Download Print this page

Sony SRS-A47 Operating Instructions

Sony operating instructions active speaker system

Advertisement

Quick Links

3-044-670-11 (1)
B
1
2
Active Speaker
System
Left speaker (Rear)
Six R6 (size AA) batteries
Haut-parleur gauche (arrière)
(left speaker only)
Operating Instructions
Linker Lautsprecher (Rückseite)
Six piles R6 (format AA)
Altavoz izquierdo (parte posterior)
(haut-parleur gauche uniquement)
Mode d'emploi
Sechs Mignonzellen (R6)
(nur linker Lautsprecher)
Bedienungsanleitung
Seis pilas R6 (tamaño AA)
Manual de instrucciones
(Altavoz izquierdo solamente)
Gebruiksaanwijzing
Note
Bruksanvisning
xxx
Remove the batteries as illustrated.
Remarque
Istruzioni per l'uso
Enlever les piles comme indiqué sur
l'illustration.
Manual de instruções
– side
Hinweis
côté –
Nehmen Sie die Batterien wie in der
– Seite
Abbildung gezeigt heraus.
parte –
Nota
Extraiga las pilas como se muestra en la
ilustración.
C
SRS-A47
© 2000 Sony Corporation Printed in Philippines
Right speaker (rear)
Left speaker (rear)
Haut-parleur droit
Haut-parleur gauche
(arrière)
(arrière)
Rechter Lautsprecher
Linker Lautsprecher
(Rückseite)
(Rückseite)
A
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
Left speaker (rear)
(parte posterior)
(parte posterior)
Haut-parleur gauche (arrière)
Linker Lautsprecher (Rückseite)
Altavoz izquierdo (parte posterior)
to a wall outlet
vers une prise murale
an eine Wandsteckdose
a una toma de la red
to R OUT jack of the left speaker
vers la prise de sortie R OUT du
haut-parleur gauche
to DC IN 9V jack
an R OUT-Buchse des linken
vers la prise DC IN 9V
Lautsprechers
AC power adaptor (supplied)
an DC IN 9V-Buchse
a la toma R OUT del altavoz
Adaptateur secteur (fourni)
a la toma DC IN 9V
izquierdo
Netzadapter (Sonderzubehör)
Adaptador de alimentación de CA
(suministrado)
D
Note on the AC power adaptor
xxx
Use only the supplied AC power adaptor. Do not use any other AC power adaptor.
Remarque sur l'adaptateur secteur
POWER indicator
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni à l'exclusion de tout autre.
Indicateur POWER
Hinweis zum Netzadapter
POWER-Anzeige
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter. Ein anderer Netzadapter darf
Indicador POWER
nicht verwendet werden.
Nota sobre el adaptador de alimentación de CA
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA suministrado. No utilice
ningún otro adaptador de alimentación de CA.
Left speaker (front)
Polarity of the plug
Haut-parleur gauche (avant)
Polarité de la fiche
Linker Lautsprecher
Steckerpolarität
(Vorderseite)
Polaridad de la clavija
Altavoz izquierdo (parte
frontal)
English
Before operating the unit, please read
If the TV picture or monitor
this manual thoroughly and retain it
display is magnetically distorted
How to Use
for future reference.
Although this system is magnetically
(See fig. D)
shielded, there may be cases that the
picture on some TV sets/personal
WARNING
computer sets may become
Listening to the sound
magnetically distorted. In such a case,
through the built-in
To prevent fire or shock hazard, do
turn off the power of the TV set/
amplifier
not expose the unit to rain or moisture.
personal computer set once, and after
1
15 to 30 minutes turn it on again. For
To avoid electrical shock, do not open
the personal computer set, take the
the cabinet. Refer servicing to
appropriate measures such as data
qualified personnel only.
storage before turning it off.
When there seems to be no
2
improvement, locate the system
Features
further away from the TV set/
personal computer set. Furthermore,
The Sony SRS-A47 is a compact-size
be sure not to place objects in which
After listening, press the POWER
speaker system with a built-in power
magnets are attached or used near the
switch (4 OFF/DIRECT).
amplifier. This system can be
TV set/personal computer set, such as
The POWER indicator goes off.
connected to a Discman, WALKMAN*
audio racks, TV stands, toys etc.
headphone stereo, personal computer,
These may cause magnetic distortion
etc.
