Download Print this page

Sony SRS-A47 Operating Instructions page 2

Sony operating instructions active speaker system

Advertisement

A
C
Linker luidspreker (achterkant)
Vänster högtalare (baksida)
Diffusore sinistro (retro)
Altifalante esquerdo (parte
Rechter luidspreker
Linker luidspreker
posterior)
(achterkant)
(achterkant)
naar een stopcontact
till ett nätuttag
Höger högtalare
Vänster högtalare
(baksida)
(baksida)
a una presa a muro
a uma tomada da rede
Diffusore destro
Diffusore sinistro
(retro)
(retro)
Altifalante direito
Altifalante esquerdo
(parte posterior)
(parte posterior)
naar de DC IN 9V
gelijkstroomingang
Netspanningsadapter (bijgeleverd)
till likströmsintaget
Medföljande nätdel
DC IN 9V
Trasformatore CA (in dotazione)
alla presa DC IN 9V
Adaptador CA (fornecido)
à tomada DC IN 9V
naar de R OUT aansluiting van de linker
naar de hoofdtelefoonaansluiting
luidspreker
(stereo ministekkerbus)
till utgången R OUT på vänster högtalare
till ett hörlursuttag (stereominijack)
Opmerking betreffende de netspanningsadapter
alla presa R OUT del diffusore sinistro
alla presa cuffie (minipresa stereo)
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde netspanningsadapter. Gebruik geen ander type
xxx
à tomada R OUT do altifalante esquerdo
à tomada para auscultadores
netspanningsadapter.
(minitomada estéreo)
Att observera angående nätdel
Använd endast den medföljande nätdelen. Använd inga andra slags nätdelar.
Nota sul trasformatore CA
Usare solo il trasformatore CA in dotazione. Non usare alcun altro trasformatore CA.
Nota acerca do adaptador CA
Utilize somente o adaptador CA fornecido. Não utilize nenhum outro tipo de
adaptador CA.
D
Spanningslampje
(POWER)
Strömindikator
POWER
Polariteit van de stekker
Kontaktens polfördelning
Indicatore di
Polarità della spina
alimentazione
(POWER)
Polaridade da ficha
Indicador POWER
B
Linker luidspreker (voorkant)
Vänster högtalare (framtill)
Diffusore sinistro (davanti)
1
2
Altifalante esquerdo (parte
frontal)
Linker luidspreker (achterzijde)
Zes R6 (AA-formaat) batterijen
Vänster högtalare (baksida)
(alleen de linker luidspreker)
Diffusore sinistro (retro)
Sex st. R6-batterier (storlek AA)
Coluna esquerda (parte posterior)
(endast i vänster högtalare)
Sei pile R6 (formato AA) (solo
diffusore sinistro)
Seis pilhas R6 (tamanho AA)
(somente coluna esquerda)
Opmerking
xxx
Verwijder de batterijen zoals in de
afbeelding is aangegeven.
OBS!
Ta ur batterierna enligt illustrationen.
– min-kant
Nota
minuspol –
Estrarre le pile come illustrato.
Lato –
Nota
Lado –
Retire as pilhas tal como ilustrado.
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik
Indien het TV-beeld of
naar AUDIO OUT
te nemen, de gebruiksaanwijzing
monitordisplay door magnetisme
Bediening (Zie afb.
till AUDIO OUT
aandachtig door en bewaar deze voor
wordt vervormd
a AUDIO OUT
eventuele naslag.
Dit systeem is magnetisch
Luisteren naar het geluid
a AUDIO OUT
afgeschermd. Het is echter mogelijk
via de ingebouwde
dat het beeld van bepaalde TV's of
WAARSCHUWING
personal computers door magnetisme
versterker
wordt vervormd. Schakel in dat geval
1
Druk de POWER schakelaar
Stel het apparaat niet bloot aan regen
de spanning van de TV of personal
computer even uit. Wacht 15 tot 30
in de ($ ON) stand.
of vocht, om gevaar van brand of een
minuten en schakel de spanning weer
elektrische schok te voorkomen.
