Chicco Oasys i-Size Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Oasys i-Size:
Table of Contents
  • Installazione in Auto
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Avviso Importante
  • Descrizione Componenti
  • Smaltimento del Prodotto
  • Garanzia
  • Installation Dans la Voiture
  • Autres Opérations
  • Caractéristiques du Produit
  • Avertissement Important
  • Description des Composants
  • Positions de la Poignée
  • Limitations Et Conditions D'uti- Lisation Relatives Au Siège-Auto
  • Utilisation Comme Transat
  • Utilisation Avec la Poussette
  • Élimination du Produit
  • Garantie
  • Beschreibung der Bestandteile
  • Einstellungen des Tragebügels
  • Für das Produkt und den Fahr- Zeugsitz Geltende Einschrän- Kungen und Nutzungsbestim- Mungen
  • Verwendung mit dem Sportwagen
  • Entsorgung des Produkts
  • Instalación en el Automóvil
  • Operaciones Adicionales
  • Características del Producto
  • Aviso Importante
  • Descripción de Los Componentes
  • Almacenamiento del Producto
  • Eliminación del Producto
  • Características Do Produto
  • Descrição Dos Componentes
  • Utilização como Espreguiçadeira
  • Eliminação Do Produto
  • Kenmerken Van Het Product
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Garantie
  • Důležitá Upozornění
  • Popis Součástí
  • Ważna Informacja
  • Czyszczenie Obicia
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Kullanim Tali̇matlari
  • Ürün Özellikleri
  • Postavljanje U Automobilu
  • Položaji Ručke Za Nošenje
  • Lastnosti Izdelka
  • Pomembno Opozorilo
  • Opis Delov
  • ČIščenje Prevleke
  • Vlastnosti Produktu
  • A Gyermekülés Beszerelése
  • Fontos Figyelmeztetés
  • Alkatrészek Leírása
  • Caracteristicile Produsului
  • Важна Информация
  • Встановлення В Автомобілі
  • Дополнительные Операции
  • Чистка И Хранение
  • Характеристики Изделия
  • Важное Предупреждение
  • Описание Компонентов
  • Использование С Прогулочной Коляской
  • Утилизация Изделия
  • Aviso Importante
  • Montering I Bil
  • Viktig Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chicco Oasys i-Size

  • Page 12: Installazione In Auto

    2.1 Installazione e disinstallazione della base no in caso d’incidente, ma l’utilizzo di questo i-size prodotto riduce il rischio di lesioni gravi o di 2.2 Installazione del seggiolino oasys i-size sul- morte. la base i-size • Il rischio di seri danni al bambino, non solo 2.3 Installazione del seggiolino oasys i-size con...
  • Page 13: Caratteristiche Del Prodotto

    J. Rebound bar stati fissati o posizionati in maniera sicura: in Seggiolino Oasys i-Size caso di incidente o brusca frenata potrebbero Fig. B ferire i passeggeri. • Assicurarsi che tutti i passeggeri dell’auto uti- Z.
  • Page 14 Base i-Size. la seduta del sedile. 2. Estrarre completamente entrambi i connet- La Base i-Size di Chicco è utilizzabile su tutti i tori Isofix (A) della base tirando la leva estra- sedili auto omologati i-Size (verificare il libret- zione connettori (B) (Fig.
  • Page 15 6. Posizionare la Support Leg (gamba di sup- 2.3 INSTALLAZIONE SEGGIOLINO porto) (G) e regolarla attraverso l’apposito OASYS I-SIZE CON CINTURE A 3 PUNTI tasto di regolazione (H) (Fig. 9). Quando la DELL’AUTO Support Leg è correttamente installata il segnale acustico si interrompe e contem- Per installare il Seggiolino senza base, procedere poraneamente l’indicatore (I) diventa verde...
  • Page 16 3.3 UTILIZZO CON PASSEGGINO essere adattate alla crescita del bambino. Prima di installare il Seggiolino in auto biso- Il Seggiolino Oasys i-Size può essere utilizzato gna posizionarle all’altezza corretta. Per una esclusivamente con i passeggini LOVE UP - corretta regolazione, le cinture devono usci- StyleGo UP.
  • Page 17 3.5 PULIZIA E CONSERVAZIONE tegrità e lo stato di usura dei seguenti com- PULIZIA DELLE PARTI PLASTICHE E DI ME- ponenti: TALLO • Rivestimento tessile: verificare che non fuo- ulla Per la pulizia delle parti in plastica o in metallo riescano imbottiture o che non ci sia rilascio verniciato utilizzare solamente un panno umido.
  • Page 18: Smaltimento Del Prodotto

    • Nel caso le pile dovessero generare delle per- secondo quanto previsto dalla normativa vi- dite di liquido, sostituirle immediatamente, gente nel proprio Paese. avendo cura di pulire l’alloggiamento delle GARANZIA pile e lavarsi accuratamente le mani in caso di contatto col liquido fuoriuscito. Il prodotto è...
  • Page 19: Car Installation

    2.1 Installation and removal of the i-size base risk of serious injuries or death. 2.2 Installation of the oasys i-size child car seat • The risk of serious injuries to the child increas- on the i-size base es, not only in the case of accidents, but also 2.3 Installation of the oasys i-size child car seat...
  • Page 20: Product Features

    I. Leg support correct installation indicator doctor or the hospital staff, before leaving J. Rebound bar the hospital. They can recommend the most Oasys i-Size child car seat suitable type of child car seat based on your Fig. B child’s situation.
  • Page 21 3. Position the i-Size base on desired seat and The Chicco i-Size base can be used on all i-Size fasten the Isofix connectors to the anchor- approved vehicle seats (check the vehicle’s in-...
  • Page 22 2.3 INSTALLATION OF THE OASYS I-SIZE 5. Check that the two connectors are fastened CHILD CAR SEAT WITH THE CAR’S correctly by trying to pull the base multiple 3-POINT SEAT BELTS times. 4. O 6. Position the support leg (G) and adjust it To install the child car seat without the base, pro- using the adjustment button (H) (Fig.
  • Page 23 3.3 USE WITH THE STROLLER CLEANING THE FABRIC LINING The Oasys i-Size child car seat can only be used The child seat’s fabric lining can be removed with LOVE UP - StyleGo UP strollers. and washed by hand or in a washing machine WARNING! Please read the Stroller instruction at 30°C.
  • Page 24: Storing The Product

    tion (Fig. 32), then from the area near the place, away from sources of heat and to pro- strap guides (Fig. 33) and finally removing it tect it from dust, humidity and direct sunlight. completely (Fig. 34). WARNINGS ELECTRICAL PARTS Follow the steps above in reverse order to fit the lining again.
  • Page 25: Disposing Of The Product

    sponsible for taking the batteries to special waste disposal sites at the end of their life so they can be processed and recycled. The cor- rect disposal of spent batteries by means of separate waste collection and subsequent re- 35), cycling, treatment and environmentally sound disposal will help prevent potential negative consequences for the environment and hu-...
  • Page 26: Installation Dans La Voiture

    2.1 Installation et désinstallation de la base en cas d’accident. L’utilisation de ce produit i-size réduit toutefois le risque de blessures graves 2.2 Installation du siège-auto oasys i-size sur la ou mortelles. base i-size • Le risque de blessures graves pour l'enfant, 2.3 Installation du siège-auto oasys i-size avec...
  • Page 27: Caractéristiques Du Produit

    : en cas d’accident ou J. Rebound bar (barre d'amortissement) de freinage brusque, ils pourraient blesser les Siège-auto Oasys i-Size passagers. Fig. B • Vérifier que tous les passagers de la voiture attachent leur ceinture de sécurité, pour leur Z.
  • Page 28: Positions De La Poignée

