Sony MINI HI-FI DHC-MD515 Manual De Instrucciones
Sony MINI HI-FI DHC-MD515 Manual De Instrucciones

Sony MINI HI-FI DHC-MD515 Manual De Instrucciones

Sony stereo system user manual
Hide thumbs Also See for MINI HI-FI DHC-MD515:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Mini Hi-Fi
Component
System
Manual de Instrucciones
T
DHC-MD515
©1997 by Sony Corporation
3-861-229-32(1)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony MINI HI-FI DHC-MD515

  • Page 1 Mini Hi-Fi Component System Manual de Instrucciones DHC-MD515 ©1997 by Sony Corporation 3-861-229-32(1)
  • Page 2 ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado. No instale la unidad en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
  • Page 3: Table Of Contents

    Indice Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión del sistema ... 4 Paso 2: Ajuste de la hora ... 5 Paso 3: Programación de emisoras de radio ... 6 Paso 4: Empleo del controlador extraíble ... 8 Conexión de componentes opcionales de A/V y de antenas exteriores ... 10 Operaciones básicas Reproducción de discos compactos ...
  • Page 4: Procedimientos Iniciales

    Procedimientos iniciales Paso 1: Conexión del sistema Realice los pasos 1 y 2 para conectar el sistema mediante los cables y accesorios suministrados, y los pasos 3 y 4 para finalizar el procedimiento de conexión. Antena de FM Altavoz derecho Conecte los altavoces.
  • Page 5: Paso 2: Ajuste De La Hora

    Otros modelos Extienda horizontalmente la antena de cable de FM. Antena cerrada de Ajuste VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de línea de alimentación local (excepto modelo para Europa). 110 – 120V 220 – 240V VOLTAGE SELECTOR Conecte el cable de alimentación de CA a una toma mural.
  • Page 6: Paso 3: Programación De Emisoras De Radio

    Paso 2: Ajuste de la hora (continúa) Gire MULTI JOG para ajustar la hora y, a continuación, pulse ENTER/YES. La indicación de minutos parpadea. Gire MULTI JOG para ajustar los minutos y, a continuación, pulse ENTER/YES. El reloj se pone en funcionamiento. Si comete un error Pulse CURSOR N o n varias veces para que el ajuste incorrecto parpadee y, a...
  • Page 7 Pulse TUNER varias veces hasta que aparezca la banda que desee. Cada vez que pulse el botón, la banda cambia de la siguiente forma: Modelo para Europa: FM n MW n LW Otros modelos: FM n MW n SW Pulse AUTO. Gire MULTI JOG.
  • Page 8: Paso 4: Empleo Del Controlador Extraíble

    Paso 4: Empleo del controlador extraíble El panel de control es extraíble (controlador extraíble), y puede utilizarlo como mando a distancia cuando lo extraiga de la unidad principal. Controlador extraíble Extracción del controlador 1Agarre ambos lados del controlador. 2Levántelo hacia fuera. Mientras el controlador no se encuentre fijado en la unidad principal, cubra el terminal de dicho controlador con el protector de...
  • Page 9 Inserción de las pilas tamaño AA (R6) en el controlador extraíble Pila tamaño AA (R6) Consejo Si el sistema no responde al emplearlo con el controlador, sustituya las dos pilas por otras nuevas. Cuando no utilice dicho controlador, vuelva a fijarlo en la unidad principal para ahorrar la energía de las pilas.
  • Page 10: Conexión De Componentes Opcionales De A/V Y De Antenas Exteriores

    Conexión de componentes opcionales de A/V y de antenas exteriores Para ampliar el sistema, puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones de cada componente. Conexión de juegos de vídeo o de una videograbadora Conecte los enchufes a las tomas del mismo color.
  • Page 11 Conexión de antenas exteriores Conecte una antena exterior para mejorar la recepción. Antena de FM Conecte una antena opcional exterior de FM. Puede emplear la antena de TV en su lugar. Modelo para Europa F M 7 5 C O A X IA L Cable coaxial de 75 ohmios (no suministrado)
  • Page 12: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas Reproducción de discos compactos Es posible reproducir todas las pistas de un CD según el orden original y también reproducir hasta tres discos compactos de forma continua. Para activar el sistema, pulse POWER. DIMMER 23 4 POWER MULTI JOG DISC SKIP MD/CD 1 –...
  • Page 13: Grabación De Discos Compactos En Minidiscos