Het POWER spanningslampje
in. In geval van de personal computer
Discman, WALKMAN, etc.
licht op.
Open niet de behuizing, om gevaar
moet u de nodige stappen nemen
2
Discman, WALKMAN o.s.v.
Stel de geluidssterkte naar
van elektrische schokken te vermijden.
alvorens de spanning uit te schakelen
Discman, WALKMAN, ecc.
Laat reparaties aan de erkende
zodat uw data niet worden gewist.
wens in met de VOLUME
Discman, WALKMAN e outros.
vakhandel over.
Indien er geen verbetering is, plaatst
regelaar.
u het systeem verder van de TV of
personal computer. Let tevens op dat
Na het luisteren drukt u de POWER
er geen voorwerpen met magneten in
Kenmerken
schakelaar in de 4 OFF/DIRECT
de buurt van de TV of personal
stand. Het POWER spanningslampje
computer zijn geplaatst. Let op
De Sony SRS-A47 is een compact
dooft.
audiorekken, TV-standaards,
luidsprekersysteem met een
speelgoed, etc. waarin mogelijk
ingebouwde versterker. Het
magneten zijn. Dit soort voorwerpen
Luisteren naar het geluid
luidsprekersysteem kan worden
kunnen het beeld vervormen, door
aangesloten op een Discman,
zonder de ingebouwde
interactie met dit systeem.
WALKMAN*, draagbaar stereo-
versterker
Mocht u vragen of problemen met
systeem, personal computer enz.
betrekking tot de luidsprekers hebben
• De magnetisch afgeschermde
Druk de POWER schakelaar in de uit-
die niet in deze gebruiksaanwijzing
stand (4 OFF/DIRECT). In deze
luidsprekers hebben in principe
behandeld worden, aarzel dan niet
stand zal de VOLUME regelaar niet
weinig invloed op het beeld van een
contact op te nemen met de
in de buurt geplaatste TV of
werken. Stel de geluidssterkte naar
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
opgenomen cassettes, etc.
wens in met de volumeregelaar van de
• Uitgangsvermogen 2,0 W + 2,0 W
aangesloten apparatuur.
• De "dynamische geluidspoort" zorgt
Stroomvoorziening
voor een fraai en krachtig basgeluid.
(Zie afb. A)
Technische gegevens
* WALKMAN is een gedeponeerd
handelsmerk van Sony Corporation.
Versterker-gedeelte
Gebruik op voeding van
het lichtnet
Uitgangsvermogen
Voorzorgsmaatregelen
2,0 W + 2,0 W
Bij aansluiten van een
Ingangsimpedantie
• Gebruik deze apparatuur alleen op
netspanningsadapter op de
4,7 kOhm (bij 1 kHz)
stroomvoorziening van 9 V
luidsprekers wordt de stroomtoevoer
Luidspreker-gedeelte
van de inwendige batterijen
gelijkstroom. Voor voeding van het
automatisch onderbroken.
lichtnet gebruikt u uitsluitend de
Systeem
bijgeleverde netspanningsadapter.
Breedband basreflex-type
Gebruik geen ander type
Batterij-inleg
(Zie afb. B)
Luidspreker-gedeelte
netspanningsadapter.
Breedband (magnetisch
• Na gebruik op voeding van de
afgeschermd): diameter 57 mm
Rechter luidspreker
netspanningsadapter dient u deze
Nominale impedantie
Vervangen van de
(voorkant)
uit het stopcontact te trekken als u
8 ohm
batterijen
denkt de luidsprekers geruime tijd
Nominaal ingangsvermogen
Höger högtalare
niet meer te gebruiken. Ook al zijn
(framtill)
Wanneer de batterijen leeg raken, zal
2 watt
de luidsprekers uitgeschakeld met
het POWER spanningslampje gaan
Diffusore destro
Algemeen
de POWER schakelaar van de linker
knipperen of nog maar zwak
(davanti)
Stroomvoorziening
luidspreker, dan nog blijft de
oplichten, en/of zal het geluid
Altifalante direito
stroomvoorziening via de
vervormd of ongelijkmatig klinken.