    O. Épaulières La Base i-Size Chicco peut être utilisée sur tous P. Boucle les sièges des véhicules homologués i-Size Q. Bouton de réglage des sangles (vérifier la notice d'utilisation du véhicule) et R. Appui-tête réglable sur les sièges des véhicules indiqués dans la 2.
  • Page 29 2.3 INSTALLATION SIÈGE-AUTO base. e à OASYS I-SIZE AVEC LES CEINTURES À 6. Positionner la Support Leg (jambe de force) 3 POINTS DE LA VOITURE (G) et la régler à l'aide du bouton de réglage prévu à cet effet (H) (Fig. 9). Quand la Sup- Pour installer le siège-auto sans la base, il faut :...
  • Page 30: Utilisation Comme Transat

    3.3 UTILISATION AVEC LA POUSSETTE d’installer le siège-auto dans la voiture, il faut régler le harnais à la bonne hauteur. Pour Le siège-auto Oasys i-Size ne peut être utilisé un réglage correct, les bretelles du harnais qu'avec les poussettes LOVE UP - StyleGo UP.
  • Page 31 tection réglable sur plusieurs positions. Pour l'assembler, introduire les extrémités de Ne pas laver à sec la capote dans les enclenchements spéciale- elle ment prévus (Fig. 26). Ensuite, introduire l'élas- Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de tique dans les crochets (Fig. 27). Pour achever solvants.
  • Page 32: Élimination Du Produit

    équivalente au type recommandé pour le L’élimination abusive du produit de la part de fonctionnement de ce produit. l’utilisateur cause des dommages à l’environ- • Ne pas laisser de piles ou d'outils à la portée des nement et à la santé humaine. Pour obtenir enfants.
  • Page 33 Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausge- CHICCO Oasys stattet ist. • WARNUNG! GROSSE GEFAHR! Verwenden i-Size Sie diese Vorrichtung niemals auf einem mit Frontairbag ausgestatteten Vordersitz. Die i-Size-Basis und der Kinderautositz dürfen WICHTIG — ANLEITUNG FÜR SPÄTERE nur dann auf dem Beifahrersitz installiert RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
  • Page 34: Beschreibung Der Bestandteile

    Ergänzungen am Produkt vor. se Ihr Kind untersuchen und Ihnen einen ge- C. A • Keine Zubehörteile, Ersatzteile eigneten Kinderautositz empfehlen können, Komponenten installieren, die nicht vom bevor Sie das Krankenhaus verlassen. Hersteller geliefert sind. • Vergewissern Sie sich, dass insbesonde- E.
  • Page 35: Einstellungen Des Tragebügels

    R. Verstellbare Kopfstütze Isofix-Haken zwischen der Rückenlehne und der Sitzfläche des Fahrzeugsitzes verfügt. Abb. D Die i-Size-Basis von Chicco kann auf allen S. Führung des Beckengurts des Fahrzeugs am i-Size zugelassenen Fahrzeugsitzen verwen- Kinderautositz det werden (in der Bedienungsanleitung des T.
  • Page 36 Sitz. Das akustische Signal wird deaktiviert. I-SIZE BASIS 2.2 INSTALLATION KINDERAUTO- Um die i-Size-Basis zu installieren, wie folgt SITZES OASYS I-SIZE AUF DER I-SIZE vorgehen: BASIS 1. Das Support Leg (Stützbein) (G) herauszie- hen (Abb. 5). Ein akustisches Signal ertönt Bevor man den Kinderautositz auf der i-Si- 4.
  • Page 37 3. Setzen Sie das Kind in den Kinderautositz. WARNUNG! Die Gurte müssen stets an das 2.3 INSTALLATION DES KINDERAUTOSIT- Wachstum des Kindes angepasst werden. ZES OASYS I-SIZE MIT 3-PUNKT-GUR- Bevor der Kinderautositz im Auto befestigt TEN DES AUTOS wird, sind die Gurte auf der korrekten Höhe Um den Kinderautositz ohne Standbasis zu be- einzustellen.
  • Page 38: Verwendung Mit Dem Sportwagen

    (Abb. 28). 3.3 VERWENDUNG MIT DEM SPORTWAGEN 3.5 REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG REINIGUNG DER KUNSTSTOFF- UND ME- Der Kinderautositz Oasys i-Size darf aus- TALLTEILE schließlich mit den Sportwagen LOVE UP - Sty- leGo UP verwendet werden. Für die Reinigung der Kunststoff- oder der la- WARNUNG! Für die Verwendung zusam-...
  • Page 39 • Die Batterie muss stets von einem Erwachse- Nicht im Trockner trocknen nen ausgetauscht werden. • Eine CR 2032 mit 3 V verwenden, die dem für dieses Produkt empfohlenen Typ entspricht. Nicht bügeln • Die Batterien oder eventuelle Werkzeuge nicht in Reichweite von Kindern lassen.
  • Page 40: Entsorgung Des Produkts

    chen Aufbereitung und Entsorgung eine grundlegende Voraussetzung, hilft bei der Ver- meidung möglicher negativer Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit und fördert das Recycling der Materialien, aus denen das Pro- dukt gefertigt ist. Eine gesetzeswidrige Entsor- gung des Produkts durch den Benutzer führt zu Umwelt- und Gesundheitsschäden.
  • Page 41: Instalación En El Automóvil

    • Ninguna base i-Size ni ninguna sillita pueden 2.1 Instalación y desinstalación de la base i-size garantizar la seguridad total del niño en caso 2.2 Instalación de la sillita oasys i-size en la de accidente, pero su uso puede reducir el base i-size riesgo de lesiones graves o de muerte.
  • Page 42: Características Del Producto

    J. Barra antirrebote pueden herir a los pasajeros. Sillita Oasys i-Size • Asegúrese de que todos los pasajeros del ve- Fig. B hículo usen su cinturón de seguridad, por su seguridad pero también porque durante el...
  • Page 43 La base i-Size de Chicco puede utilizarse en to- 2. Extraiga por completo los dos conectores dos los asientos del automóvil con aprobación Isofix (A) de la base tirando de la palanca...
  • Page 44 de extracción de los conectores (B) (Fig. 6) tido contrario a la dirección de la marcha) 3. E y asegúrese de que el sistema se extraiga empujándola hacia abajo en el lado de las hasta el final de la carrera. piernas hasta obtener el enganche (se debe 3.
  • Page 45 3.3 UTILIZACIÓN CON SILLA DE PASEO 2. Abra la hebilla apretando el botón rojo (Fig. 20). 3. Acomode al niño. La sillita Oasys i-Size puede utilizarse exclusiva- ¡ADVERTENCIA! Los cinturones deben mente con las sillas de paseo LOVE UP - Style- adaptarse siempre al crecimiento del niño.
  • Page 46: Almacenamiento Del Producto

    la capota en los respectivos acoplamientos No escurrir, retorcer ni centrifugar (Fig. 26), y ponga entonces el elástico en los • N CONTROL DE LA INTEGRIDAD DE LOS ganchos correspondientes (Fig. 27). Termine el COMPONENTES montaje enganchando los botones situados en la parte de atrás de la capota (Fig.
  • Page 47: Eliminación Del Producto

    ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO puedan dañarlo. • No arroje las pilas usadas al fuego ni las tire en Al final de la vida útil de la sillita, suspenda su el medio ambiente; estas deben eliminarse uso y deposítela en un punto de recogida de mediante recogida selectiva.
  • Page 48 • Nenhuma base i-Size e respetiva cadeira auto 2.1 Instalação e remoção da base i-Size podem garantir a segurança total da criança • Se 2.2 Instalação da cadeira auto Oasys i-Size na em caso de acidente, mas a utilização deste base i-Size só...
  • Page 49: Características Do Produto

    • Assegure-se de que todos os passageiros do J. Arco anti ressalto bri- automóvel utilizam o cinto de segurança, não Cadeira auto Oasys i-Size só para a sua própria segurança, mas também Fig. B para que durante a viagem, em caso de aci- dente ou travagem brusca, não possam ferir...
  • Page 50 S. Guia de passagem da correia abdominal do o assento do banco. cinto auto A base i-Size da Chicco pode ser utilizada em T. Botões para regulação da alça todos os bancos de automóveis homologados U. Encaixe para fixação no carrinho de passeio com a norma i-Size (verifique o livro de instru- 2.
  • Page 51 2.1 INSTALAÇÃO E REMOÇÃO DA BASE 2.2 INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO I-SIZE OASYS I-SIZE NA BASE I-SIZE Para instalar a base i-Size, proceda da seguinte Antes de fixar a cadeira auto na base i-Size, forma: certifique-se de que os 4 pontos de ancora- 1.
  • Page 52: Utilização Como Espreguiçadeira