    Para Realice lo siguiente Pulse p. Detener la reproducción Pulse (P. Vuelva a pulsarlo Realizar una pausa para reanudar la reproducción. Seleccionar Gire MULTI JOG en el sentido una pista de las agujas del reloj (para avanzar) o en el contrario (para retroceder) hasta que localice la pista que desee.
  • Page 14 Grabación de discos compactos en minidiscos (continúa) Paso 1: Preparación del CD para la grabación Pulse uno de los botones CD 1 6 – CD 3 6 para abrir la bandeja de discos y coloque un CD en la misma. Con el lado de la etiqueta hacia arriba...
  • Page 15: Reproducción De Minidiscos

    Al finalizar la grabación Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el contenido grabado se memoriza en el MD. Mientras “TOC Write” parpadea Con el fin de garantizar la realización de la grabación, no mueva la unidad ni desenchufe el cable de alimentación de CA. La platina actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”...
  • Page 16 Reproducción de minidiscos (continúa) Pulse el botón MD para cambiar la función a MD. Pulse CONTINUE varias veces hasta que aparezca “ALL DISCS”. Para reproducir sólo un MD, pulse el botón hasta que aparezca “1 DISC”. Pulse (P. La reproducción se inicia a partir del MD cuyo indicador se ilumine en verde.
  • Page 17: Recepción De La Radio

    Recepción de la radio En primer lugar, programe las emisoras de radio en la memoria del sintonizador (consulte la página 6). Para activar el sistema, pulse POWER. POWER MANUAL AUTO TAPE VOLUME Pulse TUNER varias veces hasta que aparezca la banda que desee. Cada vez que pulse el botón, la banda cambia de la siguiente forma: Modelo para Europa:...
  • Page 18: Grabación De La Radio

    Grabación de la radio Es posible grabar programas de radio en un MD. Si emplea un MD que ya contenga pistas grabadas, la platina de MD localizará automáticamente el final de la grabación e iniciará la nueva grabación a partir de dicho punto.
  • Page 19 Al finalizar la grabación Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el contenido grabado se memoriza en el MD. Mientras “TOC Write” parpadee Con el fin de garantizar la realización de la grabación, no mueva la unidad ni desenchufe el cable de alimentación de CA. La platina actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”...
  • Page 20: Reproductor De Cd

    Reproductor de CD Reproducción de pistas de un CD de forma repetida –– Reproducción repetida Es posible repetir un CD o todos en los modos de reproducción normal, aleatoria y de programa. MULTI JOG Repetición de todas las pistas o de un programa Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT”.
  • Page 21: Programación De Pistas De Un Cd

    Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse CONTINUE. Consejos • Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la reproducción normal; para ello, pulse el botón SHUFFLE. El reproductor de CD asigna orden aleatorio a todas las pistas incluidas las reproducidas. • Para omitir un tema, gire MULTI JOG en el sentido de las agujas del reloj.
  • Page 22 Programación de pistas de un CD (continúa) Pulse DISC SKIP para seleccionar el CD que desee. Número de bandeja de discos - 3 AL Gire MULTI JOG para seleccionar la pista que desee. Parpadea el tiempo total de reproducción, incluida la pista seleccionada.
  • Page 23: Empleo Del Visor De Cd

    Consejos • Para programar todo el CD como un paso del programa, pulse ENTER/YES mientras aparece “AL” después de seleccionar el CD en el paso 4. • Si desea grabar el programa, consulte “Grabación de determinadas pistas de un CD en minidiscos” en la página 37.
  • Page 24: Reproducción En Bucle De Partes De Pistas De Un Cd

    Empleo del visor de CD (continúa) Para comprobar el tiempo total de reproducción y el número de pistas del CD Pulse DISPLAY varias veces durante el modo de parada en la reproducción normal o en la aleatoria. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambia de la siguiente forma: n Tiempo total de reproducción y número de pistas...
  • Page 25: Asignación De Nombre A Los Discos Compactos