9 V gelijkstroom van zes stuks R6
(parte frontal)
netspanningsadapter intact.
(AA-formaat) batterijen (alleen de
Dan is het tijd alle batterijen door
• Wanneer u van plan bent de
linker luidspreker)
nieuwe te vervangen. Zie voor de
Ingangen
luidsprekers geruime tijd niet te
gebruiksduur van de batterijen onder
Ingangssnoer
gebruiken, of alleen op voeding van
"Technische gegevens".
linker luidspreker, stereo ministekker
de netspanningsadapter, verwijder
(1,0 m)
dan de batterijen uit de luidsprekers,
rechter luidspreker, mono
om schade door eventuele batterij-
Aansluiting
ministekker (1,0 m)
lekkage en corrosie te voorkomen.
Gebruiksduur batterijen
(Zie afb. C)
• Probeer in geen geval de ombouw
(bij 5 mW + 5 mW
van de luidsprekers te openen. Laat
uitgangsvermogen)
Sluit de linker luidspreker aan op de
eventuele reparaties over aan een
geluidsbron.
Ca. 10 uur met Sony R6P (SR)
bevoegde reparateur.
batterijen
• Plaats de luidsprekers niet in de
Wanneer de luidsprekers op de mono-
Ca. 24 uur met Sony LR6 (SG)
buurt van een warmtebron. Zorg er
aansluiting van een radio e.d. worden
alkalibatterijen
tevens voor dat de luidsprekers niet
aangesloten, kan er alleen geluid via
Afmetingen
blootgesteld worden aan veel stof,
de linker luidspreker worden
Ca. 85 185 110 mm (b/h/d)
direct zonlicht, vocht, regen of
Gewicht
weergegeven. In dat geval is het
mechanische trillingen of schokken.
aanbevolen de los verkrijgbare Sony
Linker luidspreker: Ca. 415 gram
• Mocht er vloeistof of een klein
PC-236HG verloopstekker te
zonder batterijen
Ca. 525 gram met batterijen
voorwerp in een apparaat terecht-
gebruiken. Hiermee zal het geluid
Rechter luidspreker: Ca. 325 gram
komen, verwijder dan de batterijen
door beide luidsprekers worden
Bijgeleverd toebehoren
en laat het apparaat eerst door een
weergegeven.
Netspanningsadapter (1)
deskundige controleren, alvorens
Los verkrijgbaar toebehoren
het weer in gebruik te nemen.
Aansluiten op een hoofdtelefoon-
Verloopstekker PC-236HG
• Gebruik voor het reinigen van de
aansluiting voor een stereo
Aansluitsnoer RK-G138HG
ombouw nooit vluchtige stoffen als
klinkstekker
spiritus, benzine of tri, aangezien
Wijzigingen in ontwerp en technische
Gebruik voor het aansluiten het los
gegevens voorbehouden, zonder
dergelijke middelen de afwerking
verkrijgbare RK-G138HG
kennisgeving.
kunnen aantasten.
aansluitsnoer.
• Alhoewel dit systeem magnetisch is
Het CE merk op het apparaat geldt
afgeschermd, wordt het toch sterk
alleen voor producten die in de
afgeraden om magnetische code
Europese Unie worden verkocht.
gebruikende cassettes, horloges,
betaalkaarten of floppy diskettes
gedurende langere tijd voor het
luidsprekersysteem te laten liggen.
Svenska
Läs igenom bruksanvisningen noga
Om det uppstår magnetiska
D
)
för att lära känna till högtalarna och
störningar i TV-bilden eller på en
Tillvägagångssätt
deras användning. Spara
monitor
(ill. D)
bruksanvisningen.
