Hilti TE 2000-AVR Original Operating Instructions

Hilti TE 2000-AVR Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for TE 2000-AVR:
Table of Contents
  • Deutsch
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Pflege und Instandhaltung
  • Hilfe bei Störungen
  • Störungstabelle
  • Nederlands
  • Technische Gegevens
  • Verzorging en Onderhoud
  • Hulp Bij Storingen
  • Français
  • Caractéristiques Techniques
  • Nettoyage Et Entretien
  • Aide Au Dépannage
  • Garantie Constructeur
  • Información sobre la Documentación
  • Español
  • Datos Técnicos
  • Cuidado y Mantenimiento
  • Garantía del Fabricante
  • Português
  • Características Técnicas
  • Conservação E Manutenção
  • Ajuda Em Caso de Avarias
  • Garantia Do Fabricante
  • Italiano
  • Dati Tecnici
  • Cura E Manutenzione
  • Garanzia del Costruttore
  • Polski
  • Dane Techniczne
  • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Čeština
  • Technické Údaje
  • Pomoc PřI Poruchách
  • Slovenčina
  • Magyar
  • Műszaki Adatok
  • Ápolás És Karbantartás
  • Slovenščina
  • Tehnični Podatki
  • Nega in Vzdrževanje
  • Pomoč Pri Motnjah
  • Garancija Proizvajalca Naprave
  • Hrvatski
  • Tehnički Podaci
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Pomoć U Slučaju Smetnji
  • Zbrinjavanje Otpada
  • Srpski
  • Nega I Održavanje
  • Технические Данные
  • Уход И Техническое Обслуживание
  • Помощь При Неисправностях
  • Гарантия Производителя
  • Технически Данни
  • Обслужване И Поддръжка
  • Третиране На Отпадъци
  • Română
  • Date Tehnice
  • Modul de Utilizare
  • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
  • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
  • Φροντίδα Και Συντήρηση
  • Διάθεση Στα Απορρίμματα
  • Εγγύηση Κατασκευαστή

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04
TE 2000-AVR
Deutsch
1
English
10
Nederlands
19
Français
28
Español
37
Português
47
Italiano
57
Polski
67
Čeština
77
Slovenčina
86
Magyar
95
Slovenščina
104
Hrvatski
112
Srpski
121
Русский
130
Български
140
Română
150
Ελληνικά
160
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
170

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 2000-AVR

  • Page 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Български Română Ελληνικά TE 2000-AVR ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 2 Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 3 Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 4 Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 5 TE 2000-AVR Original-Bedienungsanleitung ........
  • Page 6 Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 7: Deutsch

    Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Page 8 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Page 9 Sicherheit von Personen ▶ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Page 10 Zusätzliche Sicherheitshinweise Meisselhammer Sicherheit von Personen ▶ Benutzen Sie das Produkt nur in technisch einwandfreiem Zustand. ▶ Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Gerät vor. ▶ Achten Sie beim Meißeln von Decken, Wänden und Fußböden auf einen sicheren und festen Stand. Ein plötzlicher Durchbruch kann Sie aus dem Gleichgewicht bringen! ▶...
  • Page 11 Beschreibung Übersicht TE 2000-AVR Handgriff Ein-/Ausschalter Tragegriff Serviceanzeige Lüftungsschlitze & Werkzeugaufnahme Übersicht Transportwagen Griff Räder Arretierbügel Radsicherung (Scheibe, Splint) & Halter für Verbrauchsmaterial (Meißel) Maschinenaufnahmedorn Bestimmungsgemäße Verwendung Das beschriebene Produkt ist ein handgeführter Meisselhammer. Es ist zum Meißeln von Beton, Mauerwerk und Asphalt bestimmt.
  • Page 12: Technische Daten

    Überhitzungsschutz Stromversorgung hat zu hohe Spannung. Lieferumfang Meißelhammer, Bedienungsanleitung, Fett. Der Transportwagen wird als Zubehör angeboten. Weitere, für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter: www.hilti.group Technische Daten Meißelhammer Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.
  • Page 13: Bedienung

    1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Fetten Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges leicht ein. ➥ Verwenden Sie nur Originalfett von Hilti. Ein falsches Fett kann Schäden am Gerät verursachen. 3. Stecken Sie das Einsatzwerkzeug in die Werkzeugaufnahme und drehen Sie es unter leichtem Anpress- druck, bis es hörbar einrastet.
  • Page 14: Pflege Und Instandhaltung

    Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen. • Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen. • Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
  • Page 15: Störungstabelle

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Page 16: Information About The Documentation

    Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Page 17 The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information Breaker TE 2000­AVR...
  • Page 18 ▶ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. ▶ Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‐position before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
  • Page 19 External metal parts of the power tool can become live, presenting a risk of electric shock, if you accidentally damage an electric cable. Careful handling and use of electric tools ▶ Wait until the power tool stops completely before you lay it down. Description Overview of the TE 2000-AVR Grip On/off switch Carrying handle Service indicator Air vents &...
  • Page 20: Technical Data

    The voltage provided by the electric supply is too high. Items supplied Electric breaker, operating instructions, grease. The transport trolley is available as an accessory. You can find other system products approved for your product at your local Hilti Center or online at: www.hilti.group Technical data Breaker For details of the rated voltage, current, frequency and/or input power, please refer to the power tool’s...
  • Page 21: Operation

    1. Unplug the supply cord from the power outlet. 2. Lightly grease the connection end of the accessory tool. ➥ Use only the recommended grease supplied by Hilti. Using the wrong grease can result in damage to the tool. 3. Push the accessory tool into the chuck as far as it will go, turning it and applying light pressure until it engages with an audible click.
  • Page 22: Care And Maintenance

    WARNING A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if found to be damaged.
  • Page 23: Troubleshooting

    To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.
  • Page 24: Rohs (Restriction Of Hazardous Substances)

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Page 25: Nederlands

    Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. • De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen. • De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere personen doorgeven.
  • Page 26 Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle aanwijzingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Page 27 ▶ Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken. Veiligheid van personen ▶ Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrisch gereedschap.
  • Page 28 ▶ Houd het apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepgedeelten wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verdekte stroomleidingen of het eigen netsnoer kan raken. Door het contact met een spanningvoerende leiding kunnen ook metalen delen van apparaten onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden. Aanvullende veiligheidsvoorschriften beitelhamer Veiligheid van personen ▶...
  • Page 29 Beschrijving Overzicht TE 2000-AVR Handgreep Aan-/uitschakelaar Handgreep Service-indicatie Ventilatiesleuven & Gereedschapopname Overzicht transportwagen Handgreep Wielen Vergrendelingsbeugel Wielborging (ring, splitpen) & Houder voor verbruiksmateriaal (beitels) Machinesteunpen Correct gebruikt Het beschreven product is een handgeleide beitelhamer. Hij is bedoeld voor het beitelen van beton, metselwerk en asfalt.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Oververhittingsbeveiliging Stroomvoorziening heeft te hoge spanning. Standaard leveringsomvang Beitelhamer, handleiding, vet. De transportwagen wordt als accessoire aangeboden. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti-center of online onder: www.hilti.group Technische gegevens Beitelhamer Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje.
  • Page 31 1. Haal de netstekker uit het stopcontact. 2. Vet het insteekeinde van het inzetgereedschap licht in. ➥ Gebruik alleen origineel vet van Hilti. Verkeerd vet kan schade aan het apparaat veroorzaken. 3. Steek het inzetgereedschap in de gereedschapopname en draai deze onder een lichte aandrukkracht, tot deze hoorbaar vergrendelt.
  • Page 32: Verzorging En Onderhoud

    Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren. • Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren. • Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking contro- leren.
  • Page 33: Hulp Bij Storingen

    Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 34: Français

    Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations. • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Page 35 Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité pour les appareils électriques AVERTISSEMENT Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité...
  • Page 36 ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes ▶...
  • Page 37 ▶ Tenir l’appareil par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels l'accessoire risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation réseau. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l’appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.
  • Page 38 Description Vue d'ensemble de TE 2000-AVR Poignée Interrupteur Marche / Arrêt Poignée de manutention Indicateur de maintenance Ouïes d'aération & Mandrin Vue d'ensemble – Chariot de transport Poignée Roues Étrier de retenue Fixation de sécurité de la roue (rondelle, &...
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    La source d'alimentation électrique a une tension trop élevée. Éléments livrés Burineur, mode d'emploi, graisse. Le chariot de transport est proposé en option. D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous : www.hilti.group Caractéristiques techniques Burineur Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent...
  • Page 40 1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Graisser légèrement l'emmanchement de l'outil amovible. ➥ Utiliser exclusivement de la graisse Hilti d'origine. Une graisse inadéquate peut provoquer des dommages sur l'appareil. 3. Emmancher l’outil amovible à fond dans le porte-outil et le tourner en appuyant légèrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible.
  • Page 41: Nettoyage Et Entretien

    • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate- ment réparer par le S.A.V. Hilti. • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
  • Page 42: Aide Au Dépannage

    Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS. Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Français...
  • Page 43: Información Sobre La Documentación

    Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Page 44 Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad.
  • Page 45 ▶ Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica. ▶ Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
  • Page 46 Indicaciones de seguridad para martillos ▶ Utilice protección para los oídos. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva. ▶ Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones. ▶ Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil puede entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de la herramienta.
  • Page 47 Descripción Vista general del TE 2000-AVR Empuñadura Interruptor de conexión y desconexión Asa de transporte Indicador de funcionamiento Rejillas de ventilación & Portaútiles Vista general del carro de transporte Empuñadura Ruedas Estribo de bloqueo Seguro de rueda (arandela, chaveta) &...
  • Page 48: Datos Técnicos

    La tensión de la alimentación de corriente es muy alta. Suministro Martillo rompedor, manual de instrucciones, grasa. El carro de transporte está disponible como accesorio. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en www.hilti.group Datos técnicos Martillo rompedor La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de...
  • Page 49 1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Engrase ligeramente el extremo del útil de inserción. ➥ Utilice únicamente grasa original de Hilti. Una grasa inadecuada puede provocar daños en la herramienta. 3. Inserte el útil de inserción en el portaútiles y gírelo ejerciendo una leve presión hasta que encaje de forma audible.
  • Page 50: Cuidado Y Mantenimiento

    • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen. • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
  • Page 51 Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Page 52: Garantía Del Fabricante

    Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS. Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. Español 2167140 *2167140*...
  • Page 53: Português