    Para A cadeira Oasys i-Size pode ser utilizada ape- uma regulação correta, as correias devem sair nas com os carrinhos de passeio LOVE UP - do encosto à...
  • Page 53 posterior (W), em seguida levante a cadeira mente para que não fiquem torcidos. auto pela pega (Fig. 25A - LOVE UP, Fig. 25B Para a lavagem, siga as instruções que cons- - StyleGo UP). tam da etiqueta do revestimento e que po- ATENÇÃO! As operações para fixar e soltar dem incluir os seguintes símbolos de lavagem: eira...
  • Page 54: Eliminação Do Produto

    ADVERTÊNCIAS PARTES ELÉTRICAS tâncias contidas nas pilhas: Hg=Mercúrio, • Para substituir a pilha: solte o parafuso da Cd=Cádmio, Pb=Chumbo. O utilizador é res- tampa que se encontra no pé da perna de ponsável pela entrega das pilhas gastas no fim apoio (Fig.
  • Page 55 2.1 Installatie en verwijdering van de i-Size portier stoort. basis • Geen enkele i-Size basis en bijhorend auto- 2.2 Installatie van het autostoeltje Oasys i-Size stoeltje kunnen de absolute veiligheid van op de i-Size basis het kind in geval van een ongeluk garande- 2.3 Installatie van het autostoeltje Oasys i-Size...
  • Page 56: Kenmerken Van Het Product

    • Laat het kind nooit en om geen enkele reden passagiers verwonden. J. A zonder toezicht in het autostoeltje achter. • Verzeker u ervan dat alle passagiers van de • Laat de i-Size basis en het autostoeltje nooit auto hun eigen veiligheidsgordel gebruiken, onbevestigd op de autozitting, ze zouden zowel voor hun eigen veiligheid, als omdat zij tegen de passagiers kunnen stoten en deze...
  • Page 57 P. Gesp zetel bevinden. Q. Verstelknop van de gordels De i-Size basis van Chicco kan gebruikt wor- R. Verstelbare hoofdsteun den op alle i-Size-goedgekeurde autozittin- gen (controleer de gebruiksaanwijzingen van Fig. D het voertuig) en op de zetels van de auto's die S.
  • Page 58 4. S 2. INSTALLATIE IN DE AUTO 2.2 INSTALLATIE VAN HET AUTOSTOELTJE 2.1 INSTALLATIE EN VERWIJDERING VAN OASYS I-SIZE OP DE I-SIZE BASIS 5. D DE I-SIZE BASIS Zorg er voor het vastmaken van het auto- Ga als volgt te werk om de i-Size basis te in- stoeltje op de i-Size basis voor dat de 4 haken 1.
  • Page 59 3.3 GEBRUIK MET DE WANDELWAGEN aan de groei van het kind worden aangepast. Voordat u het autostoeltje in de auto instal- Het autostoeltje Oasys i-Size mag uitsluitend elij- leert, moet u ze op de juiste hoogte plaatsen. gebruikt worden met de wandelwagens LOVE Voor een goede afstelling moeten de gordels UP - StyleGo UP.
  • Page 60 te koppelen: hele bekleding volledig weg (Fig. 34). 1. Zet de handgreep weer op de verticale Om het stoeltje weer te bekleden, herhaalt u stand (B). de hiervoor beschreven handelingen in om- 2. Trek eerst aan de achterste ontgrendelhen- gekeerde volgorde. WAARSCHUWING! Positioneer de gordels del (W) en til vervolgens het stoeltje aan de greep op (Fig.
  • Page 61: Garantie

    plaats, uit de buurt van warmtebronnen en drijf of lever ze bij de winkelier in op het mo- beschermd tegen stof, vocht en rechtstreeks ment dat u nieuwe oplaadbare en niet-oplaad- zonlicht te bewaren. bare batterijen koopt. Het eventuele scheikun- dige symbool Hg, Cd, Pb op de doorgekruiste WAARSCHUWINGEN ELEKTRISCHE ON- afvalbak geeft aan welke stof in de batterij aan-...
  • Page 62 2. MONTÁŽ DO VOZIDLA v případě nehody, ale její použití sníží riziko 2.1 Montáž a demontáž základny i-size zranění nebo smrti dítěte. 2.2 Montáž autosedačky oasys i-size na základ- • Riziko vážného zranění dítěte se zvyšuje ne- • Pr nu i-size jen v případě...
  • Page 63: Důležitá Upozornění

    ěny I. Ukazatel správné montáže podpěrné nohy stav vašeho dítě a doporučil vám vhodnou J. Rebound bar autosedačku ještě předtím, než odejdete Autosedačka Oasys i-Size z porodnice. Obr. B kož • Zkontrolujte, zda nevezete ve vozidle volně eč- ležící...
  • Page 64 1. N plochou sedadla. základny i-Size. Základnu i-Size Chicco lze použít na všech ho- 2. Zcela vyjměte oba konektory Isofix (A) zá- mologovaných sedadlech i-Size (zkontrolujte kladny zatažením za páčku k vyjmutí ko- návod k použití vozidla) a na sedadlech vozi- nektorů...
  • Page 65 (Obr. 8) tak, aby k němu autosedačka te autosedačku pomocí držadla (Obr. 15). usí co nejvíce přilnula. 2.3 MONTÁŽ AUTOSEDAČKY OASYS I-SIZE 5. Zkontrolujte správné připevnění obou ko- S 3-BODOVÝM PÁSEM AUTOMOBILU nektorů, pokuste se několikrát zatáhnout za základnu.
  • Page 66 část rozbitá nebo chybí. olejovány. 3.3 POUŽITÍ NA KOČÁREK ČIŠTĚNÍ TEXTILNÍHO POTAHU Autosedačku Oasys i-Size je možné použít vý- Textilní potah autosedačky je možno celý sej- hradně s kočárky LOVE UP - StyleGo UP. mout a vyprat buď ručně, nebo v pračce při...
  • Page 67 teplotě 30 °C. požadavky na bezpečnost. Chcete-li potah vyprat, rozepněte pásy, vyhák- USCHOVÁNÍ VÝROBKU něte a vyjměte vycpávky z otvorů v prostoru Pokud není autosedačka používána ve vozidle, zásuvky pro uložení návodu k použití (Obr. 29) a vysuňte je z pásů (Obr. 30). Postupně vysuňte doporučujeme ji uschovat na suchém místě...
  • Page 68 dobíjecích baterií nebo ekvivalentních nedo- bíjecích baterií. Případné chemické označení Hg, Cd, Pb, umístěné pod přeškrtnutou popel- nicí, označuje typ látky obsažené v baterii, Hg = Rtuť, Cd = Kadmium, Pb = Olovo. Uživatel je odpovědný za odevzdání baterií po uplynutí životnosti do příslušných sběrných center za účelem snazšího zpracování...
  • Page 69 2. INSTALOWANIE W SAMOCHODZIE samochodzie należy zwrócić uwagę, czy nie 2.1 Instalowanie i demontowanie bazy i-size stykają się one z ruchomym siedzeniem albo 2.2 Instalowanie fotelika oasys i-size na bazie drzwiami. i-size • W razie wypadku żadna Baza i-Size ani od- 2.3 Instalowanie fotelika oasys i-size z 3-punk-...
  • Page 70: Ważna Informacja