Trots att detta högtalarsystem är
magnetiskt avskärmat kan det inträffa
att det uppstår magnetiska störningar
Ljudåtergivning via
VARNING!
i bilden på somliga TV-apparater och
inbyggt förstärkarsteg
persondatorer. Stäng i så fall av ström-
1
Utsätt inte produkten för regn och
men till TV-apparaten/persondatorn
Tryck in strömbrytaren
en gång, vänta i 15 till 30 minuter, och
fukt för att undvika riskerna för brand
POWER i tillslaget läge
slå sedan på strömmen igen. Om det
och/eller elektriska stötar.
($ ON).
är en persondator, så vidta först
Strömindikatorn POWER
Öppna inte höljet. Det kan resultera i
lämpliga försiktighetsåtgärder, som
risk för elektriska stötar. Överlåt allt
t.ex. att lagra undan data, innan du
tänds.
2
reparations- och underhållsarbete till
stänger av datorn.
Vrid på VOLUME för att
fackkunniga tekniker.
Om bilden trots allt inte verkar bli
styra volymen till lämplig
bättre, så flytta högtalarsystemet
nivå.
längre bort från TV-apparaten/
persondatorn. Var också noga med att
Egenskaper
inte ställa några föremål med påsatta
Tryck på strömbrytaren POWER efter
magneter eller som använder magnet-
avslutad lyssning för att släppa upp
Sonys högtalare SRS-A47 är kompakta
er i närheten av TV-apparaten/
högtalare med inbyggt förstärkarsteg.
den (4 OFF/DIRECT).
persondatorn, som t.ex. stereomöbler,
Högtalarna kan anslutas till en
Strömindikatorn POWER slocknar.
TV-ställ, leksaker, osv. Det kan ge
Discman, WALKMAN*, persondator,
upphov till magnetiska bildstörningar
o.s.v.
genom samverkan med
Ljudåtergivning utan
• De magnetiskt avskärmade högtal-
högtalarsystemet.
inbyggt förstärkarsteg
arna bör inte ha någon nämnvärd
Rådfråga affären där högtalarna
inverkan på TV-skärmar, eller på
Tryck på strömbrytaren POWER för
köptes, eller Sonys representant, när
inspelade band eller dylikt som
att släppa upp den (4 OFF/DIRECT).
det uppstår svårigheter eller du vill
placeras i närheten.
I detta fall kan inte reglaget VOLUME
ställa frågor som inte besvaras i denna
• Uteffekt på 2,0 watt + 2,0 watt
användas. Styr volymen till lämplig
bruksanvisning.
• Den dynamiska ljudkanalen sörjer
nivå på den anslutna ljudkällan.
för fyllig och mäktig bas.
* WALKMAN är ett skyddat varumärke
Strömförsörjning
Tekniska data
som registrerats av Sony Corporation.
(ill. A)
Förstärkarsteget
Att observera
Nätdrift
Uteffekt
Efter nätdelens anslutning till vänster
2,0 watt + 2,0 watt
• Driv högtalarna endast på 9 V
Inimpedans
högtalare kopplas de isatta batterierna
likströmsspänning. Vid nätdrift:
automatiskt ur.
4,7 kohm (vid 1 kHz)
använd endast den medföljande
nädelen. Använd inga andra slags
Högtalarna
nätdelar.
Batteriernas isättning
Högtalartyp
• Efter att högtalarna drivits nätan-
(
ill
. B)
Täcker hela frekvensområdet,
slutna, måste nätdelen kopplas ur
basreflextyp
från nätuttaget när högtalarna under
Högtalarelement
en längre tidsperiod inte ska drivas
Fullbandselement (magnetiskt
Batteribyte
nätanslutna. Observera att
avskärmat): 57 mm i diam.
När batterierna håller på att laddas ur,
strömbrytaren POWER på vänster
Nominell impedans
börjar strömindikatorn POWER blinka
högtalare inte kan användas för att
8 ohm
slå av strömmen till nätdelen.
samtidigt som den lyser allt svagare,
Märkineffekt
• Ta ur batterierna, när högtalarna inte
eller så kan det hända att ljudet
2 watt
förvrängs eller volymnivån börjar
ska användas under en längre tids-
Allmänt
variera. Byt i detta fall ut samtliga
period eller när de huvudsakligen
batterier mot nya batterier. Vi
ska drivas nätanslutna, för att
Strömförsörjning
undvika skador på grund av
hänvisar till Tekniska data angående
9 V likströmsspänning med sex st.
batteriläckage och korrosion.
batteriernas livslängd.