    Indicações sobre a documentação Sobre esta documentação • Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas. • Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. •...
  • Page 54 Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas AVISO Leia todas as normas de segurança e instruções.
  • Page 55 Segurança física ▶ Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
  • Page 56 Normas de segurança adicionais para martelo demolidor Segurança física ▶ Utilize o produto somente se estiver em perfeitas condições técnicas. ▶ Nunca manipule ou altere a ferramenta. ▶ Ao cinzelar tectos, paredes e pavimentos garanta uma posição de trabalho firme e segura. Um atravessamento repentino poderá...
  • Page 57 Descrição Vista geral TE 2000-AVR Punho Interruptor on/off Pega de transporte Indicador de manutenção Saídas de ar & Mandril Vista geral do carro de transporte Punho Rodas Estribo de retenção Fixação da roda (anilha, contrapino) & Suporte para consumíveis (cinzéis) Espigão de recepção da ferramenta...
  • Page 58: Características Técnicas

    Foi atingido o tempo de trabalho predeterminado e requer-se agora uma manutenção. Envie atem- padamente o seu produto a um Centro de Assis- tência Técnica Hilti para que seja reparado e esteja pronto a ser usado quando necessário. Avaria na ferramenta.
  • Page 59 1. Retire a ficha de rede da tomada. 2. Lubrifique ligeiramente o encabadouro do acessório. ➥ Utilize apenas massa lubrificante original da Hilti. Uma massa lubrificante errada pode provocar danos na ferramenta. 3. Encaixe o acessório no mandril e rode-o aplicando ligeira pressão até que este encaixe de forma audível.
  • Page 60: Conservação E Manutenção

    3. Pressione o interruptor on/off. Quando trabalhar em locais com baixas temperaturas: O mecanismo de percussão só funciona quando a ferramenta atinge uma temperatura de funcionamento mínima. Para a atingir, coloque a ferramenta em contacto com o material base e deixe-a trabalhar em vazio. Se necessário, repita este procedimento até que o mecanismo de percussão funcione.
  • Page 61: Ajuda Em Caso De Avarias

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 62: Garantia Do Fabricante

    Na seguinte hiperligação encontra a tabela Substâncias perigosas: qr.hilti.com/r6025050. Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS. Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Português 2167140 *2167140* Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 63: Italiano

    Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione • Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi. • Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documenta- zione e sul prodotto.
  • Page 64 L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici AVVERTENZA Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni.
  • Page 65 ▶ Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche. Sicurezza delle persone ▶...
  • Page 66 ▶ Afferrare l'attrezzo dalle impugnature isolate quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile entri in contatto con cavi elettrici nascosti o con il cavo di alimentazione dell'attrezzo stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dello strumento e causare così...
  • Page 67 Descrizione Panoramica TE 2000-AVR Impugnatura Interruttore ON/OFF Impugnatura per il trasporto Indicatore di servizio Feritoie di ventilazione & Porta-utensile Panoramica carrello di trasporto Impugnatura Ruote Staffa di bloccaggio Blocco ruota (disco, copiglia) & Supporto per materiale di consumo (scal- Perno di alloggiamento macchina...
  • Page 68: Dati Tecnici

    L'indicatore di servizio si accende di luce rossa. È scaduto il periodo per un intervento di assistenza. Portate tempestivamente il vostro prodotto da un Centro Riparazioni Hilti, affinché sia sempre pronto per l'uso. L'attrezzo è danneggiato. L'indicatore di servizio lampeggia con luce rossa.
  • Page 69 1. Estrarre la spina dalla presa. 2. Ingrassare leggermente il codolo dell'utensile. ➥ Utilizzare solamente grasso originale di Hilti. Un grasso non corretto può danneggiare l'attrezzo. 3. Introdurre l'utensile nel porta-utensile e ruotarlo esercitando una leggera pressione fino a farlo innestare percettibilmente in sede.
  • Page 70: Cura E Manutenzione

    • In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti. • In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
  • Page 71 Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Page 72: Garanzia Del Costruttore

    Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Italiano 2167140 *2167140* Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 73: Polski

    Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
  • Page 74 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
  • Page 75 ▶ Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącz- nik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Bezpieczeństwo osób ▶ Należy być czujnym, uważać na to, co się robi i do pracy przy użyciu elektronarzędzi przystępować z rozwagą.
  • Page 76 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacja młota dłutującego Bezpieczeństwo osób ▶ Używać wyłącznie produktu, który jest w dobrym stanie technicznym. ▶ Nie dokonywać żadnych modyfikacji ani zmian w urządzeniu. ▶ Podczas kucia w sufitach, ścianach i podłogach zapewnić sobie bezpieczną i stabilną pozycję. Nagłe przebicie na drugą...
  • Page 77 Opis Budowa urządzenia TE 2000-AVR Uchwyt Włącznik/wyłącznik Uchwyt do przenoszenia Wskaźnik serwisowy Szczeliny wentylacyjne & Uchwyt narzędziowy Budowa wózka transportowego Uchwyt Koła Pałąk przytrzymujący Zabezpieczenie kół (tarcza, zawleczka) & Uchwyt materiału eksploatacyjnego (dłuta) Trzpień do mocowania urządzenia Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisany produkt to ręczny młot dłutujący.
  • Page 78: Dane Techniczne

    Ochrona przed przegrzaniem Napięcie prądu zasilającego jest zbyt wysokie. Zakres dostawy Młot dłutujący, instrukcja obsługi, smar. Wózek transportowy oferowany jest jako wyposażenie. Więcej dopuszczonych do urządzenia produktów systemowych można znaleźć w centrum Hilti lub online pod adresem: www.hilti.group Dane techniczne Młot dłutujący Napięcie znamionowe, prąd znamionowy, częstotliwość...
  • Page 79 1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. 2. Lekko nasmarować końcówkę mocującą narzędzia roboczego. ➥ Należy stosować wyłącznie oryginalny smar firmy Hilti. Nieodpowiedni smar może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. 3. Wsunąć narzędzie robocze w uchwyt narzędziowy i obracać z lekkim dociskiem, póki narzędzie nie zaskoczy słyszalnie na swoje miejsce.
  • Page 80 Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod względem prawidłowego działania. • W razie uszkodzeń i / lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Natychmiast zlecić naprawę serwisowi Hilti. • Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich działanie.
  • Page 81 Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
  • Page 82: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Gwarancja producenta na urządzenia ▶ W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem Hilti. Polski 2167140 *2167140* Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 83: Čeština

    Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
  • Page 84 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že zde popsaný výrobek je ve shodě s platnými směrnicemi a normami. Kopii prohlášení o shodě najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou uložené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí...
  • Page 85 Bezpečnost osob ▶ Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Elektrické nářadí nepoužívejte, když jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Okamžik nepozornosti při práci s elektrickým nářadím může mít za následek vážná poranění. ▶...
  • Page 86 Pokud byste omylem poškodili elektrické vedení, vnější kovové části nářadí mohou způsobit úraz elektrickým proudem. Pečlivé zacházení s elektrickým nářadím a jeho používání ▶ Než elektrické nářadí odložíte, počkejte, dokud se nezastaví. Popis Přehled TE 2000-AVR Rukojeť Vypínač Transportní rukojeť Servisní ukazatel Ventilační...
  • Page 87: Technické Údaje

    Ochrana proti přehřátí Příliš vysoké napájecí napětí. Obsah dodávky Sekací kladivo, návod k obsluze, tuk. Transportní vozík nabízíme jako příslušenství. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete ve středisku Hilti nebo on-line na: www.hilti.group. Technické údaje Sekací kladivo Jmenovité napětí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý příkon najdete na typovém štítku určeném pro vaši zemi.
  • Page 88 1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 2. Mírně namažte upínací stopku nástroje. ➥ Používejte pouze originální tuk Hilti. Nesprávný tuk může způsobit poškození nářadí. 3. Nasaďte nástroj do upínání a pod mírným tlakem s ním otáčejte, dokud slyšitelně nezaskočí. 4. Tahem za nástroj zkontrolujte, zda je spolehlivě zajištěný.
  • Page 89 5.2.1 Sekání 1. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. 2. Nastavte sekáč do požadované polohy. 3. Stiskněte vypínač. Práce za nízkých teplot: Nářadí musí nejdříve dosáhnout minimální provozní teploty, aby mohl pracovat příklepový mecha- nismus. Pro dosažení této teploty nasaďte nářadí krátce na podklad a nechte ho běžet naprázdno. Jestliže je to nutné, opakujte tento postup, dokud nezačne pracovat příklepový...
  • Page 90: Pomoc Při Poruchách

    Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Nevyhazujte elektrické nářadí, elektronická zařízení a akumulátory do smíšeného odpadu! RoHS (směrnice o omezení...
  • Page 91 Záruka výrobce ▶ V případě otázek ohledně záručních podmínek se obraťte na místního partnera Hilti. 2167140 Čeština *2167140* Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 92: Slovenčina

    Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
  • Page 93 Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú uložené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 94 ▶ Pokiaľ sa nemožno vyhnúť prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpečnosť osôb ▶ Pri práci buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou.
  • Page 95 Dodatočné bezpečnostné upozornenia pre používanie sekacieho kladiva Bezpečnosť osôb ▶ Produkt používajte len v technicky bezchybnom stave. ▶ Na náradí nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny. ▶ Pri sekaní do stropu, steny a podlahy dbajte na bezpečný a stabilný postoj. Pri náhlom prerazení môžete stratiť...
  • Page 96 Opis Prehľad TE 2000-AVR Rukoväť Vypínač Rukoväť na prenášanie Servisný indikátor Vetracie štrbiny & Upínanie nástrojov Transportný vozík – prehľad Rukoväť Kolieska Aretačný strmeň Poistka kolieska (podložka, závlačka) & Držiak pre spotrebný materiál (sekáče) Kolík na uchytenie náradia Používanie v súlade s určením Opísaný...
  • Page 97 Príliš vysoké napájacie napätie. Rozsah dodávky Sekacie kladivo, návod na obsluhu, tuk. Transportný vozík je v ponuke ako príslušenstvo. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line na stránke: www.hilti.group Technické údaje Sekacie kladivo Menovité...
  • Page 98 1. Vytiahnite sieťovú koncovku zo zásuvky. 2. Vsúvací koniec vkladacieho nástroja mierne namažte. ➥ Používajte iba originálny tuk od firmy Hilti. Nesprávny tuk môže spôsobiť poškodenia náradia. 3. Zasuňte vkladací nástroj až na doraz do upínania nástrojov a ľahkým prítlakom ho otočte tak, aby počuteľne zapadol.
  • Page 99 Aby bola zaistená bezpečná prevádzka, používajte len originálne náhradné súčiastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group. 2167140 Slovenčina *2167140*...
  • Page 100 Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu! RoHS (smernica o obmedzení...
  • Page 101: Magyar

    A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
  • Page 102 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
  • Page 103 ▶ Használjon hibaáram-védőkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben tör- ténő üzemeltetése nem kerülhető el. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. Személyi biztonsági előírások ▶ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
  • Page 104 ▶ A gépet a fogantyú szigetelt felületénél fogja meg, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám rejtett elektromos vezetéket vagy a saját elektromos csatlakozókábelét találhatja el. Ha a gép elektromos feszültséget vezető vezetékhez ér, akkor a gép fémrészei feszültség alá kerülhetnek és ez elektromos áramütéshez vezethet.
  • Page 105 Leírás A TE 2000-AVR áttekintése Markolat Be-/kikapcsoló gomb Fogantyú Szervizkijelző Szellőzőnyílások & Tokmány A szállítókocsi áttekintése Markolat Kerekek Rögzítőkengyel Kerékrögzítés (tárcsa, csapszeg) & Tartó a felhasználásra kerülő anyag szá- Gép rögzítőcsapja mára (véső) Rendeltetésszerű használat Az ismertetett termék egy kézzel vezetett vésőkalapács. Beton, falazat és aszfalt vésésére való. Használható...
  • Page 106: Műszaki Adatok

    Túlmelegedés elleni védelem Az áramforrás feszültsége túl magas. Szállítási terjedelem Vésőkalapács, használati utasítás, zsír. A szállítókocsi tartozékként kapható. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Központban vagy a www.hilti.group oldalon talál. Műszaki adatok Vésőkalapács A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfel- vételét az adott országra vonatkozó...
  • Page 107 1. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. 2. Enyhén zsírozza be a betétszerszám befogószárát. ➥ Csak eredeti Hilti gépzsírt használjon. Nem megfelelő zsír használata a gép károsodásához vezethet. 3. Helyezze a betétszerszámot a tokmányba, és enyhén rászorítva fordítsa el, amíg az hallhatóan be nem kattan a vezetőhornyokba.
  • Page 108: Ápolás És Karbantartás

    Rendszeresen ellenőrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelőelemeket kifogástalan működés szempontjából. • Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne működtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben. • Az ápolási és karbantartási munkák után minden védőfelszerelést szereljen fel, és ellenőrizze a gép működését.
  • Page 109 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Page 110: Slovenščina

    Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
  • Page 111 Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnična dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Varnost Splošna varnostna opozorila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 112 ▶ Preprečite nenameren zagon orodja. Preden električno orodje priključite na električno omrežje, da dvignete ali nosite, se prepričajte, da je izključeno. Če med prenašanjem električnega orodja prst držite na stikalu oziroma če na električno omrežje priključite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode. ▶...
  • Page 113 Zunanji kovinski deli na orodju lahko povzročijo električni udar, če nehote poškodujete električni vod pod napetostjo. Skrbno ravnanje z električnimi orodji in njihova uporaba ▶ Preden orodje odložite, počakajte, da se ustavi. Opis Pregled TE 2000-AVR Ročaj Stikalo za vklop in izklop Nosilni ročaj Servisni prikazovalnik Prezračevalne reže...
  • Page 114: Tehnični Podatki

    Električno napajanje ima previsoko napetost. Obseg dobave Rušilno kladivo, navodila za uporabo, mast. Transportni voziček je na voljo kot dodatna oprema. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v svojem centru Hilti ali na spletu: www.hilti.group Tehnični podatki Rušilno kladivo...
  • Page 115 1. Izvlecite vtič iz vtičnice. 2. Natični del nastavka narahlo namažite z mastjo. ➥ Uporabljajte le originalno mast Hilti. Neustrezna mast lahko poškoduje orodje. 3. Nastavek vstavite v vpenjalno glavo in ga ob rahlem pritiskanju zavrtite, da se slišno zaskoči.
  • Page 116: Nega In Vzdrževanje

    ▶ Električne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki električarji. • Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja nepoškodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. • Izdelka ne uporabljajte, če je poškodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. Slovenščina 2167140 *2167140*...
  • Page 117: Pomoč Pri Motnjah

    Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
  • Page 118: Hrvatski

    Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
  • Page 119 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s važećim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti naći ćete na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opće sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napomene i naputke.
  • Page 120 ▶ Nosite zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje zaštitne opreme, kao što su zaštitna maska, protuklizne zaštitne cipele, zaštitna kaciga ili zaštitne slušalice, ovisno o vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. ▶ Izbjegavajte nehotično stavljanje u pogon. Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego što ga priključite na napajanje strujom, ili ga primite ili nosite.
  • Page 121 Vanjski metalni dijelovi uređaja mogu uzrokovati električni udar ako ste nehotice oštetili električni vod. Pažljivo rukovanje i uporaba električnih alata ▶ Prije nego odložite električni alat, pričekajte dok se u potpunosti ne zaustavi. Opis Pregled TE 2000-AVR Rukohvat Prekidač za uključivanje/isključivanje Ručka za prenošenje Indikator servisa Prorezi za prozračivanje...
  • Page 122: Tehnički Podaci

    Napajanje strujom ima previsok napon. Sadržaj isporuke Čekić za rušenje, upute za uporabu, mast. Transportna kolica su ponuđena kao pribor. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.group Tehnički podaci Čekić za rušenje Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrošnju pronaći ćete na...
  • Page 123 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. 2. Lagano podmažite usadnik nastavka. ➥ Koristite samo originalnu mast Hilti. Pogrešna mast može prouzročiti oštećenje uređaja. 3. Umetnite nastavak u steznu glavu i okrećite ga uz lagani potisak dok ne uskoči u ležište.
  • Page 124: Čišćenje I Održavanje

    5.2.1 Rad dlijetom 1. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. 2. Stavite dlijeto u željeni položaj. 3. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. Radovi kod niskih temperatura: Dok mehanizam za udaranje ne proradi, uređaju je potrebna minimalna radna temperatura. Za postizanje minimalne radne temperature uređaj kratko postavite na podlogu i pustite ga da radi u praznom hodu.
  • Page 125: Pomoć U Slučaju Smetnji

    ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Tablica smetnji Smetnja Mogući uzrok...
  • Page 126 Jamstvo proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. Hrvatski 2167140 *2167140* Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 127: Srpski

    Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. • Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Uputstvo za rukovanje uvek čuvajte na proizvodu i samo ga sa ovim uputstvom prosleđujte dalje drugim osobama.
  • Page 128 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE Pročitajte sve napomene za sigurnost i uputstva.
  • Page 129 ▶ Nosite sredstva lične zaštite i uvek zaštitne naočare. Nošenje sredstava lične zaštite, kao što su zaštitna maska, sigurnosne cipele koje se ne kližu, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene električnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda. ▶...
  • Page 130 ▶ Pre početka rada utvrdite klasu opasnosti prašine koja nastaje pri radu. Koristite građevinski usisivač sa službeno dozvoljenom klasifikacijom zaštite, koja odgovara vašim lokalnim propisima o zaštiti protiv prašine. Prašina materijala kao što su premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, beton/zidina/stena koji sadrže kvarc i minerale, kao i metal mogu da budu štetni po zdravlje.
  • Page 131 Napajanje strujom ima previsok napon. Sadržaj isporuke Čekić dleto, uputstvo za upotrebu, mast. Transportno vozilo se nudi kao pribor. Ostale, za proizvod odobrene proizvode sistema potražite u vašem Hilti centru ili online na: www.hilti.group Tehnički podaci Čekić dleto Nominalni napon i frekvenciju kao i/ili nominalni prihvat odn. nominalnu struju možete pogledati na vašoj identifikacionoj pločici specifičnoj za zemlju.
  • Page 132 2. Malo podmažite utični kraj alata za umetanje. ➥ Koristite samo originalnu Hilti mast. Neodgovarajuća mast može da prouzrokuje štetu na uređaju. 3. Utaknite alat za umetanje u steznu glavu i okrećite ga uz lagani pritisak, dok čujno ne ulegne.
  • Page 133: Nega I Održavanje

    5.2.1 Klesanje 1. Mrežni utikač utaknite u utičnicu. 2. Postavite dleto na željeni položaj. 3. Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. Radovi prilikom niskih temperatura: Uređaj zahteva najmanju radnu temperaturu dok radi udarni mehanizam. Za postizanje minimalne radne temperature uređaja kratko naslonite na radnu podlogu i pustite da radi u praznom hodu. Ovaj postupak ponavljajte sve dok udarni mehanizam ne proradi.
  • Page 134 Posle radova na nezi i održavanju, priključite svu zaštitnu opremu i proverite da li funkcioniše. Za siguran režim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrošne materijale. Rezervne delove, potrošni materijal i pribor koji smo odobrili za vaš proizvod naći ćete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Page 135 Garancija proizvođača ▶ U slučaju pitanja o uslovima garancije obratite se Vašem lokalnom Hilti partneru. 2167140 Srpski *2167140* Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 136 ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
  • Page 137 Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов...
  • Page 138 Безопасность рабочего места ▶ Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям. ▶ Не используйте электроинструмент во взрывоопасной зоне, где имеются горючие жидкости, газы или пыль. При работе электроинструмент искрит, и искры могут воспламенить пыль или пары. ▶...
  • Page 139 ▶ Не используйте электроинструмент с неисправным выключателем. Электроинструмент, вклю- чение или выключение которого затруднено, представляет опасность и должен быть отремонтиро- ван. ▶ Прежде чем настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или делать перерыв в работе, вынимайте вилку из розетки электросети. Данная мера предосторожности позволит предотвратить...
  • Page 140 ками электрического тока, если случайно задеть электропроводку. Бережное обращение с электроинструментами и их правильная эксплуатация ▶ Дождитесь, пока электроинструмент полностью не остановится, прежде чем отложить его в сторону. Назначение Обзор TE 2000-AVR Рукоятка Выключатель Ручка для переноски Сервисный индикатор Вентиляционные прорези...
  • Page 141: Технические Данные

    Отбойный молоток, руководство по эксплуатации, пластичная смазка. Транспортировочная тележка предлагается как принадлежность. Другие, допущенные для использования с вашим изделием, системные принадлежности вы найдете в ближайшем сервисном центре Hilti или на сайте www.hilti.group Технические данные Отбойный молоток Номинальное напряжение, номинальный ток, частота и/или номинальная потребляемая мощ- ность...
  • Page 142 Установка рабочего инструмента 1. Выньте вилку кабеля электропитания из сетевой розетки. 2. Слегка смажьте хвостовик рабочего инструмента. ➥ Используйте только оригинальную пластичную смазку Hilti. Использование неподходящей пластичной смазки может стать причиной повреждений электроинструмента. 3. Вставьте рабочий инструмент в зажимной патрон и проверните его с небольшим усилием, пока...
  • Page 143 Выполнение работ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность вследствие удара электрического тока! Отсутствие заземляющего провода и автомата защиты от тока утечки может привести к тяжелым травмам и ожогам. ▶ Убедитесь в том, что в проложенном кабеле питания, проходящем от электросети или генератора, всегда имеются подключенные заземляющий провод и автомат защиты от тока утечки. ▶...
  • Page 144: Уход И Техническое Обслуживание

    Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлеж- ности для данного устройства вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить...
  • Page 145: Гарантия Производителя

    последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электрические инструменты, электронные устройства/приборы и аккуму- ляторы вместе с обычным мусором! RoHS (Директива...
  • Page 146 Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
  • Page 147 директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
  • Page 148 ръбове или движещи се части на уреда. Повредени или усукани кабели увеличават риска от електрически удар. ▶ Когато работите с електроинструмент на открито, използвайте само удължителни кабели, които са подходящи и за работа навън. Използването на удължителен кабел, предназначен за работа...
  • Page 149 Указания за безопасност за чукове ▶ Носете антифони. Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха. ▶ Използвайте доставените заедно с уреда допълнителни ръкохватки. Загубата на контрол може да доведе до наранявания. ▶ Дръжте уреда за изолираните повърхности за хващане, когато извършвате работи, при които сменяемият...
  • Page 150 Описание Преглед TE 2000-AVR Ръкохватка Включвател/изключвател Носеща дръжка Сервизен индикатор Вентилационни отвори & Патронник Преглед на транспортната количка Дръжка Колела Фиксираща скоба Обезопасяване на колело (шайба, шп- & линт) Държач за консумативи (секач) Дорник за машина Употреба по предназначение Описаният продукт представлява ударен секач с ръчно задвижване. Той е предназначен за къртене...
  • Page 151: Технически Данни

    Обем на доставката ударен секач, Ръководство за експлоатация, смазки. Транспортната количка се предлага като принадлежност. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Център на Hilti или онлайн на: www.hilti.group Технически данни Ударен секач Номинално напрежение, номинален ток, честота и номинална консумация ще намерите на...
  • Page 152 1. Издърпайте мрежовия щепсел от контакта. 2. Смажете леко опашката за захващане на сменяемия инструмент. ➥ Използвайте само оригинална смазка на Hilti. Неправилната смазка може да причини повреди по уреда. 3. Поставете сменяемия инструмент в патронника и га завъртете с минимална сила на натиск, докато...
  • Page 153: Обслужване И Поддръжка

    3. Натиснете включвателя/ изключвателя. Работа при ниски температури: Уредът изисква минимална работна температура, за да заработи ударният механизъм. За да достигнете тази температура, притиснете уреда за кратко време към пода и го оставете да поработи на празен ход. Ако се налага, повторете тази процедура, докато ударният механизъм...
  • Page 154: Третиране На Отпадъци

    Hilti са произведени в по-голямата си част от материали за многократна употреба. Предпоставка за многократното им използване е тяхното правилно разделяне. В много страни фирмата Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител.
  • Page 155 Таблица с опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r6025050. Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 2167140 Български...
  • Page 156: Română

    Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
  • Page 157 O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru.
  • Page 158 Securitatea persoanelor ▶ Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi o sculă electrică. Nu folosiţi nicio sculă electrică dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentări serioase.
  • Page 159 Instrucţiuni suplimentare de protecţie a muncii pentru ciocanul de dăltuire Securitatea persoanelor ▶ Folosiţi produsul numai în stare tehnică impecabilă. ▶ Nu efectuaţi niciodată intervenţii neautorizate sau modificări la maşină. ▶ La dăltuirea în planşee, pereţi şi pardoseli, acordaţi atenţie stabilităţii şi securităţii. O străpungere bruscă vă...
  • Page 160 Descriere Vedere generală TE 2000-AVR Mâner Comutator de pornire/ oprire Mâner de transport Indicator de Service Fante de aerisire & Mandrina Vedere generală a căruciorului de transport Mâner Roţi Cadru opritor Siguranţă de roată (şaibă, şplint) & Suport pentru materialul consumabil (daltă) Dorn de preluare a aparatului Utilizarea conformă...
  • Page 161: Date Tehnice

    Setul de livrare Ciocan de dăltuire, manual de utilizare, unsoare. Căruciorul de transport este oferit ca accesoriu. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti sau online la: www.hilti.group Date tehnice Ciocan de dăltuire Tensiunea nominală, curentul nominal, frecvenţa şi/ sau puterea nominală...
  • Page 162: Modul De Utilizare