    H. Przycisk regulacji wysokości podpory pasażerów. I. Wskaźnik prawidłowej instalacji podpory • Upewnić się, czy wszyscy pasażerowie pojaz- J. Drążek przeciwko odbijaniu się śni du używają swego pasa bezpieczeństwa, nie Fotelik Oasys i-Size tylko dla ich bezpieczeństwa, ale też dlatego,...
  • Page 71 łączniki Isofix R. Zagłówek regulowany umieszczone pomiędzy oparciem i siedzi- skiem siedzenia. Rys. D Baza i-Size firmy Chicco może być używana na S. Prowadnica biodrowego pasa samochodo- wszystkich fotelach samochodowych homo- ącą wego w foteliku logowanych zgodnie z normą i-Size (spraw- T.
  • Page 72 Isofix lub umieścić Fotelik na tym siedzeniu samego końca. pojazdu, na którym znajduje się odpowiedni 3. Odłączyć łączniki ISOFIX naciskając przyciski 3. C pas bezpieczeństwa. Podczas instalowania za zwalniające (D) (Rys. 11). pomocą systemu Isofix pas bezpieczeństwa 4. Trzymając wciśniętą dźwignię do wyjmo- nie może być...
  • Page 73 ROWYM widłowo wyregulowane pasy muszą wycho- dzić z oparcia na wysokości ramion dziecka. Fotelik Oasys i-Size może być używany wy- Wysokość zagłówka i pasów można regulo- łącznie z wózkami spacerowymi LOVE UP - wać jednocześnie, ustawiając je w 6 pozy- StyleGo UP.
  • Page 74: Czyszczenie Obicia

    Zwrócić szczególną uwagę na to, aby zostały z otworów i obicie z zagłówka (Rys. 31). Zdjąć zaczepione po obydwu stronach. Słyszalne obicie z siedziska zaczynając od strony nóżek będzie KLIKNIĘCIE oznaczające zaczepienie. dziecka (Rys. 32), następnie zdjąć obicie w UWAGA: Przed użyciem należy zawsze spraw- śre okolicy prowadnic pasów (Rys.
  • Page 75 jąć chodzie zaleca się, aby przechowywać go w wane jako normalne odpady komunalne. Po- żek suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła oraz winny zostać przekazane do punktu segregacji chronić go przed kurzem, wilgocią i bezpo- odpadów lub oddane w punkcie sprzedaży w średnim działaniem promieni słonecznych.
  • Page 76 • Προσέχετε κατά την τοποθέτηση της βάσης i-size i-Size και του παιδικού καθίσματος στο αυτο- Π 2.2 Εγκατάσταση του καθίσματος oasys i-size ή κίνητο, έτσι ώστε να αποφύγετε την παγίδευ- στη βάση i-size σή του σε κινητά καθίσματα ή την πόρτα.
  • Page 77: Περιγραφη Εξαρτηματων

    κό • Μην τοποθετείτε εξαρτήματα, ανταλλακτικά • Ελέγχετε ότι δεν μεταφέρονται, ιδιαίτερα στο ξο- και στοιχεία που δεν είναι εγκεκριμένα από πίσω μέρος του αυτοκινήτου, αντικείμενα ή τον κατασκευαστή. αποσκευές που δεν έχουν στερεωθεί ή το- Μην • Μην αφήνετε το παιδί στο παιδικό κάθισμα ποθετηθεί...
  • Page 78 M. Μαξιλαράκι μειωτήρας - Με τη βάση i-Size, που πρέπει να χρησιμο- για ποιείται αποκλειστικά και μόνο σε συνδυα- πο Εικ. C σμό με το κάθισμα αυτοκινήτου Oasys i-Size Μη N. Ζώνες Καθίσματος εγκεκριμένο σύμφωνα με τον κανονισμό ECE τήρ O. Επωμίδες...
  • Page 79 ών 2.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ αυ- στε με τον υποδεικνυόμενο τρόπο: OASYS I-SIZE ΣΤΗ ΒΑΣΗ I-SIZE στα 1. Αφαιρέστε το πόδι στήριξης (G) (Εικ. 5). με Ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα και παύει Πριν συνδέσετε το κάθισμα στη βάση i-Size όταν ολοκληρωθεί η εγκατάσταση της βά- βεβαιωθείτε...
  • Page 80 ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ σωστό ύψος. Για μια σωστή ρύθμιση, οι ζώνες του OASYS I-SIZE ΜΕ ΤΙΣ ΖΩΝΕΣ 3 ΣΗΜΕΙ- πρέπει να βγαίνουν από την πλάτη στο ύψος ΩΝ ΤΟΥ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ των ώμων του παιδιού. Το προσκέφαλο και οι Για να εγκαταστήσετε το παιδικό κάθισμα χωρίς...
  • Page 81 3.3 ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΠΛΑΣΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΜΕ- οι ΤΑΛΛΙΚΩΝ ΤΜΗΜΑΤΩΝ το Το κάθισμα αυτοκινήτου Oasys i-Size μπορεί να να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά με καροτσάκι Για τον καθαρισμό των πλαστικών ή των βερνι- περιπάτου LOVE UP - StyleGo UP.
  • Page 82 ώστε να τηρήσετε τη σωστή πολικότητα ει- Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα σαγωγής (θετικός πόλος γυρισμένος προς τα υπ επάνω) (Εικ. 37), επανατοποθετήστε το καπά- στο κι και σφίξτε μέχρι τέρμα τη βίδα. απ Μην το σιδερώνετε • Η αντικατάσταση της μπαταρίας πρέπει να επε...
  • Page 83 ει- Cd=Κάδμιο, Pb=Μόλυβδος. Ο χρήστης είναι τα υπεύθυνος για την παράδοση των μπαταριών πά- στο τέλος ζωής τους στο χώρο διάθεσης των αποβλήτων, προκειμένου να διευκολύνεται η να επεξεργασία και η ανακύκλωση. Η κατάλληλη διαδικασία συλλογής επιτρέπει την ανακύκλω- ων ση, επεξεργασία...
  • Page 84: Kullanim Tali̇matlari

    • Çocuğun ciddi şekilde yaralanma riski sadece taban üzerine takılması • H kaza durumlarında değil, başka durumlarda 2.3 Oasys i-size çocuk oto koltuğunun aracın 3 da (ör.: ani frenleme vb.) eğer bu talimatlar noktalı emniyet kemerleri ile takılması dikkatle takip edilmiyorsa artar: i-Size tabanın ve çocuk oto koltuğunun arabanın koltuğu-...
  • Page 85: Ürün Özellikleri

    I. Destek ayağı doğru montaj göstergesi nlik muna göre en uygun çocuk oto koltuğu tipi J. Geri sekme kolu kü- için öneride bulunabilirler. Oasys i-Size çocuk oto koltuğu ço- • Arabanın arka camının ön kısmında gevşek Şek. B veya sabitlenmemiş nesneler veya bagaj ta- kir.
  • Page 86 - Sadece ECE R-129 standardına göre onaylı 1. Destek ayağını (G) çıkarınız (Şek. 5). Bir sesli Oasys i-Size oto koltuğu ile birlikte kullanıla- sinyal devreye girecek ve i-Size taban doğru bilen i-Size taban ile. Kurulumdan önce, ara- şekilde takıldığında duracaktır.
  • Page 87 ğini kontrol ediniz. oto koltuğunu serbest bırakınız (Şek. 15). 6. Destek ayağını (G) yerleştiriniz ve ayar tuşu- 2.3 OASYS I-SIZE ÇOCUK OTO KOLTUĞU- nu (H) kullanarak ayarlayınız (Şek. 9). Destek NUN ARACIN 3 NOKTALI EMNİYET KE- mış ayağı doğru şekilde takıldığında sesli sinyal MERLERİ...
  • Page 88 3.3 PUSET İLE KULLANIMI ayarlanmalıdır. Çocuk oto koltuğunu araç içerisine monte etmeden, emniyet kemerle- Oasys i-Size çocuk oto koltuğu sadece LOVE Ço rini doğru yüksekliğe ayarlayın. Doğru bir ayar UP - StyleGo UP pusetlerle birlikte kullanılabilir. UYARI! Araç koltuğunu puset üzerinde kul- için, emniyet kemeri şeritleri sırt desteğinden...
  • Page 89 KUMAŞ KAPLAMANIN TEMİZLENMESİ • Plastik parçalar: plastik parçaların aşınmış, ha- Çocuk koltuğunun kılıfı tamamıyla çıkartılabi- sarlı veya solmuş olmadığını kontrol ediniz. UYARI! Hasarlı, deforme olmuş veya aşırı dere- ilir. lir ve elde ya da çamaşır makinesinde 30°C’de cede yıpranmış olan araç koltuğunu kullanma- yıkanabilir.
  • Page 90 tan sonra ev çöplerinden ayrı olarak devlet ya da yerel makamlar tarafından tayin edilen top- lama tesisleri aracılığıyla bertaraf edilmesi ya da eşdeğeri şarj edilebilen ya da şarj edileme- yen piller satın alınırken bayiye iade edilmesi gerektiği anlamına gelmektedir. Üstüne çarpı atılmış...
  • Page 91: Postavljanje U Automobilu