    Pulse y mantenga pulsado CD LOOP en el punto en que desee iniciar la función de bucle, y suelte dicho botón para reanudar la reproducción normal. La pista entra en el modo de pausa mientras se reproduce el bucle y, a continuación, la reproducción se reanuda desde el punto donde suelte el botón.
  • Page 26 Asignación de nombre a los discos compactos (continúa) Pulse DISC SKIP varias veces hasta que aparezca el número de la bandeja del CD deseado. Compruebe que el visor muestra el número total de pistas y el tiempo de reproducción y, a continuación, proceda con el paso siguiente.
  • Page 27: Comprobación De La Información Cd-Text

    Comprobación de los títulos almacenados en memoria 1 En el paso 6 de “Asignación de nombre a los discos compactos”, gire MULTI JOG hasta que aparezca “CD Name Check?” a continuación, pulse ENTER/YES. 2 Gire MULTI JOG para seleccionar CD 1 – 3 o los títulos almacenados (001 –...
  • Page 28 Comprobación de la información CD-TEXT (continúa) Pulse ENTER/YES. El título de disco se desplaza por el visor. Comprobación de los títulos de pista Gire MULTI JOG para seleccionar la pista que desee comprobar en el modo de reproducción o en el de parada. El título de pista se desplaza por el visor.
  • Page 29: Platina De Md - Reproducción

    Platina de MD – Reproducción Reproducción de pistas de un MD de forma repetida — Reproducción repetida Es posible repetir un MD o todos en los modos de reproducción normal, aleatoria y de programa. REPEAT TAPE MULTI JOG Repetición de todas las pistas o de un programa Pulse REPEAT durante la reproducción hasta que aparezca “REPEAT”.
  • Page 30: Programación De Pistas De Un Md

    Reproducción de pistas de un MD en orden aleatorio (continúa) Si selecciona “ALL DISCS”, pulse (P. Si selecciona “1 DISC”, pulse el botón MD/CD 1 – 3 correspondiente al número de ranura del MD deseado. Aparecerá “J” y, a continuación, todas las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
  • Page 31 Pulse ENTER/YES. La pista se programa. Aparece el número total de pasos programados seguido por el tiempo total de reproducción del programa. Ultima pista programada MD1-3 PROGRAM LEVEL SYNC Repita los pasos 4 a 6 para programar otras pistas. Pulse (P. Todas las pistas se reproducen en el orden seleccionado.
  • Page 32: Empleo Del Visor De Md

    Empleo del visor de MD Es posible comprobar el tiempo restante de la pista actual o del MD completo. Comprobación del tiempo restante de una pista Pulse DISPLAY durante la reproducción. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambia de la siguiente forma: n Tiempo de reproducción y número de la pista actual µ...
  • Page 33: Platina De Md - Grabación

    Platina de MD – Grabación Antes de iniciar la grabación Los minidiscos permiten grabar y reproducir música digitalmente con alta calidad de sonido. Otra característica de los minidiscos es el marcado de pistas, que permite localizar rápidamente un punto específico o editar fácilmente las pistas grabadas.
  • Page 34: Métodos De Grabación Del Sistema

    Métodos de grabación del sistema Este sistema ofrece nueve tipos de métodos de grabación. Seleccione el que desee en función de sus necesidades. Grabación del CD completo tal como es Es posible grabar un CD en un MD en la misma secuencia que el CD original.
  • Page 35: Grabación De Varios Discos Compactos En Varios Minidiscos

    Grabación de varios discos compactos en varios minidiscos — Grabación sincronizada de 3CD a 3MD Cada CD se graba en el número de ranura de MD correspondiente. Por ejemplo, CD 1 se graba en MD 1, CD 2 en MD 2 y CD 3 en MD 3.
  • Page 36: Grabación Secuencial De Varios Discos Compactos En Minidiscos

    Grabación secuencial de varios discos compactos en minidiscos — Grabación continua Es posible emplear esta función para grabar tres CDs en MDs de forma secuencial. Ejemplo 1 EDIT/NO Inserte los discos compactos. Inserte un MD grabable. La grabación se inicia a partir del MD de la ranura MD 1.
  • Page 37: Grabación De Determinadas Pistas De Un Cd En Minidiscos

    Grabación de determinadas pistas de un CD en minidiscos — 3PGM a 3MD Después de programar las pistas deseadas con la función de reproducción de programa de CD, puede grabarlas en minidiscos con la función de grabación sincronizada CD-MD. • Grabación de un programa en un MD •...
  • Page 38 Grabación de determinadas pistas de un CD en minidiscos (continúa) Inserte un MD grabable en la ranura MD 1. Es posible grabar sólo en el MD insertado en la ranura MD 1. Si el indicador MD 1 se ilumina en verde, extraiga el MD que ya se encuentre insertado.
  • Page 39: Grabación Sólo De La Primera Pista De Cada Cd

    Al finalizar la grabación Extraiga el MD. “TOC Write” parpadea y el contenido grabado se memoriza en el MD. Mientras “TOC Write” parpadea Con el fin de garantizar la realización de la grabación, no mueva la unidad ni desenchufe el cable de alimentación de CA. La platina actualiza el índice (TOC) mientras “TOC”...
  • Page 40: Grabación De La Pista Actual Del Cd

    Grabación sólo de la primera pista de cada CD (continúa) Pulse ENTER/YES. “SYNC” comienza a parpadear y, a continuación, permanece iluminado en el visor. La platina de MD está preparada para grabar y el reproductor de CD entra en pausa. Si emplea un MD que ya contenga pistas grabadas, la platina de MD localizará...
  • Page 41: Grabación Manual En Un Md

    Grabación manual en un MD Esta función resulta útil para grabar programas de radio o desde componentes opcionales conectados. El sistema localiza automáticamente el final de cualquier parte grabada del MD e inicia la grabación a partir de dicho punto. Si desea grabar de la radio, consulte la página 18 para obtener información.
  • Page 42: Inicio De La Grabación Con 6 Segundos

    Inicio de la grabación con 6 segundos de datos de audio previamente almacenados — Grabación de tiempo de la máquina Al grabar una emisión por satélite o de FM, los primeros segundos del material se pierden con frecuencia debido al espacio de tiempo que se tarda en comprobar el contenido y pulsar el botón de grabación.
  • Page 43: Marcado De Números De Pista

    Marcado de números de pista Es posible marcar números de pista mediante los siguientes métodos: • Automáticamente durante la grabación Al grabar desde CDs de este sistema (grabación digital), los números de pista se marcan automáticamente. Al grabar de otras fuentes, es posible marcar números de pista automáticamente mediante la función de grabación sincronizada de nivel.
  • Page 44: Entre Pistas

    Introducción de espacios de 3 segundos entre pistas — Espacio inteligente/corte automático Las funciones de espacio inteligente y corte automático permiten introducir un espacio en blanco de tres segundos entre las pistas de forma automática durante la realización de grabaciones digitales. Espacio inteligente Si se produce un silencio prolongado de 3 a 30 segundos durante la grabación digital, la...
  • Page 45: Platina De Md - Edición

    Platina de MD – Edición Antes de iniciar la edición Es posible editar las pistas grabadas en un MD. Mediante el empleo de las funciones de edición, es posible crear álbumes de MD originales sin copiar el MD. Funciones de edición •...
  • Page 46: Asignación De Nombre A Los Minidiscos

    Asignación de nombre a los minidiscos — Función de Name Es posible crear títulos (nombres) para los minidiscos y pistas grabadas. Es posible memorizar aproximadamente 1.700 caracteres para cada MD. 4 5,10 4,7 8 CURSOR N Inserte el MD que desee editar (consulte la página 18).
  • Page 47: Borrado De Grabaciones

    Para cancelar la asignación de nombre Pulse p. Comprobación de los títulos Para comprobar los títulos, pulse DISC SKIP varias veces para seleccionar el MD que desee comprobar. Para comprobar títulos de pista, gire MULTI JOG en el modo de parada hasta que aparezca la pista que desee comprobar.
  • Page 48 Borrado de grabaciones (continúa) Inserte el MD que desee editar (consulte la página 18). Pulse el botón MD para cambiar la función a MD. Gire MULTI JOG hasta que aparezca el número de pista que desee borrar. Números de pista que desea borrar MD1-2 ALL DISCS...
  • Page 49: Desplazamiento De Pistas Grabadas

    Borrado de una parte de la pista Mediante el uso de las funciones de división (consulte la página 50), borrado (consulte la página 47) y combinación (consulte la página 51), podrá borrar partes específicas de una pista. Ejemplo: Borrado de una parte de la pista A Número de pista Pistas...
  • Page 50: División De Pistas Grabadas

    Desplazamiento de pistas grabadas (continúa) Gire MULTI JOG hasta que aparezca el número de pista al que desee desplazar la pista (nuevo número de pista). Número de pista anterior LEVEL SYNC Pulse ENTER/YES. Aparece “MD Complete” durante unos segundos y la pista se desplaza. Para cancelar la función de desplazamiento Pulse p.
  • Page 51: Combinación De Pistas Grabadas

    Pulse EDIT/NO y, a continuación, gire MULTI JOG hasta que aparezca “Divide ?”. Pulse ENTER/YES. “MD Rehearsal” y “MD Position ok?” aparecen alternativamente y la parte que va a dividirse se reproduce de forma repetida. Para desplazar el punto de división: Mientras controla el sonido, gire MULTI JOG para encontrar el punto de división.
  • Page 52 Combinación de pistas grabadas (continúa) Pulse el botón MD para cambiar la función a MD. Gire MULTI JOG hasta que aparezca la primera pista de las dos que vaya a combinar. Por ejemplo, para combinar la pista 1 al final de la 4, seleccione la pista 4. Pulse EDIT/NO y, a continuación, gire MULTI JOG hasta que aparezca “Combine ?”.
  • Page 53: Cancelación De La Última Edición

    Cancelación de la última edición — Función de Undo Esta función permite cancelar la última edición y restaurar el contenido del MD al estado en que se encontraba antes de la edición. No obstante, tenga en cuenta que no es posible cancelar ediciones si realiza cualquiera de las siguientes operaciones después de la edición:...
  • Page 54: Ajustes De Sonido

    Ajustes de sonido Ajuste del sonido Es posible escuchar música con graves o sonido más potentes. DBFB GROOVE Potenciación de los graves Pulse DBFB (retroalimentación dinámica de graves). El indicador del botón se ilumina. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambia de la siguiente forma: n DBFB NORMAL µ...
  • Page 55: Otras Funciones

    Otras funciones Asignación de nombre a las emisoras programadas — Nombre de emisora Es posible asignar nombre a cada emisora programada con un máximo de 8 caracteres (nombre de emisora). Dicho nombre aparece al sintonizar la emisora. 4 5,10 TAPE 3,4,7 CURSOR N Pulse TUNER varias veces hasta que...
  • Page 56: Empleo Del Sistema De Datos De Radio (Rds)

    Asignación de nombre a las emisoras programadas (continúa) Repita los pasos 6 a 8 para completar el nombre. Si comete un error, pulse CURSOR N o n hasta que parpadee el carácter que desee cambiar y, a continuación, repita los pasos 6 a 8. Para borrar un carácter, pulse EDIT/NO.
  • Page 57 Localización de emisoras mediante el tipo de programa (PTY) Es posible localizar las emisoras que desee mediante la selección del tipo de programa. El sistema sintoniza el tipo de programas que se emiten actualmente a partir de las emisoras RDS almacenadas en la memoria predefinida del sintonizador.
  • Page 58: Desactivación Automática De La Unidad

    Empleo del sistema de datos de radio (RDS) (continúa) S. CLASSICAL Música orquestal, de cámara, ópera, etc. OTHER MUSIC Música, como jazz, “rhythm and blues” y reggae. ALARM Emisiones de emergencia. NONE Cualquier tipo de programa no definido anteriormente. Nota Aparecerá...
  • Page 59: Activación Automática De La Unidad

    Activación automática de la unidad — Temporizador diario Es posible despertarse con música a una hora programada todos los días. Compruebe que ha ajustado el reloj (consulte la página 5). CLOCK/TIMER SELECT TAPE 3,5,7 CURSOR N/n 4,5,8 Prepare la fuente de música que desee reproducir.
  • Page 60: Grabación Con Temporizador De Programas De Radio

