técnica de Prensagem RiDgiD elimine sempre todo o conjunto. nunca substitua componentes aprovado pode reparar ou prestar assistência à ferramenta de individuais. prensagem RiDgiD. um componente dos mordentes que tenha sido soldado, ligado à...
  • Page 24 3. Kortslut ej! 4. Sänk inte ner i vätska! RP 210-B har konstruerats för användning tillsammans med 5. Ladda inte om den omgivande temperaturen understiger 5 °C! särskilda RiDgiD-presskäftar som endast är till för RP 210-B. 6. Ladda endast med en laddare från RIDGID! Verktygen har konstruerats för att skapa pressförbindningar på Kassering av litiumjonbatterier kopplingar med hjälp av käftar som uppfyller skarvtillverkarens Du måste kassera batterierna på samma sätt som du kasserar...
  • Page 25 - Reparationscentret kommer att se över hela verktyget och inspektera att det fungerar som det skall. - Eventuella icke auktoriserade ändringar och/eller reparationer medför att garantin blir ogiltig. eventuella reparationer eller service av RiDgiD-pressverktyg får endast utföras av ett servicecenter som auktoriserats av RiDgiD. FöRVaRing - Innan verktyget läggs till förvaring under en längre period, skall det rengöras ordentligt och torkas rent. - Förvara inte verktyget i fuktiga och varma miljöer, och utsätt det inte för extrema temperaturer. - Låt inte barn komma nära det. - RIDGID-pressverktyget är tillverkat av många metall- och plastdelar.
  • Page 26 året. Det räcker med en lätt smörjning av tappar och hål. 4. Kontrollera returfjädrarnas funktion i käftarna vid varje användningstillfälle. Det ska bara krävas ett lätt tryck med fingret för att käftarna ska öppnas och stängas fritt. Vi rekommenderar att käftarnas mycket viktiga dimensioner kontrolleras en gång om året av ett auktoriserat RiDgiD-servicecenter. Tillverkare och auktoriserad representant auktoriserad representant: Tillverkare: RIDGE TOOL COMPANY RIDGE TOOL EUROPE N.V.
  • Page 27 Bemærk følgende sikkerhedstips ved brug af Li-ion-batterier: GeM DISSe aNVISNINGer! 1. Må ikke mases! 2. M å ikke opvarmes eller brændes! RP 210-B er kun beregnet til brug sammen med RiDgiD- 3. Må ikke kortsluttes! pressekæber, der er specielt beregnet til RP 210-B. 4. Må ikke nedsænkes i væske! Værktøjerne er beregnet til fremstilling af presseforbindelser 5. M å ikke oplades, når omgivelsestemperaturen er under 5 °C!
  • Page 28 (se Fig.1) Blinker lavt batteriniveau. • Træk låsestiften ud (Fig.1, pos. 7)(Fig.1, ref. 7). Genoplad batteriet. • Sæt den korrekte kæbe (Fig.1, pos. 8)(Fig.1, ref. 8) (fittingens størrelse og specifikation) ind i kæbemonteringsåbningen. Rød Lyser Uden for temperaturområde Bemærk: Brug kun RP 210-B RiDgiD-kæber sammen med RP 210-B Blinker Kæbemonteringspind er ikke sat helt på plads. • Sæt låsestiften ind i hullet i kæbens sideplade, og luk låsestiften ved at Isæt pinden. skubbe den tilbage til den oprindelige position igen (Fig.2). Gul Lyser Værktøjet er låst - service efter 32.000 pressninger udførelse af presseprocessen eller efter en funktionsfejl.
  • Page 29 3. Drejetapperne på kæberne bør rengøres og smøres mindst en gang om året med universalfedt. Det er tilstrækkeligt med en let smøring af tapper og huller. 4. Kontrollér returfjederens funktion. Kæberne bør åbne og lukke frit med blot et moderat tryk med fingeren. Vi anbefaler, at kæberne efterses en gang om året med henblik på kontrol af de afgørende dimensioner af et godkendt RiDgiD- servicecenter. Ridge Tool Company...
  • Page 30 Batteriene må kasseres på samme måte som pressverktøyet. Bruk av pressverktøyet til andre formål enn de som er godkjent av RIDGID, kan føre til skade på verktøy, kjever og fitting og/eller personskader. FøR Du TaR i BRuK DiTT RiDgiD-PReSSVeRKTøy: • Kontroller om verktøyet er blitt skadet under transport.
  • Page 31 RP 210-B Tools For The Professional merk: Bruk kun RP 210-B RiDgiD-kjever med RP 210-B. merk: For 210-B, trykk på den gule utløserknappen på siden av • Sett inn låsesplinten i hullet på kjevens sideplate, og lås låsesplinten verktøyet. nøye ved å plassere den tilbake i opprinnelig posisjon (Fig.2). • Når en pressesyklus ikke er helt fullført, må hele prosedyren gjentas. • Det anbefales på det sterkeste å aldri gjenta en pressesyklus som Pressing er blitt avbrutt. Dette kan føre til skade på skjøten og mulig lekkasje. • Kontroller at korrekte kjever brukes for koblingen som skal presses. Skjøten bør kuttes bort og erstattes med en ny skjøt. • Kontroller at et oppladet batteri er satt korrekt på plass i verktøyet, og • Bruk av kjever som ikke er spesielt beregnet på å presse aktuelle...
  • Page 32 3. Svingbolter i kjevene bør rengjøres og smøres minst én gang i året med universalsmørefett. Det rekker med et tynt lag på bolter og hull. 4. Kontroller returfjærene i kjeven hver gang pressverktøyet brukes. Kjevene skal åpnes og lukkes uten problemer etter et lett trykk med fingeren. Vi anbefaler at kjevene og kjevenes kritiske mål kontrolleres ved et autorisert RiDgiD-servicesenter en gang i året. Produsent og autorisert representant Produsent: Autorisert representant: RIDGE TOOL COmPaNy RIDGE TOOL EUROPE N.V. 400 Clark Street...
  • Page 33 Ota seuraavat turvaneuvot huomioon käyttäessäsi Li-ion-akkuja: SÄILytÄ NÄMÄ OHjeet 1. Älä murskaa! 2. Älä kuumenna tai polta! RP 210-B on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan erityisesti 3. Älä oikosulje! RP 210-B:lle tarkoitettujen RiDgiD Press Fit -leukojen kanssa. 4. Älä upota nesteeseen! nämä työkalut on tarkoitettu puristusliitosten tekemiseen 5. Älä lataa, jos ympäristön lämpötila on alle 5 °C! liitoksen valmistajan määritykset täyttävien leukojen avulla. 6. Käytä vain alkuperäistä RIDGID-laturia! noudata liitoksen valmistajan puristusohjeita.
  • Page 34 RP 210-B Tools For The Professional huom. RP 210-B:n kanssa saa käyttää ainoastaan RP 210-B RiDgiD huom. Paina mallissa 210-B työkalun sivulla olevaa keltaista -leukoja. vapautuspainiketta. • Asenna lukkotappi leuan sivulevyssä olevaan reikään ja kiinnitä lukko- • Jos puristusjaksoa ei ole suoritettu kokonaan loppuun, koko toimenpide tappi lujasti työntämällä se takaisin alkuperäiseen asentoon (Kuva 2) on suoritettava uudelleen. (Fig.2). • On erittäin tärkeää, että keskeytettyä puristusjaksoa ei yritetä suorittaa uudelleen. Siitä voi olla seurauksena liitosvika ja mahdollinen vuoto.
  • Page 35 Tappeihin ja aukkoihin riittää ohut rasvakerros. 4. Tarkista leukojen palautusjousien toiminta jokaisen käytön yhteydessä. Leukojen tulisi avautua ja sulkeutua kevyesti. Suosittelemme, että valtuutetun RiDgiD-huollon annetaan tarkastaa leuat vuosittain ja varmistaa, että niiden mitat säilyvät oikeina. Valmistaja ja valtuutettu edustaja...
  • Page 36: Upute Za Rukovanje