R6-batterier (storlek AA) (vänster
• Öppna inte högtalarlådorna. Överlåt
högtalare)
Ingångar
allt underhålls- och reparationsar-
Ingångskabel
bete till fackkunniga reparatörer.
Anslutningar
(ill. C)
Vänster högtalare: med
• Placera inte högtalarna på en plats,
stereominikontakt (1,0 m)
där de utsätts för värme, solsken,
Anslut vänster högtalare till önskad
Höger högtalare: med enkanalig
damm, fukt, regn och/eller
ljudkälla.
minikontakt (1,0 m)
mekaniska stötar.
Batteriernas livslängd (med en
Det kan hända att ljudet återges
• Ta ur batterierna, om du skulle råka
endast via vänster högtalare när
uteffekt på 5 mW + 5 mW )
tappa någonting eller spilla vätska i
högtalarna anslutits till en enkanalig
Ca. 10 timmar med Sonys batterier
högtalarna. Låt en fackkunnig
ljudutgång på en radio eller liknande
R6P (SR)
reparatör besiktiga högtalarna innan
ljudkälla. Använd i detta fall Sonys
Ca. 24 timmar med Sonys alkaliska
de tas i bruk igen.
batterier LR6 (SG)
kontaktadapter PC-236HG (tillval), så
Yttermått
• Använd inte spritlösningar, bensin
att ljudet återges via båda högtalarna.
eller lösningsmedel för att rengöra
Ca. 85 185 110 mm (b/h/d)
högtalarlådorna.
Anslutning till ett hörlursuttag
Vikt
• Högtalarna är visserligen magnetiskt
med stereohörtelefonjack
Vänster högtalare: ca. 415 gram exkl.
batterier
avskärmade, men låt för säkerhets
Använd anslutningskabeln
ca. 525 gram inkl. batterier
skull inte inspelade band, klockor,
RK-G138HG (tillval).
Höger högtalare: ca. 325 gram
kreditkort eller magnetkodade
Medföljande tillbehör
disketter ligga framför högtalarna
Nätdel (1)
under längre perioder.
Valfria tillbehör
Kontaktadapter PC-236HG
Anslutningskabel RK-G138HG
Rätt till ändringar förbehålls.
Märkningen CE på högtalarna gäller
endast för produkter som säljs inom
EU.
Italiano
Português
Prima di usare l'apparecchio, leggere
Se l'immagine del televisore o la
Antes de utilizar o aparelho, leia
con attenzione questo manuale e
visualizzazione del monitor è
Uso
(vedere la fig. D)
atentamente este manual e guarde-o
conservarlo per riferimenti futuri.
para futuras consultas.
distorta magneticamente
Anche se questo sistema diffusori è
Per ascoltare il suono
schermato magneticamente, in alcuni
attraverso l'amplificatore
ATTENZIONE
casi l'immagine di televisori o di
ADVERTÊNCIA
personal computer può essere distorta
incorporato
Per evitare il pericolo di incendi o
magneticamente. In questo caso,
Para evitar o risco de incêndio ou de
1
Premere l'interruttore
scosse elettriche, non esporre
spegnere il televisore o il personal
choque eléctrico, não exponha o
computer e riaccenderlo dopo 15 ~30
POWER ($ ON).
l'apparecchio alla pioggia o
aparelho à chuva nem à humidade.
minuti. Per quanto riguarda il
all'umidità.
L'indicatore di alimentazione
Para evitar descargas eléctricas, não
personal computer, adottare le dovute
(POWER) si illumina.