    Activación automática de la unidad (continúa) Para cancelar el temporizador 1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT y, a continuación, gire MULTI JOG hasta que aparezca “TIMER OFF ?”. 2 Pulse ENTER/YES. “DAILY” desaparece del visor y el temporizador se cancela. Consejo Si conecta la platina opcional TC-TX515 al sistema, podrá...
  • Page 61 Pulse ENTER/YES. Gire MULTI JOG hasta que aparezca el número del temporizador (“SET REC 1 ?” – “SET REC 3 ?”). TUNED STEREO Pulse ENTER/YES. Parpadea la indicación de día de la semana. “SUN” – “SAT”: Seleccione este elemento para grabar con el temporizador utilizando el mismo ajuste en el mismo día todas las semanas.
  • Page 62 Grabación con temporizador de programas de radio (continúa) 2 Gire MULTI JOG para seleccionar “ON” o “OFF” y, a continuación, pulse ENTER/ YES. Cada vez que pulse el botón ENTER/YES, los números del temporizador en los que haya almacenado los ajustes aparecerán por orden.
  • Page 63: Información Complementaria

    MD. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema en relación con el sistema, consulte con el proveedor Sony más próximo. Sistema de altavoces Aunque este sistema de altavoces está magnéticamente protegido, es posible que en determinados casos la imagen de ciertos televisores se distorsione magnéticamente.
  • Page 64: Limitaciones De Sistema De Los Minidiscos

    Limitaciones de sistema de los minidiscos El sistema de grabación de la platina de MD presenta las limitaciones descritas a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de MD, no a causas mecánicas. “Disc Full”...
  • Page 65: Empleo De La Indicación De Autodiagnóstico

    Para solucionarlo, consulte la siguiente lista. Si el problema no se soluciona, consulte con el proveedor Sony más próximo. DISCS C11/MD Protected El MD está protegido contra grabaciones.
  • Page 66 Solución de problemas (continúa) Parpadean alternativamente un código compuesto por tres letras y un mensaje. •La función de autodiagnóstico está activada. Consulte la lista de comprobaciones (página 65) para solucionar el problema Altavoces El sonido se emite por un canal o el volumen izquierdo y derecho están desequilibrados.
  • Page 67 No es posible realizar la grabación en todos los minidiscos durante la grabación sincronizada CD-MD • El CD o el MD no está insertado en el mismo número de disco. Aparece “OVER”. • El MD ha llegado al final. Pulse 0 o gire MULTI JOG para volver al principio del Sintonizador Zumbido o ruido intenso (“TUNED”...
  • Page 68 Solución de problemas (continúa) La platina entra en el modo de espera de grabación con minidiscos nuevos o a partir del final de la parte grabada. NO DISC No hay ningún MD en la platina. No Name No ha asignado nombre al MD o pista seleccionada.
  • Page 69: Especificaciones

    Especificaciones Sección del amplificador Modelo para Europa: Salida de potencia DIN (nominal) 30 + 30 vatios (6 ohmios a 1 kHz, DIN 230 V) Salida de potencia RMS continua (Referencia) 40 + 40 vatios (6 ohmios a 1 kHz, 10% de distorsión armónica total) Salida de potencia musical (Referencia)
  • Page 70 Especificaciones (continúa) Altavoz SS-MD515 Sistema de altavoces Unidades de altavoz Altavoz de graves: Altavoz de agudos: Impedancia nominal Generales Requisitos de alimentación Modelo para Europa: Otros modelos: Consumo de energía Dimensiones Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD: Altavoces: Masa Sección del amplificador/sintonizador/MD/CD: Altavoces: Accesorios suministrados: Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 71: Indice Alfabético

    Indice alfabético Ajuste de la hora 5 del sonido 54 del volumen 13 Almacenamiento de grabaciones 33 Altavoces 4 Antenas 4, 11 Asignación de nombre a un CD 25 a un MD 46 a las emisoras programadas 55 Atenuador 13 Borrado de todas las pistas de un MD 48...
  • Page 72 Sony Corporation Printed in Japan...

Table of Contents