Listening to the sound
to the picture due to their interaction
• The magnetically shielded speakers
without the built-in
with the system.
should have little effect on a TV
amplifier
screen or recorded tapes, etc. when
If you have any questions or problems
placed close to them.
concerning your system that are not
Set the POWER switch (4 OFF/
• Power output of 2.0 W + 2.0 W
covered in this manual, please consult
DIRECT). In this case, the VOLUME
• The "dynamic sound duct" assures a
your nearest Sony dealer.
control does not operate. Adjust the
rich and powerful bass.
volume with the connected
equipment.
* WALKMAN is a registered trademark
Power Sources
of Sony Corporation.
(See fig. A)
Specifications
Precautions
Using on house current
Amplifier section
• Operate the system only on 9 V DC.
When the AC power adaptor is
Power output
For AC operation, use only the
connected to the system, internal
2.0 W + 2.0 W
supplied AC power adaptor. Do not
batteries are automatically
to AUDIO OUT
Input impedance
use any other AC power adaptor.
disconnected.
vers AUDIO OUT
4.7 kilohms (at 1 kHz)
• After operating the system with the
an AUDIO OUT
AC power adaptor, disconnect the
Speaker section
AC power adaptor from the wall
Battery installation
a AUDIO OUT
System
outlet if the system is not to be used
(See fig. B)
Full-range, bass reflex type
for an extended period of time. The
Speaker unit
POWER switch on the left speaker
Full-range (magnetically shielded):
does not turn the AC power adaptor
Battery Replacement
ø 57 mm (2
off.
Nominal impedance
When the batteries are weak, the
• If the system is not to be used for a
POWER indicator will start flickering
8 ohms
long period of time or is to be
Discman, WALKMAN, etc.
Rated input power
and become faint, or the playback
operated extensively on AC power,
Discman, WALKMAN, etc.
2 W
sound will be distorted or unstable. In
remove the batteries to avoid
Discman, WALKMAN usw.
such a case, replace all the batteries
General
damage caused by battery leakage
with new ones. For battery life, see
Discman, WALKMAN, etc.
and corrosion.
Power requirement
"Specifications".
• Do not open the cabinet. Refer
DC 9 V, six R6 (size AA) batteries
servicing to qualified personnel
only.
Inputs
Connections
• Do not leave the system in a location
near heat sources, or in a place
(See fig. C)
subject to direct sunlight, excessive
to a headphones jack
Battery life (at 5 mW + 5 mW
dust, moisture, rain or mechanical
Connect the left speaker to the source
(stereo mini jack)
shock.
equipment.
output)
vers une prise de casque
• Should any solid object or liquid fall
Approx. 10 hours with Sony batteries
(mini jack stéréo)
When the system is connected to a
into the system, remove the batteries
monaural jack of a radio, etc., the
an Kopfhörerbuchse
Approx. 24 hours with Sony alkaline
and have the system checked by
sound may only come through the left
(Stereo-Minibuchse)
qualified personnel before operating
speaker. In such a case, use the
Dimensions
a la toma para auriculares
it any further.
optional Sony plug adaptor
Approx. 85 185 110 mm
• Do not use alcohol, benzine, or
(minitoma estéreo)
PC-236HG. The sound will come
thinner to clean the cabinet.
through both speakers.
Mass
•Although this system is magnetically
Left speaker: Approx. 415 g
shielded, do not leave recorded
(15 oz.) not incl. batteries
To connect to a stereo phone-
tapes, watches, personal credit cards
Approx. 525 g (1 lb 3 oz.) incl.
type headphones jack
or floppy disks using magnetic
batteries
coding in front of the system for an
Use the optional RK-G138HG
Right speaker: Approx. 325 g (11 oz.)
connecting cord.
Supplied accessory
extended period of time.
AC power adaptor (1)
Optional accessories
Plug adaptor PC-236HG
Connecting cord RK-G138HG
Design and specifications are subject
to change without notice.
The CE mark on the unit is valid only
for products marketed in the
European Union.
Right speaker (front)
Haut-parleur droit (avant)
Rechter Lautsprecher
(Vorderseite)
Altavoz derecho (parte frontal)
Français
Avant la mise en service de cet
Si l'image d'un téléviseur ou
appareil, prière de lire attentivement
l'affichage d'un moniteur sont
Fonctionnement
ce mode d'emploi que l'on conservera
déformés magnétiquement
(Voir fig. D)
pour toute référence ultérieure.
