Download Print this page
Festool CMS-PS 200 Original Operating Manual
Hide thumbs Also See for CMS-PS 200:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: 07024 /804-0
Telefax: 07024/804-20608
http://www.festool.com
Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Originalbruksanvisning
Alkuperäiset käyttöohjeet
Original brugsanvisning
Originalbruksanvisning
Manual de instruções original
Оригинал Руководства по эксплуатации
Originál návodu k obsluze
Oryginalna instrukcja eksploatacji
CMS-PS 200/PS 300
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45

Advertisement

loading

Summary of Contents for Festool CMS-PS 200

  • Page 1 Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: 07024 /804-0 Telefax: 07024/804-20608 http://www.festool.com Originalbedienungsanleitung Original operating manual Notice d’utilisation d’origine Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali Originele gebruiksaanwijzing Originalbruksanvisning Alkuperäiset käyttöohjeet Original brugsanvisning Originalbruksanvisning Manual de instruções original Оригинал...
  • Page 3 PS/PSB 300 Q PS/PSB 300 EQ PS 400 EBQ PSB 400 EBQ PS 420 EBQ PSB 420 EBQ...
  • Page 6 Maschine zum Sägen von stücken, die schmäler als 120 mm sind, einen Holz und holzähnlichen Werkstoffen vorgesehen. Schiebestock. Mit den von Festool angebotenen Spezialsägeblät- - Sichern Sie Rundholz beiderseits des Säge- tern können auch Kunststoffe, Stahl, Aluminium, blattes gegen Verdrehen.
  • Page 7 Montage Einbau der Stichsäge in die Aufnah- Vor allen Arbeiten an der Maschine ist meeinheit (1.1)  Legen Sie die Aufnahmeeinheit umgekehrt in stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. die Aussparung der CMS-GE / Basis Plus.  Legen Sie die Stichsäge mit der Rückseite ihrer Vorbereitung der Stichsäge PS 200 E, PS 2 E, PS 2: Sägetisches gegen bzw.
  • Page 8 Festool-Zubehör und Ersatzteile. Die Warten und Pfl egen Bestellnummern für Zubehör und Werk-zeuge Vor allen Arbeiten an der Maschine ist finden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder im In- stets der Netzstecker aus der Steckdose ternet unter „www.festool.com“. zu ziehen.
  • Page 9 - Wear suitable protection such as ear protection, woodand wood-like materials. With the special safety goggles, a dust mask for work which saw blades offered by Festool, also plastics, generates dust, and protective gloves when steels, aluminium, nonferrous metals and cera- working with raw materials and when changing mic tilescan be cut.
  • Page 10 Preparing the jigsaw front part of the jig saw table so that the brass fitting section of the rotary button (6.1) engages PS 200 E, PS 2 E, PS 2: in the elongated hole of the clamping plate.  Tighten the rotary button (6.1). A covering plate can be installed in the saw bench before installing.
  • Page 11 Festool Group GmbH & Co. KG Accessories, tools Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany For your own safety, use only original Festool ac- cessories and spare parts. The accessory and tool order number can be found in the Festool catalo- gue or on the Internet under “www.festool.com”.
  • Page 12 fixée et scier le bois et les matériaux assimilables au bois. qu‘elle fonctionne convenablement. Les lames de scies spéciales Festool permettent - Utilisez un bois de poussée pour le tronçonnage également de scier les plastiques, l‘acier, l‘alu de pièces inférieures à...
  • Page 13 masque pour les travaux générant de la pous- teuse est à présent actionné en permanence. A sière, gants de protection pour les travaux avec l’état monté, la mise en marche/ l’arrêt de la scie des matériaux ru¬gueux et pour le changement sauteuse s’effectue par le biais du bloc d’inter- d‘outils.
  • Page 14 Les réglages de la scie sauteuse (changement Les références des accessoires et outils fi gurent et inclinaison de la lame de scie, réglage de la dans le catalogue Festool ou sur Internet sous course pendulaire ) sont décrits dans la notice „www.festool.com“.