    (npr. naglo kočenje itd.) - pove- 2.3 Postavljanje autosjedalice Oasys i-Size s au- ćava se ako se strogo ne pridržavate uputa tomobilskim pojasevima u 3 točke navedenih u ovom priručniku: uvijek provje- rite jesu li postolje i-Size i autosjedalica pravil- 3.
  • Page 92 I. Indikator pravilnog postavljanja noge postolja cu prije napuštanja bolnice. J. Rebound bar (poluga protiv odskakivanja) • Provjerite da se ne prevoze predmeti ili prt- Autosjedalica Oasys i-Size ljaga koji nisu sigurno pričvršćeni ili namje- Slika B šteni, pogotovo na polici prtljažnika vozila: u slučaju nesreće ili naglog kočenja mogli bi...
  • Page 93: Položaji Ručke Za Nošenje

    2. Potpuno izvucite oba konektora Isofix (A) na sjedalu. iz postolja povlačeći polugicu za izvlačenje Postolje i-Size Chicco može se rabiti na svim konektora (B, sl. 6) i uvjerite se da se sustav automobilskim sjedalima koja su homologira- izvukao sve do kraja hoda.
  • Page 94 izvršeno provjeravajući pokazuju li dva indika- dala (sl. 14). tora (C) zelenu boju. Kako biste autosjedalicu otkačili od postolja: 4. Snažno gurnite postolje i-Size prema naslo- vratite ručku za nošenje u uspravan položaj (B) nu za leđa u automobilu (sl. 8) kako biste i otkačite autosjedalicu povlačeći odgovaraju- osigurali najveće prianjanje.
  • Page 95 3.3 UPORABA S DJEČJIM KOLICIMA ČIŠĆENJE TEKSTILNE NAVLAKE Autosjedalicu Oasys i-Size može se rabiti isklju- Tekstilnu navlaku autosjedalice možete pot- čivo s dječjim kolicima LOVE UP - StyleGo UP. puno skinuti i oprati ručno ili u perilici rublja PAŽNJA! Za uporabu zajedno s dječjim kolici-...
  • Page 96 PAŽNJA! U slučaju oštećenja, deformacije Kako biste je mogli oprati, otkačite pojaseve, skinite ramene štitnike otkopčavajući auto- ili velike istrošenosti autosjedalice, morate je matska dugma u prostoru za držanje priručni- zamijeniti: može biti da je izgubila izvorna si- gurnosna obilježja. ka s uputama (sl.
  • Page 97 cije jeka ne smije odlagati kao komunalni otpad, nego ih treba odnijeti u reciklažno dvorište ili ponovno predati prodavaču prilikom kupnje novih ekvivalentnih, punjivih i ne punjivih ba- terija. Eventualni kemijski simbol Hg, Cd, Pb is- pod prekrižene kante za otpad označava vrstu tvari koju baterija sadrži: Hg = živa, Cd = kad- mij, Pb = olovo.
  • Page 98 2. NAMESTITEV V AVTOMOBILU ru nezgode, vendar uporaba tega izdelka 2.1 Namestitev in odstranitev podnožja i-Size zmanjšuje tveganje poškodb oziroma smrti. 2.2 Namestitev otroškega sedeža Oasys i-Size • Če naslednjih navodil ne boste natančno • Z na podnožje i-Size upoštevali, se lahko tveganje do resnih po- 2.3 Namestitev otroškega sedeža Oasys i-Size...
  • Page 99: Lastnosti Izdelka

    • Ne prevažajte nepritrjenih ali nezavarovanih J. Naslon podnožja jši) predmetov ali prtljage na zadnji polici vozila: Otroški sedež Oasys i-Size pita v primeru nezgode ali sunkovitega zaviranja Slika B lahko poškodujejo sopotnike. ati. • Prepričajte se, da so vsi potniki pripeti z var- Z.
  • Page 100 – S podnožjem i-Size, ki ga lahko uporabite le z podnožja i-Size: 1. O otroškim sedežem Oasys i-Size, odobrenim v 1. Izvlecite podporno nogo (slika 5). Vklopi se skladu s standardom ECE R-129. Pred name- zvočni signal, ki ugasne, ko je podnožje i-Si- stitvijo preverite, da je avto opremljen s toč-...
  • Page 101 (slika 15). varno nameščen. 2.3 NAMESTITEV OTROŠKEGA SEDEŽA 5. Večkrat povlecite za podnožje in tako preve- OASYS I-SIZE Z AVTOMOBILSKIM TRI- rite, da sta konektorja pravilno pritrjena. TOČKOVNIM VARNOSTNIM PASOM 6. Namestite podporno nogo (G) in jo nastavi- te z gumbom za nastavitev (H) (slika 9).
  • Page 102: Čiščenje Prevleke

    • Pl ČIŠČENJE PREVLEKE 3.3 UPORABA Z OTROŠKIM VOZIČKOM Prevleko otroškega sedeža je mogoče v celoti sne- Otroški sedež Oasys i-Size lahko uporabljate le ti in jo oprati ročno ali v pralnem stroju pri 30 °C.
  • Page 103 Za pranje sprostite pasove, odstranite ramen- van, deformiran ali močno obrabljen, ga za- dila ske pasove tako, da odpnete gumbe znotraj menjajte, saj morda ne zagotavlja več prvotne ški predala za shranjevanje navodil za uporabo varnosti. (slika 29) in povlecite prevleko s pasov (slika SHRANJEVANJE IZDELKA 30).
  • Page 104 Kemični znaki (Hg za živo srebro, Cd za kadmij, Pb za svinec), natisnjeni pod prečrtanim smet- njakom, označujejo tip snovi v baterijah: Upo- rabnik je odgovoren za to, da baterije ob kon- cu njihove življenjske dobe odnese na ustre- zno zbirno mesto, kjer jih predelajo in reciklira- DÔ...
  • Page 105 2. INŠTALÁCIA VO VOZIDLE dačka nezaručujú úplnú bezpečnosť dieťaťa 2.1 Inštalácia a odstránenie podstavca i-Size v prípade dopravnej nehody, ale jej používa- 2.2 Inštalácia detskej autosedačky Oasys i-Size nie znižuje riziko vážneho ublíženia na zdraví na podstavci i-Size alebo rizika úmrtia.
  • Page 106: Vlastnosti Produktu