Bien que ce système soit à blindage
magnétique, il peut arriver que
Ecoute du son avec
l'image de certains téléviseurs/écrans
AVERTISSEMENT
d'ordinateur personnel soit déformée
l'amplificateur intégré
magnétiquement. Dans ce cas,
1
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou
Appuyer sur l'interrupteur
éteindre le téléviseur/ordinateur, et
Press the POWER switch ($
d'électrocution, ne pas exposer cet
attendre 15 à 30 minutes avant de le
d'alimentation POWER
appareil à la pluie ou à l'humidité.
remettre sous tension. Pour
($ ON).
ON).
The POWER indicator lights
l'ordinateur, prendre des mesures
L'indicateur d'alimentation
Afin d'écarter tout risque
adéquates, telles que sauvegarde des
up.
d'électrocution, garder le coffret
POWER s'allume.
données avant la mise hors tension.
2
fermé. Ne confier l'entretien de
Adjust the VOLUME
Ajuster le réglage
Si aucune amélioration n'est
l'appareil qu'à un personnel qualifié.
control.
constatée, éloigner le système du
VOLUME.
téléviseur/ordinateur. Par ailleurs,
Après l'écoute, appuyer sur
vérifier qu'aucun objet contenant des
Caractéristiques
aimants, tel que rack audio, support
l'interrupteur d'alimentation POWER
de téléviseur, jouets, etc., n'est fixé ou
(4 OFF/DIRECT).
Le système Sony SRS-A47 est un
placé à proximité du téléviseur/
L'indicateur d'alimentation POWER
système de haut-parleurs de forme
s'éteint.
compacte avec amplificateur intégré. Il
ordinateur. Ils pourraient provoquer
une déformation magnétique de
peut être raccordé à un Discman,
l'image suite à leur interaction avec le
WALKMAN*, casque stéréo,
Ecoute du son sans
système.
ordinateur personal, etc.
l'amplificateur intégré
• Les haut-parleurs à blindage
Pour toute question ou tout problème
magnétique affectent peu les écrans
Appuyer sur l'interrupteur
au sujet de ce système non couverts
d'alimentation POWER (4 OFF/
de télévision ou cassettes
dans ce mode d'emploi, consulter le
DIRECT). Dans ce cas, la commande
enregistrées, etc. quand ils sont
revendeur Sony le plus proche.
placés à proximité.
de volume n'agit pas. Ajuster le
• Puissance de sortie de 2,0 W + 2,0 W
volume sur l'appareil raccordé.
• L'évent pour son dynamique
Sources
procure des graves riches et
d'alimentation
Spécifications
puissants.
(Voir fig. A)
* WALKMAN est une marque déposée
Section amplificateur
de Sony Corporation.
Puissance de Soritie
Utilisation sur le secteur
2,0 W + 2,0 W
Quand l'adaptateur secteur est
Précautions
Impédance d'entrée
raccordé au système, les piles internes
4,7 kilohms (à 1 kHz)
• Faire fonctionner le système
sont automatiquement déconnectées.
Section haut-parleurs
uniquement sur le courant continu
9 V. Pour le faire fonctionner sur le
Système
Mise en place des piles
secteur, utiliser uniquement
Type pleine gamme bass reflex
(Voir fig. B)
l'adaptateur secteur fourni à
Système de haut-parleurs
l'exclusion de tout autre.
1
Pleine gamme (blindage
/
4
in.)
• Débrancher l'adaptateur de la prise
magnétique): ø 57 mm (2
Remplacement des piles
murale après avoir fait fonctionner
Impédance nominale
le système sur le secteur, si le
Quand les piles sont faibles,
8 ohms
système ne doit pas être utilisé
l'indicateur POWER se met à vaciller
Puissance d'entrée nominale
pendant longtemps. L'interrupteur
et luit faiblement, ou le son de la
2 W
POWER du haut-parleur gauche
lecture est déformé ou instable. Dans
Généralités
n'éteint pas l'adaptateur secteur.
ce cas, remplacer toutes les piles par
Alimentation électrique
• Si le système ne doit pas être utilisé
des neuves. En ce qui concerne la
(left speaker only)
pendant un certain temps, ou s'il
durée de vie des piles, voir
9 V CC, six piles R6 (format AA)
fonctionne continuellement sur le
(haut-parleur gauche uniquement)
"Spécifications".