    Sigurnosni savjeti za Li-ion baterije ČUVAJTE OVE UPUTE! Kod korištenja Li-ion baterija poštujte sljedeće sigurnosne savjete: 1. Baterije nemojte gnječiti! Stroj RP 210-B je oblikovan za uporabu samo sa specijalnim 2. Baterije nemojte zagrijavati niti paliti! RIDGID ‘Press Fit’ čeljustima za RP 210-B. 3. Baterije nemojte spajati u kratki spoj! Alati su oblikovani za izradu ‘Press Fit’ spojeva na spojnicama 4. Baterije nemojte umakati u tekućine!
  • Page 37 RP 210-B Tools For The Professional • Ako dođe do prekida napajanja tijekom postupka gnječenja, stroj se napomena:- Sa strojem RP 210-B upotrijebite samo RP 210-B RiDgiD zaustavlja i klip će se nakon par sekundi vratiti u prvobitan položaj. čeljusti. • Utaknite trn čeljusti u rupu koja se nalazi na bočnoj pločici čeljusti, i napomena:- kod 210-B pritisnite žuta gumb za otpuštanje na bočnoj čvrsto zatvorite trn čeljusti gurajući ga nazad u prvobitan položaj (sl.2) strani alata. (Fig.2). • Kad god ciklus gnječenja nije potpuno završen postupak se mora izvršiti ponovo. IZVođenJe PoSTuPKA ‘PReSS FIT’ PRešAnJA SPoJeVA.
  • Page 38 3. Stožerni trnovi na čeljustima moraju se barem jedanput godišnje čistiti i podmazivati mašću opće namjene. Dovoljan je lagani premaz na trnovima i provrtima. 4. Provjerite povratne opruge na čeljustima kod svake uporabe. Čeljusti se moraju moći slobodno otvarati i zatvarati samo uz umjereni pritisak prsta. Preporučujemo da čeljusti budu redovno godišnje pregledane u ovlaštenoj RiDgiD servisnoj stanici kako bi se provjerile njihove presudne dimenzije. Proizvođač i ovlašteni zastupnik ovlašteni zastupnik: Proizvođač: RIDGE TOOL EUROPE N.V. RIDGE TOOL COMPANY Research Park, Haasrode...
  • Page 39: Zalecenia Eksploatacyjne