    žičky čid losti od stavu vášho dieťaťa môžu odporučiť J. Oporná lišta najvhodnejší typ detskej autosedačky. Detská autosedačka Oasys i-Size • V zadnom priestore vozidla neprepravujte Obr. B voľné alebo nezaistené predmety či batožinu: v prípade nehody alebo prudkého zabrzde- Z.
  • Page 107 Isofix, ktoré náj- Pri inštalácii podstavca i-Size postupuje nasle- dete medzi operadlom a sedadlom vozidla. dovne: Podstavec Chicco i-Size sa môže použiť na 1. Vytiahnite podpornú nožičku (G) (obr. 5). Ak všetkých sedadlách schválených pre vozidlá je podstavec i-Size správne nainštalovaný, i-Size (pozri návod na obsluhu vozidla) a na se-...
  • Page 108 ňom neboli ochabnuté miesta a presvedčte 2.2 INŠTALÁCIA DETSKEJ AUTOSEDAČKY sa, či nie je prekrútený. OASYS i-Size NA PODSTAVCI i-Size 5. Otočte držadlom do polohy A1 (obr. 18). Na vybratie detskej autosedačky: Pred upevnením detskej autosedačky k podstavcu i-Size skontrolujte, či sú správne 1.
  • Page 109 UPOZORNENIE! Pásy treba vždy nastaviť 3.3 POUŽITIE S KOČÍKOM ťte skú tak, aby sa prispôsobili rastovej fáze dieťaťa. Detská autosedačka Oasys i-Size sa smie pou- äte Pred nainštalovaním detskej autosedačky do žívať iba s kočíkmi LOVE UP - StyleGo UP. UPOZORNENIE! Ak chcete autosedačku pou- čky...
  • Page 110 Na upevnenie vložte konce striešky do prísluš- te ho vyschnúť bez toho, aby ste ho žmýkali ných úchytov (obr. 26) a následne prevlečte v rukách. • A elastický pásik cez príslušné háčiky (obr. 27). KONTROLA INTEGRITY JEDNOTLIVÝCH Napokon zapnite gombíky na zadnej strane ČASTÍ...
  • Page 111 ZÁRUKA ýkali dením odpadu. • Ak z batérie uniká kvapalina, ihneď ju vymeň- Na výrobok sa poskytuje záruka, pokiaľ ide o te a vyčistite priehradku na batérie. V prípade akúkoľvek chybu týkajúcu sa zhody výrobku ÝCH kontaktu s kvapalinou si dôkladne umyte pri bežných podmienkach použitia, tak, ako je ruky.
  • Page 112: A Gyermekülés Beszerelése

    2.1 Az i-size talp beszerelése és kivétele • A gyermek súlyos sérülésének kockázata nem • A 2.2 Az Oasys i-Size gyermekülés beszerelése az csupán balesetek során jelentkezik, hanem i-size talpra egyéb helyzetekben is (pl.: hirtelen fékezés), 2.3 Az Oasys i-Size gyermekülés beszerelése a amennyiben az alábbi előírásokat nem tartja...
  • Page 113: Fontos Figyelmeztetés

    állapot- I. Lábtartó helyes telepítését jelző készülék ban van gyermeke. J. Visszaverődés rúd • Ne szállítson billegő vagy le nem rögzített Oasys i-Size gyermekülés bal- tárgyakat vagy csomagokat a gépjármű ka- B ábra laptartóján. Ezek balesetkor vagy hirtelen fé- kezésnél a bent ülőket megsebesíthetik.
  • Page 114 és az autóülés ze talp helyesen van beszerelve. között találhatók. 2. Húzza ki teljesen mindkét Isofix csatlakozót A Chicco i-Size talp minden i-Size jóváhagyott (A) a talpról, a csatlakozókihúzó kart 2. H jármű ülésen használható (nézze meg a jármű...
  • Page 115 4. Nyomja az i-Size talpot erősen az autóülés (15. ábra). háttámlájának (8. ábra), hogy megbizonyo- 2.3 AZ OASYS I-SIZE GYERMEKÜLÉS BE- ékű sodjon róla, biztosan van rögzítve. SZERELÉSE A JÁRMŰ 3 PONTOS BIZ- 5. Ellenőrizze, hogy a két csatlakozó megfele- TONSÁGI ÖVEIVEL...
  • Page 116 A műanyagból vagy festett fémből készült alkat- részek tisztítását nedves ruhával végezze! Soha nő 3.3 HASZNÁLAT BABAKOCSIVAL ne használjon karcoló hatású tisztítószereket Az Oasys i-Size gyermekülés csak LOVE UP - vagy oldószert. • B StyleGo UP babakocsival használható. A gyermekülés mozgatható részeit semmivel FIGYELEM! Kérjük, olvassa el a babakocsi...
  • Page 117 mosógépben 30 °C-on mosható. alkatrészek elhasználódási fokát, ezeken nem kö- Ehhez lazítsa ki a pántokat, és vegye ki a váll- lehet szemmel látható sérülés vagy elszíne- pántokat úgy, hogy a használati útmutatónak ződés. FIGYELEM! A gyermekülést sérülés, deformá- való zsebben található gombokat kipattintja (29.
  • Page 118 kommunális hulladékgyűjtőbe, hanem a kormány vagy a helyi hivatalok által erre kijelölt hulladékgyűjtőbe kell kidobni, vagy pedig vissza kell adni a kereskedőnek, amikor új, azonos tölthető vagy nem tölthető elemet vesz. Az áthúzott szemétgyűjtő tartály alatt látható vegyjelek (Hg a higanyt, Cd a kadmiumot és Pb az ólomot jelzi) az akkumulátorban lévő...
  • Page 119 în 2.1 Instalarea și dezinstalarea bazei i-size caz de accident, însă folosirea acestui produs 2.2 Instalarea scăunelului oasys i-size pe baza reduce riscul de leziuni grave sau deces. i-size • Riscul unor răniri grave ale copilului, nu nu- 2.3 Instalarea scăunelului oasys i-size cu cen-...
  • Page 120: Caracteristicile Produsului

    și din cauză că, în timpul J. Rebound bar deplasării, ar putea răni copilul în caz de acci- Scaun de mașină pentru copii Oasys i-Size dent sau frână bruscă. Fig. B • În timpul călătoriilor lungi faceți opriri dese.
  • Page 121 Isofix situate P. Cataramă între spătar și bancheta scaunului. Q. Buton reglare centuri Baza i-Size de la Chicco poate fi utilizată pe R. Tetieră reglabilă toate scaunele auto omologate i-Size (verifi- cați manualul de instrucțiuni al vehiculului), Fig.
  • Page 122 2. INSTALAREA ÎN AUTOMOBIL 2.2 INSTALAREA SCAUNULUI OASYS I-SI- 4. Î 2.1 INSTALAREA ŞI DEZINSTALAREA BA- ZE PE BAZA I-SIZE ZEI I-SIZE Înainte de a cupla scaunul de mașină pen- Pentru a instala Baza i-Size, respectați instruc- tru copii pe baza i-Size, asigurați-vă că cele 4 5.
  • Page 123 3.3 UTILIZARE CU CĂRUCIOR 3. Așezați copilul. AVERTISMENT! Centurile trebuie să fie me- ozi- Scaunul de mașină pentru copii Oasys i-Size reu ajustate odată cu creșterea copilului. Îna- poate fi utilizat exclusiv cu cărucioarele LOVE inte de instalarea scaunului de mașină pentru cați...
  • Page 124 - StyleGo UP). pentru spălare: AVERTISMENT! Prinderea și desprinderea pot fi efectuate și cu copilul în scaun, chiar dacă cu Lavabil la 30 in mașina de spalat rufe. 30° C • În greutatea copilului operațiunile de mai sus ar putea fi mai anevoioase. În acest caz, se reco- Nu folositi înălbitori.
  • Page 125 respectând polaritatea corectă (polul pozitiv înconjurător și a sănătății, și facilitează recicla- trebuie să fie îndreptat în sus) (Fig. 37), repo- rea substanțelor care fac parte din compoziția ufe. ziționați capacul și strângeți șurubul complet. bateriilor. Eliminarea abuzivă a produsului de •...
  • Page 126 ла, за да предотвратите евентуално удряне п основа i-size • Ув на някоя подвижна седалка или на вратата 2.3 Монтиране на столче oasys i-size с три- в него. до точковите колани на автомобила бъ • Нито едно основа i-Size и съответното...
  • Page 127: Важна Информация