Per evitare scosse elettriche, non aprire
precauzioni, come ad esempio la
abra o aparelho. Solicite assistência
2
Regolare il comando
l'apparecchio. Per le riparazioni
memorizzazione dei dati, prima di
somente a técnicos especializados.
rivolgersi solo a personale qualificato.
spegnerlo.
VOLUME.
Se non ci sono segni di
miglioramento, allontanare il sistema
Dopo l'ascolto, premere l'interruttore
Características
diffusori dal televisore o dal personal
Caratteristiche
POWER (4 OFF/DIRECT).
computer. Assicurarsi inoltre di non
L'indicatore di alimentazione
O Sony SRS-A47 é um sistema
collocare oggetti recanti o contenenti
Lo SRS-A47 Sony è un sistema
(POWER) si spegne.
compacto de colunas de altifalantes
magneti, come scaffali audio, mensole
diffusori compatto con amplificatore
com um amplificador de potência
per televisori, giocattoli, ecc. nei pressi
di potenza incorporato. Questo
incorporado. Este sistema pode ser
del televisore o del personal computer.
Per ascoltare il suono
sistema può essere collegato ad un
ligado a um Discman, auscultadores
Essi possono causare distorsione
Discman, WALKMAN*, personal
senza l'amplificatore
estéreo WALKMAN*, computador
magnetica all'immagine a causa della
computer ecc.
incorporato
pessoal, etc.
loro interazione con il sistema
• I diffusori schermati
• Os altifalantes blindados
diffusori.
Premere l'interruttore POWER (4
magneticamente hanno un effetto
In caso di interrogativi o problemi
OFF/DIRECT). In questo caso il
minimo sullo schermo di un
riguardanti il sistema cha non sono
comando VOLUME non funziona.
televisore o su nastri registrati, ecc.
trattati nel manunale, si prega di
Regolare il volume con l'apparecchio
posti nei pressi.
consultare il proprio rivenditore Sony.
di fonte collegato.
• Uscita di potenza di 2,0 W + 2,0 W
• Saída de potência de 2,0 W + 2,0 W.
• Il "condotto sonoro dinamico"
• O «ducto de som dinâmico»
assicura bassi ricchi e potenti.
Fonti di
Caratteristiche
* WALKMAN è un marchio registrato
* WALKMAN é uma marca registada de
alimentazione
tecniche
della Sony Corporation.
(vedere la fig. A)
Sezione amplificatore
Precauzioni
Precauções
Uscita di potenza
Uso con corrente
2,0 W + 2,0 W
• Alimentare il sistema solo a 9 V CC.
domestica
• Opere o sistema somente com 9 V
Impedenza di ingresso
Per il funzionamento a CA, usare
Quando il trasformatore CA è
4,7 kohm (a 1 kHz)
solo il trasformatore CA in
collegato al sistema, le pile interne
dotazione. Non usare alcun altro
Sezione diffusori
sono scollegate automaticamente.
trasformatore CA.
Sistema
• Dopo aver usato il sistema con il
• Após a utilização do sistema com o
Tipo riflessione bassi a gamma
trasformatore CA, scollegare il
Inserimento delle pile
completa
trasformatore CA dalla presa di
(vedere la fig. B)
Diffusore
corrente se non si usa il sistema per
A gamma completa (schermato
un lungo periodo. L'interruttore
magneticamente): ø 57 mm
POWER sul diffusore sinistro non
Sostituzione delle pile
Impedenza nominale
spegne il trasformatore CA.
8 ohm
Quando le pile sono deboli l'indicatore
• Se non si usa il sistema per un lungo
Livello di potenza di ingresso
di alimentazione (POWER) inizia a
periodo o se lo si fa funzionare solo
• Caso não vá utilizar o sistema
2 W
lampeggiare e diventa fioco oppure il
con alimentazione CA, estrarre le
Generali
suono di riproduzione diventa
pile per evitare danni causati da
distorto o instabile. In questo caso,
perdite del fluido delle pile e
Alimentazione
sostituire tutte le pile con altre nuove.
conseguente corrosione.