    3. N ie wywoływać zwarcia! używanie tych narzędzi w jakichkolwiek innych zastosowaniach, 4. N ie zanurzać w cieczach! które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez firmę RIDGID, 5. N ie ładować jeśli temperatura otoczenia jest poniżej 5°C! może doprowadzić do uszkodzenia narzędzia, szczęk lub złączki 6. Ł adować tylko za pomocą oryginalnej ładowarki firmy RIDGID! i/lub spowodować obrażenia ciała.
  • Page 40: Rozwiązywanie Problemów

    • Wyciągnąć sworzeń ustalający (Rys.1, poz. 7) (Fig.1, ref. 7). Zielony Świeci Urządzenie WŁ. • Wsunąć odpowiednie szczęki (Rys.1, poz. 8) (Fig.1, ref. 8) (rozmiar i Miga Bateria rozładowana. Naładuj akumulator. wymagania techniczne połączenia) do otworu montażowego szczęk. Czerwony Świeci Poza zakresem temperatury uwaga:- W zaciskarce RP 210-B używać tylko szczęk przeznaczonych Miga Kołek ustalający szczęk nie jest całkowicie do zaciskarki RP 210-B firmy RIDGID. załączony. Włożyć kołek. • Wsunąć sworzeń ustalający do otworu znajdującego się na bocznej płytce szczęk oraz mocno zablokować sworzeń wciskając go z Żółty Świeci Urządzenie jest zablokowane – serwis po powrotem do pierwotnego położenia (Rys.2) (Fig.2). 32 000 cykli lub po wystąpieniu usterki.
  • Page 41 - Chronić przed dostępem dzieci. Szczęki powinny otwierać i zamykać się swobodnie przy umiarkowanym - Zaciskarka do rur firmy RIDGID jest wykonana z licznych części nacisku palcami. metalowych i z tworzyw sztucznych. Należy dbać, aby te narzędzia były Zaleca się poddawanie szczęk kontroli przeprowadzanej corocznie prawidłowo likwidowane zgodnie z lokalnymi przepisami prawa. przez stację obsługi zatwierdzoną przez firmę RIDGID w celu sprawdzenia wymiarów o krytycznym znaczeniu. OSTRZEŻENIE! Producent i autoryzowany przedstawiciel Producent: autoryzowany przedstawiciel: RIDGE TOOL COMPANY RIDGE TOOL EUROPE N.V.
  • Page 42: Instrucţiuni De Exploatare

    2. N u îi încălziţi şi nu îi ardeţi! PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI! 3. N u îi scurtcircuitaţi! 4. N u îi introduceţi în lichide! RP 210-B este destinat utilizării cu fălci speciale RIDGID de 5. N u îi încărcaţi când temperatura mediului ambiant este sub 5°C! îmbinare prin presare numai pentru RP 210-B. 6. Î ncărcaţi utilizând numai un încărcător original de la RIDGID! Instrumentele sunt destinate executării îmbinărilor prin presare aruncarea acumulatorilor Li-ion la racorduri, utilizând fălci ce se conformează...
  • Page 43 Clipeşte Acumulator prea descărcat. Instalarea fălcilor (a se vedea Fig.1) Reîncărcaţi acumulatorul.. • Trageţi afară ştiftul de blocare (Fig.1, ref. 7). • Introduceţi falca corectă (Fig.1, ref. 8) (dimensiunea şi specificaţia Roşu Luceşte În afara intervalului de temperatură instalării) în orificiul de montare a fălcii. Clipeşte Bolţul de montare al fălcii nu este complet prins. notă:- utilizaţi cu RP 210-B numai fălci RP 210-B RIDGID Introduceţi bolţul. • Introduceţi ştiftul de blocare în orificiul situat în placa de pe partea fălcii şi închideţi ferm ştiftul de blocare împingându-l înapoi în poziţia originală Galben Luceşte Aparatul este blocat – lucrări de service după (Fig.2). 32.000 de cicluri sau după o funcţionare necorespunzătoare. efectuarea acţiunii de îmbinare prin presare Clipeşte Indicator de service după 30.000 de cicluri.
  • Page 44 în orice fel, se poate sparge în timpul sertizării, rezultând obiecte zburătoare ascuţite ce pot provoca accidentări grave sau deces. 3. Axele de pivotare de pe fălci trebuie curăţate şi unse cel puţin odată pe an cu o unsoare de tip uz general. Un strat subţire pe axe şi orificii este suficient. 4. Controlaţi arcurile de rapel din fălci la fiecare utilizare. Fălcile trebuie să se deschidă şi închidă neîngrădit doar cu un efort moderat al degetului. Recomandăm ca fălcile să fie inspectate anual de o staţie aprobată de service RIDGID pentru verificarea dimensiunilor critice. Ridge Tool Company...
  • Page 45: Návod K Obsluze

    1. B aterie nerozbíjejte! 2. B aterie nezahřívejte ani nespalujte! teNtO NÁVOD USCHOVejte! 3. B aterie nezkratujte! 4. N eponořujte baterie do kapalin! RP 210-B je zkonstruován pouze pro používání se speciálními 5. N edobíjejte baterie, je-li okolní teplota nižší než 5°C! lisovacími čelistmi RIDGID, které jsou výslovně pro RP 210-B 6. D obíjejte baterie pouze pomocí originální dobíječky od RIDGID! určeny.
  • Page 46: Odstraňování Závad

    RP 210-B Tools For The Professional Poznámka:- Pro RP 210-B používejte pouze čelisti RIDGID RP 210-B • Naléhavě doporučujeme nezkoušet nikdy opakování lisovacího cyklu, • Do otvoru v boční desce čelisti zasuňte pojišťovací kolík a pojišťovací který byl přerušen. Může to vést k poškození spoje a možné netěsnosti. kolík zajistěte zasunutím do původní polohy (Obr.2) (Fig.2). Spoj se musí vyříznout a nahradit novým. • Používání čelistí, které nejsou výhradně zkonstruovány pro lisování Provedení slisování fitinků, může způsobit škodu a nesprávné slisování fitinků. Při jakémkoli • Zkontrolujte, zda pro spoj, který se má slisovat, byly namontovány selhání, které není popsáno v této příručce, kontaktujte příslušné správné čelisti. servisní středisko pro lisovací čelisti RIDGID. • Zkontrolujte, zda je v nářadí správně namontován akumulátor a ustavte čelisti na fitink. ÚDRŽBA • Stiskněte spínač ON (ZAPNUTO) (Obr.1, pos. 1) (Fig.1, ref. 1). Před prováděním jakékoli údržby vyjměte akumulátor.
  • Page 47 úrazu nebo smrti. 3. Ložiskové čepy čelistí je třeba alespoň jednou za rok vyčistit a namazat univerzálním mazadlem. Postačí tenká vrstva na čepech a v otvorech. 4. Po každém použití zkontrolujte vratné pružiny čelistí. Čelisti se musí volně otvírat a zavírat pouze mírným stlačením prsty. Pro ověření kritických rozměrů doporučujeme každoroční provedení inspekce čelistí pověřenou servisní stanicí firmy RIDGID. Výrobců a autorizovaných zástupců Výrobce: autorizovaný zástupce: RIDGE TOOL COMPANY RIDGE TOOL EUROPE N.V.
  • Page 48: Használati Útmutató