    о е продукта без одобрението на производи- безопасно разположени, защото в случай теля. на ПТП или рязко спиране биха могли да СТ! • Не използвайте аксесоари, резервни части наранят пътниците в автомобила. во или компоненти, които не са предоставени • Уверете се, че всички пътници в автомобила а...
  • Page 128 ходящите закрепващи елементи Isofix, раз- R. Регулируема облегалка за глава положени между облегалката и седалката. За сле Основата i-Size на Chicco може да се из- Фиг. D ползва на всички одобрени автомобилни 1. И S. Ръководство за автомобилния поясен ко- седалки...
  • Page 129 превозното средство с тази система за то краче) (G) и го регулирайте чрез съ- се обезопасяване на деца може да доведе до ответния бутон за регулиране (H) (Фиг. ич- сериозни наранявания или смърт. Не ин- 9). Когато опорното краче е правилно сталирайте...
  • Page 130 ВНИМАНИЕ! Коланите винаги трябва да се откачете столчето, като изтеглите съответ- ил ната дръжка и едновременно повдигнете съобразяват с растежа на детето. Преди да самото столче чрез дръжката (Фиг. 15). монтирате столчето в автомобила, трябва да ги поставите на правилната височина. Сто...
  • Page 131 те части на столчето използвайте само мека 3.3 УПОТРЕБА С КОЛИЧКА бва влажна кърпа. Забранено е използването на на. Столче Oasys i-Size може да се използва абразивни миещи средства или разтворители. бва единствено с колички LOVE UP - StyleGo UP. Не смазвайте по никакъв начин движещите...
  • Page 132 ните компоненти: • При изтичане на батериите веднага ги за- тат • Текстилно покритие трябва да е здрава, менете, като се погрижите да почистите изх от нея не бива да се показват или изпадат гнездото на батериите и внимателно си ср...
  • Page 133 за- татъшна употреба, е необходимо да го ите изхвърлите. С оглед опазване на околната си среда трябва да разделите различните ви- из- дове материали, от които е произведено, в съгласие с действащото законодателство на ат: Вашата страна. ли ГАРАНЦИЯ аст Продуктът...
  • Page 134: Встановлення В Автомобілі

    • Під час встановлення основи i-Size та авто- дж 2.1 Встановлення та зняття основи i-Size крісла в автомобілі будьте обережні, щоб ал 2.2 Встановлення автокрісла Oasys i-Size на р уникнути його зіткнення з пересувним си- основі i-Size дінням або дверцятами автомобіля.
  • Page 135 ще- • Забороняється використання не постав- лені або не встановлені безпечним чином: лених виробником компонентів, запасних у разі аварії або різкого гальмування вони в частин або аксесуарів. можуть завдати травми пасажирам. ріб • Ні в якому разі не залишайте дитину саму •...
  • Page 136 - З основою i-Size, яку необхідно використо- час O. Плечові лямки вувати виключно в комбінації з автокріс- Нік P. Пряжка лом Oasys i-Size, сертифікованим відпо- ну Q. Кнопка для регулювання ременів відно до стандарту ECE R-129. Перед вста- кг R. Регульований підголівник...
  • Page 137 УВАГА! У разі використання автомобілів , ль- нути основу декілька разів. гу- оснащених задніми ременями безпеки з ін- 6. Розмістіть опорну ніжку (G) та відрегулюй- тегрованими подушками безпеки (надувні те її за допомогою спеціальної кнопки ре- сті ремені безпеки) взаємодія надувної частини гулювання...
  • Page 138 спеціальну ручку, та одночасно підніміть ав- ред встановленням автокрісла в автомобілі токрісло за ручку (мал. 15). необхідно розташувати їх на правильній висоті. Для правильного регулювання ре- Ав 2.3 ВСТАНОВЛЕННЯ АВТОКРІСЛА OASYS мені повинні виходити зі спинки на висоті ват I-SIZE З 3-ТОЧКОВИМИ РЕМЕНЯМИ плечей...
  • Page 139 3.3 ВИКОРИСТАННЯ З ПРОГУЛЯНКО- ВИХ ЧАСТИН білі ВИМ ВІЗКОМ ній Для чищення пластмасових або металевих ре- Автокрісло Oasys i-Size можна використову- пофарбованих частин використовуйте тільки оті вати виключно з прогулянковими візками вологу тканину. Забороняється використання гу- моделі LOVE UP - StyleGo UP.
  • Page 140 ГА вірте цілісність швів. ри або інші травми. • Ремені: перевірте цілісність текстури, пере- • Уникайте контакта електричної частини Гар конайтеся у відсутності явного стоншення з водою або рідиною; проникнення води ма всередину призведе до пошкодження ни регулювальної стрічки, розділового реме- ню...
  • Page 141 ГАРАНТІЯ ни Гарантується відповідність виробу при нор- ди мальних умовах використання, передбаче- ня них у інструкції з експлуатації. Відтак, гаран- тія не буде діяти в разі ушкоджень, що з'яви- лися внаслідок неправильної експлуатації, И- зношення або випадкових подій. Про строк на- дії...
  • Page 142: Дополнительные Операции

    2.2 Установка автомобильного кресла oasys • Н • Устанавливайте базу i-Size и автокресло i-size на базу i-size в автомобиле так, чтобы не допустить его бл 2.3 Установка автокресла oasys i-size при по- п столкновений с передвижным сиденьем мощи 3-точечных ремней безопасности или дверью. н...
  • Page 143: Характеристики Изделия

    ье, • Запрещаются модификации или дополне- автокреслу. ем ния к изделию, не утвержденные произво- • Проверьте, чтобы не перевозились, осо- дителем. бенно на задней полке автомобиля, пред- ТЬ! • Запрещается устанавливать аксессуары, меты или багаж, которые не прикреплены ав- сменные части и компоненты, не поставля- или...
  • Page 144 ми кресле положенными между спинкой и сиденьем. вы T. Кнопки для поворота ручки Базу i-Size бренда Chicco можно использо- U. Гнездо для крепления к прогулочной ко- вать на всех автомобильных сиденьях кате- ляске гории i-Size (проверьте инструкцию по экс- плуатации автомобиля) и на сиденьях авто- Рис.
  • Page 145 2.1 Установка и снятие базы i-size то- 2.2 УСТАНОВКА АВТОМОБИЛЬНОГО ых Для установки базы i-Size следует выпол- КРЕСЛА OASYS I-SIZE НА БАЗУ I-SIZE ом. нить указанные действия: зо- 1. Выдвинуть опорную ножку (Support Leg) Перед тем, как прикрепить автокресло к...
  • Page 146 КРЕСЛЕ И РЕГУЛИРОВКА РЕМНЕЙ 3. Проверьте надежность крепления авто- сти ПР кресла к базе, пытаясь приподнять его как Чтобы отрегулировать ремни: спереди, так и сзади. 1. Нажмите кнопку регулировки и потяни- не 4. После прикрепления поверните ручку те ремни автокресла, чтобы ослабить их сна...
  • Page 147: Использование С Прогулочной Коляской

    ре- дует, застегивая кнопки, расположенные с КОЛЯСКОЙ тся задней стороны капюшона (Рис. 28). те. Автокресло Oasys i-Size может использо- 3.5 ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ сту ваться только с прогулочными колясками ЧИСТКА ПЛАСТМАССОВЫХ И МЕТАЛЛИ- LOVE UP - StyleGo UP. ВНИМАНИЕ! Чтобы использовать авто- ЧЕСКИХ...
  • Page 148 на основании опорной ножки (Рис. 35), от- чес Стирка в стиральной машине при 30°C кройте крышку (Рис.36), выньте разряжен- по 30° C ную батарейку и вставьте новую, соблюдая но полярность (положительный полюс на- Не отбеливать сод 0° C правлен вверх) (Рис.37). Закройте крышку и...
  • Page 149: Утилизация Изделия