9 V CC, sei pile R6 (formato AA)
Per quanto riguarda la durata delle
• Non aprire il rivestimento. Per
(solo diffusore sinistro)
pile, vedere "Caratteristiche tecniche".
riparazioni rivolgersi solo a
Ingressi
personale qualificato.
Cavo di ingresso
• Não abra o sistema. Peça assistência
• Non lasciare il sistema nei pressi di
Sinistro: minispina stereo (1,0 m)
Collegamenti
Destro: minispina monoaurale
fonti di calore, o in luoghi soggetti
• Não coloque o sistema nas cercanias
(1,0 m)
alla diretta luce solare, polvere
(vedere la fig. C)
Durata delle pile (a uscita 5 mW
eccessiva, umidità, pioggia o scosse
+ 5 mW)
meccaniche.
Collegare il diffusore sinistro
Circa 10 ore con pile Sony R6P (SR)
• In caso di penetrazione di oggetti o
all'apparecchio di fonte.
Circa 24 ore con pile alcaline Sony
liquidi all'interno del sistema,
• Se qualquer objecto sólido ou um
Quando il sistema è collegato ad una
LR6 (SG)
estrarre le pile e far controllare il
Dimensioni
presa monoaurale di una radio, ecc., il
sistema da personale specializzato
suono può essere emesso solo dal
Circa. 85 185 110 mm (l/a/p)
prima di usarlo nuovamente.
Massa
diffusore sinistro. In questo caso usare
• Non usare alcool, benzina o solventi
Diffusore sinistro: Circa 415 g
l'adattatore per spina opzionale Sony
per pulire il rivestimento.
escluse le pile
PC-236HG. Il suono viene emesso da
• Anche se questo sistema è
• Não utilize álcool, benzina e nem
Circa 525 g incluse le pile
entrambi i diffusori.
schermato magneticamente, non
Diffusore destro: Circa 325 g
lasciare nastri registrati, orologi,
Accessorio in dotazione
• Embora este sistema seja blindado
Per collegare il sistema diffusori a
carte di credito personali o floppy
Trasformatore CA (1)
una presa cuffie di tipo phone
disk a codificazione magnetica
Accessori opzionali
stereo
davanti al sistema per lunghi periodi
Adattatore per spina PC-236HG
di tempo.
Usare il cavo di collegamento
Cavo di collegamento RK-G138HG
RK-G138HG opzionale.
Disegno e caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Il marchio CE su questo apparecchio è
valido solo per prodotti distribuiti
nell'Unione Europea.
Se a imagem dum televisor ou
dum monitor de computador
Utilização
estiver distorcida
(consulte a fig. D)
magneticamente
Embora este sistema seja blindado
magneticamente, há casos em que a
Audição do som através
imagem em televisores ou
do amplificador
computadores pessoais fica distorcida
incorporado
magneticamente. Se isso acontecer,
desligue a alimentação do televisor ou
1
Prima o interruptor POWER
computador pessoal uma vez, e depois
($ ON).
de 15 a 30 minutos, ligue-a
Acende-se o indicador POWER.
novamente. No caso de um
2
computador pessoal, tome medidas
Ajuste o controlo VOLUME.
apropriadas tal como o
armazenamento dos dados antes de
Terminada a escuta, prima o
desligar o computador.
interruptor POWER (4 OFF/
Quando não houver nenhum
DIRECT).
melhoramento, afaste o sistema do
Apaga-se o indicador POWER.
televisor ou computador pessoal.
Além disso, certifique-se de não
colocar objectos que contenham ou
Audição do som sem o
usem electroímanes perto do televisor
amplificador incorporado
ou computador pessoal, como estantes
de áudio, suportes para televisor,
Pressione o interruptor POWER (4
brinquedos, etc. Isso pode causar uma
OFF/DIRECT). Neste caso, o controlo
distorção magnética na imagem em
VOLUME não funciona. Ajuste o
magneticamente têm pouca
virtude da interacção desses objectos
volume com o equipamento ligado ao
influência num ecrã de televisor,
com o sistema.
sistema.
fitas gravadas, etc., mesmo que
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
estejam próximos de tais objectos.
problemas referentes ao sistema não
esclarecidos por este manual, favor
Especificações
consultar o seu agente Sony mais
assegura graves fortes e potentes.
próximo.