  • Page 15 Gracias a la oferta de hojas especiales de serrar funcione correctamente. Festool, las máquinas también pueden utilizarse - Utilice un tope de empuje cuando realice cortes para serrar aluminio.
  • Page 16 - Lleve puesto el equipo de protección personal de retención (4.3).  Fije la suspensión de la pinza de retención (4.2) apropiado: orejeras, gafas de protección y mas- carilla en trabajos que levantan polvo, y guantes tras el montaje en la unidad de alojamiento de de protección al trabajar con materiales rugosos la placa de sujeción (5.1).
  • Page 17 Los números de pedido para los respectivos accesorios y herramientas se encuentran en su Ajustes en la máquina catálogo Festool o en la dirección de Internet ¡Antes de realizar cualquier trabajo en la «www.festool.com“. máquina se debe retirar el enchufe de la Eliminación de residuos...
  • Page 18 Con le apposite lame speciali offerte da Festool, - Prima della messa in funzione è necessario l‘utensile può essere utilizzato anche per il taglio verifi...
  • Page 19 - Prima di trasportare l‘utensile smontare sempre e inserire il morsetto d’attivazione (4.3).  Fissare la sospensione del morsetto la lama del seghetto alternativo. - Indossate l‘equipaggiamento protettivo perso- d’attivazione (4.2) dopo il montaggio nell’unità nale adeguato: protezioni acustiche, occhiali di attacco sulla morsettiera (5.1).
  • Page 20 Festool. Impostazioni della macchina I numeri d’ordine degli accessori e degli utensili Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla sono riportati nel catalogo Festool o su Internet, macchina staccare sempre la spina dalla al sito “www.festool.com”. presa di corrente!
  • Page 21 „koplastig“ en kan hij kantelen. Met de door Festool aangeboden speciale  Voor inwerkingstelling dient te worden ge- zaagbladen kunnen ook kunststof, staal, alumini- controleerd of het decoupeerzaagblad goed um, non-ferrometaal en keramiekplaten worden bevestigd is en correct werkt.
  • Page 22 itrusting: gehoorbescherming, veiligheidsbril, stofmasker bij werkzaamheden waarbij stof Inbouw van de decoupeerzaag in de vrijkomt en veiligheidshandschoenen bij het opname-eenheid (1.1)  Leg de opname-eenheid omgekeerd in de uit- bewerken van ruwe materialen en het wisselen van gereedschap. sparing van de CMS-GE/Basis Plus. ...
  • Page 23 De bestelnummers voor accessoires en gereed- beschreven in de gebruiksaanwijzing van uw schap vindt u in de Festool-catalogus of op het decoupeerzaag. Internet onder „www.festool.com“. Onderhoud Afvalverwijdering Als aan de machine wordt gewerkt, dient Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil...
  • Page 24 Tekniska data CMS-PS 200/PS 300 visningar för framtida bruk. Sågblad, maxtillåten tandningslängd: Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till Trä 105 mm nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batte- Aluminium, stål 60 mm ridrivna elverktyg (sladdlösa). Vikt 3,3 kg Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar De angivna fi...
  • Page 25  Dra åt de båda spärrarna (7.2, skruva medurs). kerhets skull. Beställnumren för tillbehör och verktyg fi nns i Utsugning Festool-katalogen eller på Internet ”www.festool. Anslut sticksågen till en dammsugare com”. (se sticksågens bruksanvisning).
  • Page 26 Information om REACh: 2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN www.festool.com/reach 61000-3-3 enligt bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Dr. Martin Zimmer Chef för forskning, utveckling, teknisk dokumen- tation...
  • Page 27 Tekniset tiedot CMS-PS 200/PS 300 iskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumi- Sahanterä, suurin sallittu hammastetun osan seen. pituus: Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet huo- 105 mm lellisesti. Alumiinia, teräs 60 mm Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö- Paino (ilman kaapelia) 3,3 kg kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä...