    от- ческого элемента Hg, Cd, Pb, нанесенный вы можете обращаться в отдел по работе ен- под изображением перечеркнутого мусор- с клиентами Chicco. e-mail customers.ru@ дая ного контейнера, указывает тип вещества, artsana.com - сайт в интернете: на- www.chicco.ru содержащегося в батарейке: Hg=Ртуть, шку...
  • Page 150 2.1 Instalação e desinstalação da base i-size este dispositivo no banco da frente de um • N 2.2 Instalação da cadeirinha oasys i-size na veículo equipado com airbag frontal. É pos- base i-size sível instalar a Base i-Size e a cadeirinha no 2.3 Instalação da cadeirinha oasys i-size usan-...
  • Page 151 ponsável: verifique sempre se a Base i-Size e cadeirinha. • A cadeirinha nunca deve ser uti- a cadeirinha foram fixadas corretamente no lizada sem o forro para não comprometer a banco. segurança da criança. • Se a Base i-Size ou a cadeirinha estiverem •...
  • Page 152: Aviso Importante

    Isofix localizados entre o encosto e P. Fecho o assento do banco. Q. Botão de regulagem dos cintos A Base i-Size da Chicco pode ser usada em 2. E R. Apoio para cabeça ajustável qualquer banco certificado i-Size (verifique no manual de instruções do carro) e nos bancos...
  • Page 153 Neste caso, a cadeirinha pode ser instalada dica que as conexões foram encaixadas de no banco da frente, no lado do passageiro, forma correta. ATENÇÃO! Controle se a fixação foi feita de ou em qualquer um dos bancos de trás. Em qualquer um dos casos, o banco do auto- forma correta verificando se os dois indicado- móvel deve estar virado para frente.
  • Page 154 4. Depois de fixar a cadeirinha corretamente, lho (Fig. 20). coloque a alça na posição de encosto (A) 3. Acomode a criança. ATENÇÃO! As correias sempre devem acom- contra o encosto do banco (Fig. 14). Para desbloquear a cadeirinha da base: colo- panhar o crescimento da criança.
  • Page 155 3.3 UTILIZAÇÃO COM CARRINHO LIMPEZA DO FORRO ça. A cadeirinha Oasys i-Size pode ser usada exclusivamente com os carrinhos LOVE UP - O forro da cadeirinha é completamente removível StyleGo UP. e lavável à mão ou na máquina de lavar a 30°C.
  • Page 156 anormal da trama têxtil e redução perceptí- outros líquidos; as infiltrações de água danifi- vel da espessura nas áreas da correia de regu- cam o circuito eletrônico. lagem, dos entrepernas, das correias dos om- ESTE PRODUTO ESTÁ DE ACOR- bros e da placa de regulagem das correias. DO COM A DIRETRIZ UE 2006/66/ •...
  • Page 157: Montering I Bil

    2.1 Installation och borttagning av basdelen händelse av olycka, men vid användning av i-size denna produkt minskar risken för allvarliga 2.2 Installation av bilbarnstolen oasys i-size på skador eller dödsolycka. basdelen i-size • Om anvisningarna i denna bruksanvisning 2.3 Installation av bilbarnstolen oasys i-size inte följs mycket noga ökar risken för att bar-...
  • Page 158: Viktig Information

    J. Rebound bar få rekommendation av rätt sorts bilbarnstol Bilbarnstol Oasys i-Size innan sjukhuset lämnas. Bilb Fig. B • Kontrollera att det inte finns föremål eller ba- gage som inte är fastspända eller placerade...
  • Page 159 (fig. 6) och kontrollera att systemet är utskju- stöd och sittdyna. tet till ändläget. Basdelen i-Size från Chicco kan användas på 3. Placera basdelen i-Size på önskat säte och alla bilsäten som är typgodkända i-Size (kont- haka fast Isofix-fästena i de krokar som finns rollera fordonets instruktionsbok) och på...
  • Page 160 1. Lossa bilbältet genom att trycka på spännet. 2. För tillbaka bärhandtaget till läge B (verti- 2.2 INSTALLATION AV BILBARNSTOLEN kalt). OASYS I-SIZE PÅ BASDELEN I-SIZE 3. Lossa bältet från den diagonala bältesstyr- elle Före montering av bilbarnstolen på basdelen ningen och från de horisontella.
  • Page 161 Tygklädseln på bilbarnstolen är avtagbar och 3.3 ANVÄNDNING MED SITTVAGN kan tvättas för hand eller i maskin i 30° C. Bilbarnstolen Oasys i-Size kan bara användas För att tvätta den, lossa bältena och avlägsna med sittvagnarna LOVE UP - StyleGo UP.
  • Page 162 Använd aldrig repande rengöringsmedel eller tas ut omedelbart, rengör även batterifacket lösningsmedel. Centrifugera inte klädseln och noga och tvätta händerna om de har kommit gä låt torka utan att krama ur. i kontakt med vätskan. fela • Gör dig omedelbart av med batterier som KONTROLL AV KOMPONENTERNAS SKICK läcker vätska: de kan orsaka brännskada på...
  • Page 163 vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fabrikations- på fel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet, i förekommande fall. ller häl- glig...
  • Page 164 ‫1.2 تركيب وخلع القاعدة‬ ‫للضرر أو التشوه أو التآكل البالغ، يجب استبدالهما، وذلك‬ ‫كانا‬ ‫ على‬oasys i-size ‫2.2 تركيب مقعد الطفل للسيارة‬ .‫ألنهما يفقدان خواص السالمة األصلية املتوفرة فيهما‬ i-size ‫القاعدة‬ ‫بعد التعرض حلادث (حتى لو بسيط)، فقد تتعرض القاعدة‬...
  • Page 165 ‫اله‬ ‫• األطفال الذين يولدون في وقت مبكر قبل األسبوع السابع‬ ‫أبع‬ ‫والثالثني من احلمل ميكن أن يتعرضون للخطر عند إجالسهم‬ oasys i-size ‫مقعد الطفل للسيارة‬ ‫اخل‬ ‫في مقعد طفل بالسيارة. فهوالء الرضع ميكن أن يتعرضوا‬ B ‫الشكل‬ ‫• تأك‬...
  • Page 166 ‫، والتي يتعني استخدامها حصري ً ا مع‬i-Size ‫- مع القاعدة‬ ‫ بقوة في اجتاه مسند ظهر مقعد‬i-Size ‫4. ادفع القاعدة‬ ‫خملتار‬ ‫ املعتمد وفقً ا للمواصفة‬Oasys i-Size ‫مقعد السيارة‬ ‫السيارة (الشكل 8) للتأكد من ثباته في موضعه بشكل‬ ‫. قبل التركيب، تأكد أن السيارة مجهزة بنقاط‬ECE R-129 .‫آمن‬...
  • Page 167 .)‫ (رأسي‬B ‫2. اجعل مقبض احلمل على الوضع‬ ‫3.3 االستخدام مع عربة األطفال‬ .‫3. اسحب احلزام عبر الفتحات القطرية واألفقية‬ ‫ فقط‬Oasys i-Size ‫ميكن استخدام مقعد الطفل للسيارة‬ ‫4. ث‬ .StyleGo UP - LOVE UP ‫مع عربات األطفال‬ ‫3. عمليات إضافية‬...
  • Page 168 ‫5.3 التنظيف والصيانة‬ .‫األحزمة‬ .‫رية‬ ‫تنظيف األجزاء البالستيكية أو املعدنية‬ ‫• األج ـ ـزاء البالستيكية: تأكد من حالة استهالك األجزاء‬ ‫رها‬ ‫ال تستعمل إال قطعة قماش مبللة لتنظيف األج ـ ـزاء‬ ‫البالستيكية التي يجب أن تكون خالية من أية عالمات تدل‬ ‫حتى‬...
  • Page 169 ‫األح‬ .‫ذات العجالت تشير إلى نوع امل ـ ـادة املوجودة بالبطارية‬ ‫• األج‬ ‫املستخدم مسؤول عن تسليم البطاريات في نهاية عمرها‬ ‫الب‬ ‫االفتراضي إلى إحدى اجلهات اخملتصة بتجميع اخمللفات حتى‬ ‫عل‬ ‫ميكن معاجلتها وتدويرها. التخلص من البطاريات القدمية‬ ‫حتذ‬ ‫بطريقة سليمة سوف يساهم في الوقاية من وقوع اآلثار‬ ‫أو...
  • Page 170 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 172 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents