Table of Contents
  • Wartung
  • Entretien
  • Manutenzione
  • Mantenimiento
  • Функция Автоматического Отключения
  • Рекомендации По Работе
  • Технички Податоци
  • Упатство За Употреба

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
C12 WS
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Milwaukee C12 WS

  • Page 1 C12 WS Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire Instrukcją oryginalną...
  • Page 2 ENGLISH SLOVENSKY Picture section Obrazová časť with operating description and functional description Page s popisom aplikácií a funkcií Trana Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými description of Symbols Page pokynmi a s vysvetlivkami symbolov Trana...
  • Page 3 SETUP inch Setup Grundindstilling Základné nastavenie Nustatymas Grundeinstellung Grunninnstilling Ustawienie Asetamine podstawowe Réglage de base Inställningar Начальная установка Alapbeállítás Impostazione di base Perusasetukset Основни настройки Osnovna nastavitev Ajuste básico Βασική ρύθμιση Reglaj de bază Osnovno namještanje Ajustes básicos Temel ayarı Основна...
  • Page 4 START / STOP START Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
  • Page 5 SETUP SETUP inch inch inch...
  • Page 6 SCANNING Metall in Beton Metal en hormigón Metall i betong Betondaki metaller Fém betonban Betona funkcija Metal în beton Concrete function Metal em betão Metall i betong Kov v betonu Kovina v betonu Metall betoonis Метал во бетон Fonction béton Metaal in beton Metalli betoniin Kov v betóne...
  • Page 7 SCANNING Drywall function Construcción en seco Tørr vegg funksjon Kuru inşaat Szárazépítés Ģipškartona funkcija Construcţii uscate Trockenbau Construção a seco Inomhus byggarbeten Suchá stavba Suha montaža Karkassehitus Сува градба Fonction paroi sèche Droogbouw Kuivarakennus Suchá stavba Suhogradnja Гипсокартон 无水建筑 Funzione parete asciutta Mørtelfrit elementbyggeri Ξηρά...
  • Page 8: Maintenance

    Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Do not dispose of used battery packs in the household refuse Every six months of storage, charge the pack as normal. or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old batteries to protect our environment. WORKING TIPS...
  • Page 9: Wartung

    Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, explosionsgefährdeten Bereichen (Rauch, Staub oder Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee entflammbare Materialien) benutzen, da beim Einsetzen oder halten. Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Entnehmen des Wechselackus Funken erzeugt werden Kundendienstadressen beachten).
  • Page 10: Entretien

    étincelles peuvent être générées lors de (voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, la mise en place ou du prélèvement de l‘accu interchangeable. Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 11: Manutenzione

    Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di caricabatterie quando saranno cariche. casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie Prima di iniziare togliere la batteria dalla In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni: usate.
  • Page 12: Mantenimiento

    Tiempo de vida de la batería (con todas las funciones) ........>12 h Tensión batería ..................... 12 V Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ........722 g de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
  • Page 13 4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados descrita devem ser substituídos num serviço de assistência futura referência. durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/ utilização. moradas dos serviços de assistência técnica). INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco...
  • Page 14 Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn aangegeven. aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
  • Page 15 ..... ±1.3 cm (1.3 cm - 3.8 cm) Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, Arbejdstemperatur ..................-5°C ... 40 °C skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure Lagertemperatur ..................-20°C ... 60 °C garanti/kundeserviceadresser). Batteriets driftstid (med alle funktioner) ........
  • Page 16 Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, skal etterlades før bruk. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på...
  • Page 17 äldre elektrisk och elektronisk Ladda batterierna på nytt var 6:e månad. gnistor bildas, vilket kan orsaka brand. utrustning och dess tillämpning enligt nationell Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee Tools lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER för återvinning.
  • Page 18 Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee Mittasyvyyden tarkkuus metallia mitattaessa ............ ±1.3 cm(1.3 cm - 15.2 cm) vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. Mittaustarkkuuden keskiakseli metallia mitattaessa .......... ±1.3 cm (1.3 cm - 15.2 cm) listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Kuivarakennus-käyttötavan keskiakselin mittaustarkkuus....
  • Page 19 ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò. ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå...
  • Page 20 Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin ve Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre............. 722 g tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden istenebilir. AKÜ...
  • Page 21 Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity. odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EC Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců. o nakládání s použitými elektrickými a u vašeho obchodníka s nářadím.
  • Page 22 Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v predpismi. pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre. jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/ Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov Adresy zákazníckych centier). uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah AKUMULÁTORY...
  • Page 23 Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. BATERIE AKUMULATOROWE wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz Nowe baterie akumulatorowe osiągają...
  • Page 24 Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint..............722 g ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/ Ügyfélszolgálat címei kiadványt). Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg AKKUK FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági...
  • Page 25 Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Napetost izmenljivi akumulator ................12 V Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob Teža po EPTA-proceduri 01/2003 ............... 722 g navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,...
  • Page 26 Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati Mjerna točnost dubine, vrsta pogona metal............±1.3 cm(1.3 cm - 15.2 cm) zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati Mjerna točnost srednje osi, vrsta pogona metal ..........±1.3 cm (1.3 cm - 15.2 cm) brošuru Garancija/Adrese servisa).
  • Page 27 Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Metāla režīma dziļuma precizitāte ..............±1.3 cm(1.3 cm - 15.2 cm) nomaiņa nav aprakstīta, kādā no firmu Milwaukee klientu Metāla režīma centra precizitāte ............... ±1.3 cm (1.3 cm - 15.2 cm) apkalpošanas servisiem.
  • Page 28 Sandėlio temperatūra ..................-20°C ... 60 °C Akumuliatoriaus veikimo laikas (su visomis funkcijomis)..........>12 h Naudokite tik Milwaukee priedus ir Milwaukee atsargines dalis. Pakaitinio akumuliatoriaus įtampa ..................12 V Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. .
  • Page 29 Mitte kunagi ära kasuta otstarbele. kergsüttivaid lahusteid seadmete juures. AKUD Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku mahtuvuse vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit. Pikemat aega brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
  • Page 30: Функция Автоматического Отключения

    Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï êîìïàíèè Milwaukee ïðåäëàãàþò âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ äîëæíû àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric Tool, àêêóìóëÿòîðîâ, ÷òîáû çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó. ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 31 дъжд, сняг, на влажни или мокри места. Не го използвайте капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане. описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee на места, за които съществува опасност от експлозия (дим, Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди...
  • Page 32 Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi desenul încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee Electric nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 33: Технички Податоци

    да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА употреба. агенти на Milwaukee (консултирајте ја листата на адреси). Да не се употребува во опасни опкружувања. Да не се Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат Доколку е потребно можно е да биде набавен детален...
  • Page 34 (chipboard)和欧松板(oriented strand board <OSB>) 等均值材料后的 的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心更换( 木柱或金属柱/金属架。 参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 本操作模式中除木物件和金属物件以外墙壁探测仪将识别含水塑 料管或铜管等物件。 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的十位 请依照本说明书的指示使用此机器。 数号码。 蓄电池 新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容量。 长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。 如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的功能会减弱 。勿...
  • Page 35 Copyright 2012 Milwaukee Electric Tool Max-Eyth-Straße 10 D-71364 Winnenden Germany (05.12) +49 (0) 7195-12-0 4931 4140 22...

Table of Contents