  • Page 28 Pistosahan valmistelu paikalleen liitoslaatan pitkittäisreiän päähän.  Kiristä kierrettävä nuppi (6.1). PS 200 E, PS 2 E, PS 2: Ennen paikalleen asennusta voidaan sahapöytään Kiinnitysyksikön asennus CMS-GE/ Ba- asentaa suojalevy. Siten saavutetaan parempi sis Plus:hen  Aseta kiinnitysyksikkö kuvan 6 esimerkin mu- pölynimu.
  • Page 29 3 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2011/65/ seksi vain alkuperäisiä Festool-tarvikkei- EU määräysten mukaan. ta ja varaosia. Tarvikkeiden ja työkalujen tilausnumerot löydät Festool Group GmbH & Co. KG Festool-luettelosta tai internetistä osoitteesta Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen „www.festool.com“. Hävittäminen Sähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen muka- na! Toimita käytöstä...
  • Page 30 I henhold til sit formål er maskinen beregnet til transporteres. savning af træ og trælignende materialer. Med - Brug egnede personlige værnemidler: Høre- de specialsavklinger, der tilbydes af Festool, kan værn, beskyttelsesbriller, støvmaske ved maskinen også anvendes til savning i kunststof, støvende arbejde, beskyttelseshandsker ved ru stål, aluminium, metal uden jern og keramik.
  • Page 31  Skub splintbeskyttelsen (2.2) fremad, Montering af monteringsenheden på  Indlæg afdækningspladen (2.4, best.nr. 444 CMS-GE/Basis Plus  Sæt monteringsenheden i CMS-GE/Basis Plus 356) med sidetappene (2.3) i udsparingerne (2.1) på savbordet, som vist i billede 7. Monteringsenheden kan  Skub afdækningspladen helt tilbage, holdes i udsparingerne (7.1).
  • Page 32 1, EN 60745-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN og reservedele. 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. bestemmelserne i Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøjer kan direktiverne 2004/108/EF, 2006/42/EF, 2011/65/ De fi nde i Festool-kataloget eller på internettet under „www.festool.com“. Festool Group GmbH & Co. KG Bortskaffelse Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen El-værktøj må...
  • Page 33 Tekniske data CMS-PS 200/PS 300 ger for fremtidig bruk. Sagblad, maks. tillatt fortannet lengde: Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro- 105 mm verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy Aluminium, stål 60 mm (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy Vekt 3,3 kg (uten ledning).
  • Page 34 støvavsuging. Montering av monteringsenheten i CMS-  Skyv splintvernet (2.2) forover, GE/Basis Plus  Sett dekkplaten (2.4, Best.-Nr. 444 356) med  Sett inn monteringsenheten i CMS-GE/Basis sidetappene (2.3) inn i utsparingene (2.1) til Plus, slik det fremgår av fi gur 7. Det er da mulig sagbordet, å...
  • Page 35 2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 iht. bestemmel- reservedeler. sene i rådsdirektivene 2004/108/EF, 2006/42/EF, Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fi nner 2011/65/EU. du i Festool-katalogen eller på Internett under „www.festool.com“. Festool Group GmbH & Co. KG Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany Avhending Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
  • Page 36 120 mm, utilize Por meio das lâminas de serra especiais disponi- uma haste de tracção. bilizadas pela Festool, também se torna possível - Segure madeira redonda de ambos os lados da serrar plásticos, aço, alumínio, metais coloridos lâmina de serra, para evitar que gire.
  • Page 37 óculos de protecção, máscara contra pós no serra tico-tico está permanentemente premido. caso de trabalhos em que seja produzido pó, A serra tico-tico já montada é ligada/desligada luvas de protecção ao tratar materiais rugosos através do conjunto de interruptores/tomadas e ao mudar ferramentas. da CMS-GE.
  • Page 38  Depois de concluído o trabalho, enrole o cabo regulamentações das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE. de corrente nos suportes (7.4). Festool Group GmbH & Co. KG Serviço Após-venda e Reparação apenas Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germany através do fabricante ou das ofi cinas de serviço: endereço mais próximo em:...
  • Page 39 Технические данные CMS-PS 200/ PS 300 Указания по технике безопасности Пилка для лобзика, макс. допустимая рабочая Общие указания по безопасности длина: ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания по древесина 105 мм технике безопасности и рекомендации. aлюминий, сталь 60 мм Ошибки при соблюдении приведенных...
  • Page 40  Закрепите подвес включающей клеммы (4.2) - Не допускайте перегрузки лобзика. - Всегда перед транспортировкой выни-майте после монтажа на подставку на клеммной пилку из лобзика. пластине (5.1). - Пользуйтесь подходящими индивидуальными После этого выключатель лобзика будет посто- средствами защиты: защитные наушники, янно...
  • Page 41 Все установки на лобзике (замена пилки, Номера заказа для принадлежностей и инстру- установка лобзика под углом, регулировка ментов Вы найдете в каталоге Festool или в скорости пиления и т.п) выполняются в Интернет по адресу „www.festool.com“. соответствии с описанием в Руководстве по...
  • Page 42 Nářadí je určeno k řezání dřeva a dřevu podobných - Kulatinu zajistěte na obou stranách pilového materiálů. listu proti přetočení. Se speciálními pilovými listy, které Festool nabízí, - Nepracujte s poškozenou přímočarou pilou. lze řezat také plasty, ocel, hliník, barevné kovy a - Vyhýbejte se přetěžování přímočaré pily.
  • Page 43 Montáž vec otočného knofl íku (6.1) zaskočil do konce Před každou prací na stroji je nutné vždy podélného otvoru ve svěrací příložce.  Utáhněte otočný knofl ík (6.1). vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky! Příprava přímočaré pily Montáž upínací desky na základní jed- notku CMS-GE/Basis Plus ...
  • Page 44 žívejte pouze originální příslušenství a 61000-3-3 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES, náhradní díly Festool. 2006/42/ES, 2011/65/EU. Evidenční čísla objednání pro příslušenství a ná- stroje naleznete ve Vašem katalogu Festool, nebo Festool Group GmbH & Co. KG na internetu pod “www.festool.com”. Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen Likvidace Nevyhazujte elektrická...
  • Page 45 Urządzenia te przeznaczone są do cięcia drewna nia. Przeciążenie lub stanie na stanowisku ro- i materiałów drewnopodobnych. Oferowane przez boczym powoduje utratę stabilności i możliwość fi rmę Festool specjalne brzeszczoty do mogą przewrócenia stanowiska. być stosowane do cięcia tworzyw sztucznych, - Przed uruchomieniem należy sprawdzić...
  • Page 46 urządzenia należy zawsze demontować brzesz- na płytce zaciskowej (5.1). czot wyrzynarki. Przycisk WŁ./WYŁ. wyrzynarki jest teraz stale - Należy stosować odpowiednie osobiste wciśnięty. Włączanie/wyłączanie ręcznej wyrzynar- wyposażenie zabezpieczające: ochronę słuchu, ki w stanie zamontowanym odbywa się za pomocą okulary ochronne, maskę przeciwpyłową przy jednostki włącznika/wtyczki jednostki podstawowej pracach związanych z pyleniem, rękawice CMS-GE.
  • Page 47 fi rmy Festool. jakichkolwiek prac przy maszynie należy Numery do zamówienia wyposażenia i narzędzi zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda! znajdziecie Państwo w katalogu Festool lub w Ustawienia wyrzynarki (wymiana brzeszczotu, na- internecie pod adresem “www.festool.com”. stawianie skosu brzeszczotu, regulacja prędkości skokowej) przeprowadzane są...

This manual is also suitable for:

Cms-ps 300Cms-ps