    2. Gresaţi cu puţină unsoare coada de fixare a dispozitivului de lucru. ➥ Utilizaţi numai unsoare originală de la Hilti. Un unsoare greşită poate cauza deteriorări la maşină. 3. Introduceţi dispozitivul de lucru în mandrină şi rotiţi-l cu o uşoară presiune de apăsare, până când se înclichetează...
  • Page 163: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Verificaţi regulat la toate piesele vizibile dacă există deteriorări şi funcţionare impecabilă a elementelor de comandă. • În caz de deteriorări şi/ sau disfuncţionalităţi, nu puneţi produsul în exploatare. Dispuneţi imediat repararea la centrul de service Hilti. • După lucrările de îngrijire şi întreţinere ataşaţi toate dispozitivele de protecţie şi verificaţi funcţionarea. 2167140 Română...
  • Page 164: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Page 165 Garanţia producătorului ▶ Pentru relaţii suplimentare referitoare la condiţiile de garanţie, vă rugăm să vă adresaţi partenerului dumneavoastră local Hilti. 2167140 Română *2167140* Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 166 Στοιχεία για την τεχνική τεκμηρίωση Σχετικά με την παρούσα τεκμηρίωση • Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε την παρούσα τεκμηρίωση. Αποτελεί προϋπόθεση για ασφαλή εργασία και απρόσκοπτο χειρισμό. • Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης στην παρούσα τεκμηρίωση και στο προϊόν. •...
  • Page 167 τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για ηλεκτρικά εργαλεία...
  • Page 168 ▶ Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιβάλλον με υγρασία, χρησιμοποιήστε αυτόματο ρελέ. Η χρήση ενός αυτόματου ρελέ μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια προσώπων ▶ Να είσαστε πάντα προσεκτικοί, να προσέχετε τί κάνετε και να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο με...
  • Page 169 ▶ Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες χειρολαβές που παραλάβατε μαζί με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς. ▶ Κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα που χρησιμοποιείτε ενδέχεται να έρθει σε επαφή με καλυμμένα ηλεκτρικά καλώδια...
  • Page 170 Περιγραφή Επισκόπηση TE 2000-AVR Χειρολαβή Διακόπτης on/off Λαβή μεταφοράς Ένδειξη σέρβις Σχισμές αερισμού & Τσοκ Επισκόπηση τροχήλατης βάσης μεταφοράς Χειρολαβή Ρόδες Έλασμα ασφάλισης Ασφάλεια ρόδας (ροδέλα, διχαλωτή & ασφάλεια) Βάση για αναλώσιμα (καλέμι) Υποδοχή μηχανής Κατάλληλη χρήση Το περιγραφόμενο προϊόν είναι ένα καθοδηγούμενο με το χέρι σκαπτικό. Προορίζεται για σμίλευση μπετόν, τοιχοποιίας...
  • Page 171 Προστασία υπερθέρμανσης Παροχή με πολύ υψηλή τάση. Έκταση παράδοσης Σκαπτικό, οδηγίες χρήσης, γράσο. Η τροχήλατη βάση μεταφοράς προσφέρεται ως αξεσουάρ. Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Center ή online στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Σκαπτικό...
  • Page 172 1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. 2. Γρασάρετε ελαφρά την απόληξη του εξαρτήματος. ➥ Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιο γράσο της Hilti. Από λάθος γράσο μπορεί να υποστεί ζημιές το εργαλείο. 3. Τοποθετήστε το εξάρτημα στο τσοκ και περιστρέψτε το πιέζοντάς το ελαφρά, μέχρι να κουμπώσει...
  • Page 173: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και τα στοιχεία χειρισμού ως προς την απρόσκοπτη λειτουργία. • Σε περίπτωση ζημιών ή/και δυσλειτουργιών, μην χρησιμοποιείται το προϊόν. Αναθέστε αμέσως την επισκευή στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε τη λειτουργία τους.
  • Page 174: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Page 175: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. 2167140 Ελληνικά *2167140* Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 176 ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו ד‬ ‫ו א‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ת ו‬ ‫ל ק‬ ‫ת‬ ‫ת‬ ‫ל‬ ‫ו ט‬ ‫נ ו‬ ‫ה‬ ‫ח‬...
  • Page 177 ‫ו מ‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ם י‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬...
  • Page 178 ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ‫י ל‬ ‫כ ב‬ ‫ר‬ ‫ת‬ ‫ו י‬ ‫ב‬ ‫ו ט‬ ‫ט‬ ‫ו ל‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ל כ‬ ‫ו ת‬ ‫ך כ‬ ‫. ל‬ ‫ק‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫י‬ ‫ו ו י‬ ‫ש‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ד‬...
  • Page 179 ‫מ‬ ‫ה ר‬ ‫י צ‬ ‫ע ל‬ ‫ד ע‬ ‫ן ת‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ◀ ‫ר‬ ‫ו א‬ ‫י ת‬ TE 2000-AVR ‫ה‬ ‫ר‬ ‫י ק‬ ‫ס‬ ‫ה ז‬ ‫י ח‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫י ד י‬ ‫י ו ב‬ ‫י כ‬...
  • Page 180 ‫ת‬ ‫ה ד‬ ‫ו ב‬ ‫ע ל‬ ‫ן כ‬ ‫ו מ‬ ‫ה י‬ ‫ה י‬ ‫א‬ ‫ו ה‬ ‫ש‬ ‫י‬ ‫ד כ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫. ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י ק‬ ‫ז נ‬ ‫ר‬ ‫ת י‬...
  • Page 181 ‫ם‬ ‫ו ר‬ ‫ג ל‬ ‫ל ו‬ ‫ל ע‬ ‫ם‬ ‫י א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫א ל‬ ‫ז‬ ‫י ר‬ . ‫ג‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ז‬ ‫י ר‬ ‫ג ב‬ ‫ק ר‬ ‫ש‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ש‬...
  • Page 182 ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ך‬ ‫ר ו‬ ‫צ ל‬ www.hilti.group ‫: ת‬ ‫ב‬ ‫ו ת‬ ‫כ ב‬ ‫ו א‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ Hilti Store ‫- ב‬ ‫א‬ ‫צ‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫ך ל‬ ‫ש‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫ע‬...
  • Page 183 ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫י ק‬ ‫ז נ‬ ‫ה‬ ‫מ י‬ ‫ל ה‬ ‫ן‬ ‫י א‬ ◀ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ר ב‬ ‫ח‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ר ק‬ ‫ת‬ ‫ה ל‬ ‫ר‬...
  • Page 184 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2167140 2167140 Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 185 Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 186 Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 187 Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...
  • Page 188 *2167140* 2167140 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 01 | 20190509 Printed: 20.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5332995 / 000 / 04...

Table of Contents