    1. Ne törje össze! 2. Ne melegítse fel és ne égesse! ŐRIZZÜK MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT! 3. Ne zárja rövidre! 4. Ne merítse folyadékba! az RP 210-B kialakítása miatt csak a speciális RiDgiD csak az 5. Ne töltse, ha a környezeti hőmérséklet 5 °C alatt van! RP 210-B-hez szolgáló préspofákkal használható. 6. Csak eredeti RIDGID töltővel töltse! a készülékek úgy vannak kialakítva, hogy a Press Fit a Li-ion akkumulátorok selejtezése Li - ion csatlakozásokat a szerelvénygyártó...
  • Page 49 A készülék be van kapcsolva. a préspofák behelyezése (lásd 1. ábra) (Fig.1) Villog Alacsony akkumulátorfeszültség. • Húzzuk ki a reteszelő csapot (1. ábra, ref. 7) (Fig.1, ref. 7). Töltse fel az akkumulátort. • Helyezzük be a megfelelő pofát (1. ábra, ref. 8) (Fig.1, ref. 8) (a szerelvény méretei és specifikációja) a pofatartó nyílásba. Piros Világít A készülék nincs a megfelelő megjegyzés:- Csak RP 210-B RiDgiD pofákat használjunk az RP 210-B hőmérséklet-tartományban. készülékhez Villog A pofák rögzítőszege nem rögzül megfelelően. • Tegyük be a reteszelő csapot a pofa oldallapján elhelyezett furatba, és Helyezze be a csapszeget. fixen rögzítsük a reteszelőcsapot úgy, hogy azt visszanyomjuk eredeti Sárga Világít A készülék blokkolva van – szerviz szükséges helyzetébe (2. ábra) (Fig.2).
  • Page 50 éles, szétrepülő tárgyak súlyos sérülést vagy halált okozhatnak. 3. A pofák forgócsapjait legalább évente egyszer meg kell tisztítani és, általános rendeltetésű gépzsírral le kell kenni. Mind a csapok, mind a furatok felületére elegendő egy vékony réteget felvinni. 4. Minden használatnál ellenőrizzük a pofák visszatérítő rugóit. A pofáknak az ujjak mérsékelt erőfeszítésének eredményeként szabadon kell szétnyílniuk és összezáródniuk. ajánlatos a pofákat egy hivatalos RiDgiD szervizközpontban évente felülvizsgáltatni, a kritikus méretek ellenőrzése céljából. Ridge Tool Company...
  • Page 51: Οδηγίες Χρήσης

    Παρακαλείσθε να προσέξετε τις παρακάτω συμβουλές ασφάλειας για τη χρήση μπαταριών ιόντων λιθίου: ΦΥΛαΞτΕ αΥτΕΣ τΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ! 1. Μ η τις συνθλίβετε! 2. Μ ην τις θερμαίνετε και μην τις καίτε! Το RP 210-B έχει σχεδιαστεί για χρήση μόνο με τις ειδικές 3. Μ ην τις βραχυκυκλώνετε! σιαγόνες πρεσαριστής σύνδεσης RiDgiD που προορίζονται για 4. Μ ην τις βυθίζετε σε υγρά! το RP 210-B.
  • Page 52 • Τραβήξτε και αφαιρέστε τον πείρο ασφάλισης (εικ.1, σημ. 7) Αναβοσβήνει Χαμηλή μπαταρία. (Fig.1, ref. 7). Φόρτιση Μπαταρίας. • Εισάγετε τη σωστή σιαγόνα (εικ.1, σημ. 8) (Fig.1, ref. 8) (διαστάσεις και Κόκκινο Αναμμένο Εκτός εύρους θερμοκρασιών προδιαγραφές του εξαρτήματος) στο άνοιγμα της βάσης της σιαγόνας. Αναβοσβήνει Ο πίρος τοποθέτησης της μήτρας δεν έχει ςημείωση:- χρησιμοποιείτε μόνο σιαγόνες RP 210-B RIDGID με το ασφαλίσει πλήρως. εργαλείο RP 210-B Εισάγετε τον πίρο. • Εισάγετε τον πείρο ασφάλισης στην οπή που βρίσκεται στην πλευρική επιφάνεια της σιαγόνας, και εφαρμόστε σφικτά τον πείρο πιέζοντάς τον Κίτρινο Αναμμένο Η μηχανή είναι κλειδωμένη - ένδειξη επισκευής προς τα μέσα στην αρχική του θέση (εικ.2) (Fig. 2). μετά από 32.000 κύκλους ή μετά από δυσλειτουργία. Εφαρμογή της λειτουργίας πρεσαριστής σύνδεσης...
  • Page 53 πρεσαριστή σύνδεση, με αποτέλεσμα να εκτοξευθούν θραύσματα και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή θάνατος. 3. Οι πείροι περιστροφής στις σιαγόνες πρέπει να καθαρίζονται και να λιπαίνονται τουλάχιστον μία φορά το χρόνο με γράσο γενικής χρήσης. Μια λεπτή επάλειψη των πείρων και των οπών επαρκεί. 4. Ελέγχετε τα ελατήρια επαναφοράς στις σιαγόνες σε κάθε χρήση. Οι σιαγόνες πρέπει να ανοίγουν και να κλείνουν ελεύθερα, ασκώντας απλώς μικρή πίεση με το δάκτυλό σας. ςυνιστάται οι σιαγόνες να ελέγχονται από εγκεκριμένο κέντρο σέρβις της RIDGID, προκειμένου να επαληθεύονται οι διαστάσεις τους μία φορά το χρόνο. Ridge Tool Company...
  • Page 54: Инструкции По Эксплуатации