Amplificador
Sony Corporation.
Potência de saida
Fontes de
2,0 W + 2,0 W
Impedância de entrada
alimentação
4,7 kohm (a 1 kHz)
(consulte a fig. A)
Altifalantes
Sistema
CC. Para o funcionamento com CA,
Funcionamento com a
utilize somente o adaptador CA
Gama completa, tipo reflexão de
fornecido. Não utilize nenhum
tensão da rede
graves
Altifalantes
outro tipo de adaptador CA.
Quando o adaptador CA for ligado ao
Gama completa (blindados
sistema, as pilhas internas serão
magneticamente): ø 57 mm
adaptador CA, desligue o adaptador
automaticamente desligadas.
Impedância nominal
CA da tomada da rede, caso o
8 ohm
sistema não vá ser utilizado por um
Potência de entrada nominal
Inserção das pilhas
período prolongado. O interruptor
2 W
POWER na coluna esquerda não
(consulte a fig. B)
desactiva a alimentação do
Generalidades
adaptador CA.
Alimentação
Substituição das pilhas
9 V CC, seis pilhas R6 (tamanho AA)
durante um longo período, ou
Quando as pilhas se enfraquecerem, o
(somente coluna esquerda)
pretenda utilizá-lo extensivamente
Entradas
indicador POWER passará a oscilar e
com a alimentação CA, retire as
Cabo de entrada
diminuirá de intensidade, ou o som de
pilhas a fim de evitar avarias
esquerdo: minificha estéreo (1,0 m)
reprodução tornar-se-á distorcido ou
decorrentes de fuga do electrólito e
direito: minificha monofónica
instável. Neste caso, troque todas as
corrosão das mesmas.
(1,0 m)
pilhas por outras novas.
Duração das pilhas (à saida de
Veja «Especificações» sobre a duração
somente a técnicos especializados.
5 mW + 5 mW)
das pilhas.
Aprox. 10 horas com pilhas Sony
de fontes de calor, em locais
R6P (SR)
expostos directamente aos raios
Aprox. 24 horas com pilhas alcainas
Ligações
Sony LR6 (SG))
solares, muito pó, humidade, chuva
Dimensões
ou choques mecânicos.
(consulte a fig. C)
Aprox. 85 185
110 mm (l/a/p)
Peso
liquido penetrar no interior do
Ligue a coluna esquerda ao
sistema, desligue o cabo de
Coluna esquerda: aprox. 415 g
equipamento fonte.
não incluindo as pilhas
alimentação CA e tenha-o verificado
Se o sistema for ligado a uma tomada
aprox. 525 g, incluindo as pilhas
por técnicos especializados antes de
Coluna direita: aprox. 325 g
monofónica de um rádio, etc., o som
utilizá-lo novamente.
Acessório fornecido
poderá ser emanado somente através
Adaptador CA (1)
do altifalante esquerdo. Neste caso,
diluentes para limpar o sistema.
Acessórios opcionais
utilize o adaptador de fichas Sony
opcional PC-236HG. O som será
Adaptador de fichas PC-236HG
magneticamente, não deixe cassetes
Cabo de ligação RK-G138HG
emanado através de ambos os
gravadas, relógios, cartões de crédito
altifalantes.
Design e especificações sujeitos a
pessoais ou discos flexíveis de
alterações sem aviso prévio.
computador que empregam
Ligação a tomadas para
codificação magnética em frente ao
A marca CE no aparelho é válida
auscultadores do tipo universal
sistema durante um longo periodo
somente para produtos
estéreo
de tempo.
comercializados na União Europeia.
Empregue o cabo de ligação RK-
G138HG opcional.

Advertisement

loading