    электрическим током, пожару и/или серьезной АккУмУлятоР травме. Технология изготовления аккумулятора СоХРАНИтЕ ЭтИ ИНСтРУкЦИИ! Пресс-пистолет работает от литиево-ионного аккумулятора. Тип аккумулятора Модель RP 210-B предназначена для использования с Можно использовать исключительно литиево-ионные применением специальных клещей для пресс-фитинга аккумуляторы RIDGID 18 В. RIDGID только для RP 210-B. Зарядка аккумулятора инструменты предназначены для создания соединений...
  • Page 55: Поиск И Устранение Неисправностей

    Установка клещей (см. рис.1) (Fig.1) не до конца. Вставьте шпильку. • Извлеките стопорный штифт (рис.1, поз. 7) (Fig.1, ref. 7). • Вставьте правильные клещи (рис.1, поз. 8) (Fig.1, ref. 8) Желтый Горит Устройство заблокировано (соответствующие размеру и спецификации фитинга) в монтажное (через 32 000 циклов или при наличии отверстие для клещей. неполадки необходим ремонт). Мигает Индикатор ремонта через 30 000 циклов. внимание: Для RP 210-B используйте только клещи Примечание: устройство блокируется RP 210-B RiDgiD через 32 000 циклов. • Вставьте стопорный штифт в отверстие, расположенное в боковой поверхности держателя клещей, и прочно зафиксируйте стопорный штифт, вставив его в исходное положение (рис.2) (Fig.2). • Если во время процедуры обжима происходит перерыв в электроснабжении, то машина останавливается и через несколько выполнение операции пресс-фитинга секунд поршни отводятся в исходное положение. • Убедитесь в том, что установлены клещи, соответствующие...
  • Page 56 аннулируют гарантию. ржавчина, грязь или признаки отложения материала фитинга любой ремонт или техническое обслуживание инструмента для на клещах, очистите тонкой стальной стружкой или стальной пресс-фитинга RIDGID должно выполняться только центром с проволочной щеткой. правом обслуживания оборудования для пресс-фитинга RIDGID. не следует использовать наждачное полотно, наждачную бумагу и другие подобные абразивные материалы, так как они могут...
  • Page 57: Uputstvo Za Rad

    ČUVAJTE OVA UPUTSTVA! 1. Nemojte da ih lomite! 2. N emojte ih zagrevati ili spaljivati! RP 210-B je oblikovan za upotrebu samo sa specijalnim RiDgiD 3. Nemojte ih kratko spajati! ‘Press Fit’ čeljustima za RP 210-B. 4. N emojte da ih potapate u tečnosti! Alati su oblikovani za izradu ‘Press Fit’ spojeva na spojnicama 5. N emojte da ih punite za vreme dok je temperatura ispod 5°C!
  • Page 58 SmeTnJi - Alat za stiskanje se zaključa elektronskim sistemom za praćenje (žuta LED trepće) posle 32.000 operacija stiskanja. Onda mora biti poslan ovlašćenom servisnom predstavniku na servis (videti www.ridgid.eu za adrese). - U servisnom centru će potpuno rastaviti alat i proveriti da li ispravno radi. - Bilo kakve neovlašćene izmene i/ili popravke će poništiti garanciju. Svaku opravku ili servis RiDgiD alata za presovane spojeve sme da izvrši samo ovlašćeni RIDGID servisni centar za ‘Press Fit’ alate. SKLaDišTenJe - Pre skladištenja alata za duži vremenski period potpuno očistite alat i dobro ga obrišite. - Držite alat daleko od vlage i toplote, i ne izlažite ga ekstremnim temperaturama. - Držati dalje od dece.
  • Page 59 Dovoljan je lagani premaz na osovinama i čaurama. 4. Proverite povratno dejstvo opruga na čeljustima kod svake upotrebe. Čeljusti se moraju moći slobodno otvarati i zatvarati samo uz umereni pritisak prsta. Preporučujemo da čeljusti budu redovno godišnje pregledane u ovlašćenoj Ridgid servisnoj stanici kako bi se proverile njihove kritične dimenzije. Proizvođač i ovlašćeni predstavnik Proizvođač: Ovlašćeni predstavnik: Ridge Tool Company Ridge Tool eURope n.V.
  • Page 60: Pokyny Na Obsluhu

    PReVáDZKA lISoVACíCH náSTRoJoV RP 210-B: Kapacita: ................1,1 Ah Čas nabíjania: ..............cca 45 min nasadenie čeľustí (pozri obr. 1) Typické štandardné cykly krimpovania s úplne nabitým • Vytiahnite poistný čap (Obr. 1, ref. 7). akumulátorom: ......115 (testované s čeľusťou 15 mm) • Zasuňte správnu čeľusť (Obr. 1, ref. 8) (veľkosť a špecifikácia spojky) do montážneho otvoru čeľuste. Poznámka: - nástroj RP 210-B používajte iba s čeľusťami RP 210-B RiDgiD • Poistný čap zasuňte do otvoru v bočnom kryte čeľuste a pevne zaistite čap zatlačením do pôvodnej polohy (Obr. 2). Ridge Tool Company...
  • Page 61: Dôležité Upozornenie

    Riešenie PRoBLémoV - Po 32 000 operáciách lisovania systém elektronického monitorovania (bliká žltá kontrolka LED) zablokuje lisovací nástroj. Nástroj potom treba odoslať autorizovanému zástupcovi servisu (pozri www.ridgid.eu, kde sú uvedené adresy). - Servisné stredisko vykoná dôkladný servis nástroja a skontroluje, či nástroj správne funguje. - Akékoľvek neoprávnené modifikácie a/alebo opravy budú mať za následok stratu platnosti záruky. Všetky opravy alebo servis lisovacieho nástroja RIDGID môže vykonávať iba autorizované Servisné stredisko lisovacích nástrojov RiDgiD. SKLaDoVanie - Nástroj pred uskladnením na dlhší čas dôkladne vyčistite a poutierajte. - Nástroj neskladujte na vlhkom mieste, blízko zdroja tepla a nevystavujte ho extrémnym teplotám. - Nástroj umiestnite mimo dosah detí. - Lisovací nástroj RIDGID je vyrobený z mnohých dielcov z kovu a z umelej hmoty. Uistite sa, že likvidácia nástroja sa uskutočnila v súlade s...
  • Page 62 časti materiálu, ktoré môžu spôsobiť vážne i smrteľné zranenia. 3. Otočné čapy na čeľustiach treba aspoň raz ročne vyčistiť a namazať bežným typom maziva. Čapy a otvory stačí pokryť tenkou vrstvou maziva. 4. Po každom použití skontrolujte vratné pružiny v čeľustiach. Čeľuste sa musia voľne otvárať a zatvárať pod miernym tlakom prstov. odporúčame, aby autorizované servisné stredisko RIDGID raz ročne vykonalo kontrolu čeľustí a overilo kritické rozmery. Výrobca a autorizovaný zástupca Výrobca: Autorizovaný zástupca: Ridge Tool Company Ridge Tool eURope n.V.
  • Page 63: Navodila Za Uporabo

    Upoštevajte naslednja varnostna navodila za uporabo litij-ionskih ta NaVODILa SHraNIte! akumulatorjev: 1. N e mečkajte! orodje RP 210-B je zasnovano za uporabo s posebnimi stiskalnimi 2. N e segrevajte ali sežigajte! čeljustmi RiDgiD samo za model RP 210-B. 3. Ne ustvarjajte kratkega stika! orodja so zasnovana za izvedbo stisnjenih spojev s čeljustmi, 4. N e potapljajte v tekočine!
  • Page 64: Odpravljanje Težav

    TeŽAV - Po 32.000 stiskanjih elektronski nadzorni sistem zaklene stiskalno orodje (utripa rumena lučka LED). Poslati ga je treba pooblaščenemu serviserju (naslov najdete na spletnem mestu www.ridgid.eu), ki bo opravil servis. - Servisni center bo opravil remont orodja in preveril, ali deluje pravilno. - Vse nepooblaščene spremembe in popravila razveljavijo garancijo. Vsa popravila in servise na stiskalnem orodju RiDgiD mora opraviti pooblaščeni servisni center za stiskalna orodja RIDGID. ShRanJeVanJe - Pred dolgotrajnim shranjevanjem orodje temeljito očistite in obrišite. - Orodje varujte pred vlago in vročino ter ga ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam. - Orodje varujte zunaj dosega otrok. - Stiskalno orodje RIDGID je izdelano iz številnih kovinskih delov in delov iz umetne mase. Poskrbite, da ga zavržete skladno s krajevnimi predpisi.
  • Page 65 3. Tečaje na čeljustih najmanj enkrat letno očistite in namažite z večnamensko mastjo. Zadošča tanek sloj na zatičih in izvrtinah. 4. Ob vsaki uporabi preverite povratne vzmeti v čeljusti. Čeljusti se morajo prosto odpirati in zapirati z zmerno silo prstov. Priporočamo, da čeljusti vsako leto pregleda pooblaščeni servisni center za stiskalna orodja RIDGID, da preveri kritične dimenzije. Proizvajalec in pooblaščeni predstavnik Proizvajalec: Pooblaščeni zastopnik: Ridge Tool eURope n.V. Ridge Tool Company...
  • Page 66: Kullanım Talimatları

    1. E zmeyin! BU TALİMATLARI SAKLAYIN! 2. I sıtmayın veya yakmayın! 3. K ısa devre yaptırmayın! RP 210-B, yalnızca RP 210-B için olan özel RiDgiD Press Fit 4. S ıvılara sokmayın! çeneleri ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. 5. O rtam sıcaklığı 5°C’den düşük ise şarj etmeyin! Aletler, bağlantı üreticisinin spesifikasyonlarını karşılayan çeneleri 6. Ş...
  • Page 67: Sorun Giderme

    • Çene tutucu 270° döndürülebilir (Şekil 1, ref 5). için yetkili teknik servise (adresler için www.ridgid.eu adresine bakın) gönderilmek zorundadır. SoRun GİDeRMe - Tamir merkezi aleti tümüyle gözden geçirir ve doğru çalışıp çalışmadığını kontrol eder. - Yetkisiz kişiler tarafından yapılan tüm değişiklik ve/veya bakım işlemleri, aletin garanti dışı kalmasına neden olur. RIDGID Press Fit aletine yapılan tüm tamir ve bakım işlemleri yetkili RIDGID Press Fit Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır. DePoLama - Aleti, uzun süreli depolamadan önce, iyice temizleyin ve silin. - Aleti nem ve ısıdan uzak tutun, aleti aşırı sıcaklıklara maruz bırakmayın. - Çocuklardan uzak tutun. - RIDGID Press Fit aleti pek çok metal ve plastik parçadan yapılmıştır. Aletin, yerel yönergelerle uyumlu olarak doğru şekilde atıldığından emin olun.
  • Page 68 ölüme neden olabilir. 3. Çeneler üzerindeki pivot pimleri, yılda en az bir kez genel amaçlı yağlarla temizlenmeli ve yağlanmalıdır. Pim ve delikler üzerinde ince bir kat olması yeterlidir. 4. Her kullanımda, çeneler içindeki dönüş yaylarını kontrol edin. Çeneler orta kuvvette parmak gücüyle kolayca açılıp kapanabilmelidir. yıllık olarak yetkili bir RIDGID servis istasyonu tarafından, çene hassas boyutlarının kontrol edilmesi önerilir. Üretici ve Yetkili temsilci Üretici: Yetkili temsilci: Ridge Tool eURope n.V. Ridge Tool Company...
  • Page 69 RP 210-B Tools For The Professional ref.7 ref.5 ref.3 ref.8 Fig. 1 RP 210-B year of manufacture Fig.1, ref.8 Fig.1, ref.7 Fig.1, ref.5 Fig. 2 RIDGID RP 210-B Compact jaw ref.1 Fig.1, ref.6 Ridge Tool Company...
  • Page 70 RP 210-B Tools For The Professional Ridge Tool Company...
  • Page 72 Ridge Tool Europe Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven Belgium Phone.: + 32 (0)16 380 280 Fax: + 32 (0)16 380 381 www.ridgid.eu...

Table of Contents