Entrées
secteur, enlever les piles pour éviter
Input cord
un suintement des piles et la
Cordon de liaison
left: stereo miniplug (1.0 m)
right: monaural miniplug (1.0 m)
gauche: minifiche stéréo (1,0 m)
corrosion.
Connexions
droite: minifiche mono (1,0 m)
• Ne pas ouvrir le coffret. Faire appel
Durée de vie des piles (à sortie
(Voir fig. C)
à un technicien qualifié uniquement.
de 5 mW + 5 mW)
• Ne pas installer le système près
Raccorder le haut-parleur gauche à
R6P(SR),
d'une source de chaleur ou dans un
Env. 10 heures avec piles
l'appareil source.
Sony R6P (SR)
endroit exposé au soleil, à une
Env. 24 heures avec piles alcalines
batteries LR6 (SG)
poussière excessive, à l'humidité, à
Quand le système est raccordé à la
Sony LR6 (SG)
la pluie ou à des chocs mécaniques.
prise monophonique d'une radio, etc.,
Dimensions
• Si un solide ou un liquide pénétrait
le son ne sort que par le haut-parleur
Env. 85
(w/h/d) (3
3
/
7
3
/
4
3
/
in.)
8
8
8
dans le coffret, enlever les piles du
gauche. Dans ce cas, utiliser
(3
système et le faire vérifier par un
l'adaptateur de fiche Sony optionnel
Poids
technicien qualifié avant de le
PC-236HG. Le son sortira des deux
Haut-parleur gauche: env. 415 g
remettre en service.
haut-parleurs.
(15 on.) piles non comprises
• Ne pas utiliser d'alcool, de benzine
env. 525 g (1 li. 3 on.) piles comprises
ou de diluant pour nettoyer le
haut-parleur droit: env. 325 g
Connexion à un jack 6,35 mm
(11 on.)
coffret.
stéréo
Accessoire fourni
• Bien que ce système soit blindé
Utiliser le cordon de connexion
Adaptateur secteur (1)
magnétiquement, ne pas laisser de
optionnel RK-G138HG.
Accessoires en option
cassettes enregistrées, montres,
Adaptateur de fiche PC-236HG
cartes de crédit ou disquettes à code
Cordon de connexion RK-G138HG
magnétique devant le système
pendant un temps prolongé.
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
La marque CE sur cet appareil est
valide seulement pour les produits
commercialisés dans l'Union
Européenne.
Deutsch
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig
Im Falle magnetischer Störungen
durch und bewahren Sie sie zum
eines TV- oder Monitorbilds
Betrieb
späteren Nachschlagen gut auf.
Trotz der magnetischen Abschirmung
(Siehe Abb. D)
der Lautsprecher kann es u.U. zu einer
magnetischen Verzerrung auf einem
VORSICHT
in der Nähe aufgestellten TV- oder
Zur Wiedergabe über den
Computer-Monitor kommen. Schalten
eingebauten Verstärker
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
Sie in einem solchen Fall den
1
elektrischen Schlages zu vermeiden,
Schalten Sie den
Fernseher bzw. Monitor aus und nach
darf das Gerät weder Regen noch
ca. 15 bis 30 Minuten wieder ein. Im
eingebauten Verstärker
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Falle eines Computer-Systems sollten
ein, indem Sie POWER auf
Sie vorher die Daten sichern.
ON ($) stellen.
Um einen elektrischen Schlag zu
Wenn das nichts hilft, vergrößern Sie
vermeiden, darf das Gehäuse nicht
Die POWER-Anzeige leuchtet
den Abstand zwischen Fernseher bzw.
geöffnet werden. Überlassen Sie
auf.
Computer-System und Lautsprechern.
Wartungsarbeiten stets nur einem
2
Halten Sie auch sonstige Anlagen von
Stellen Sie den VOLUME-
Fachmann.
Fernsehern und Computer-Systemen
Regler ein.
fern, die Magneten enthalten (z.B.
Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug
Nach dem Betrieb stellen Sie den
Besondere
usw.). Diese können durch
POWER-Schalter auf OFF/DIRECT
Merkmale
gegenseitige Einwirkung mit dem
(4). Die POWER-Anzeige erlischt.
System magnetische Bildverzerrung
Das Sony Kompakt-
bewirken.
Lautsprechersystem SRS-A47 besitzt
Zur Wiedergabe ohne
Bei weiterführenden Fragen wenden
einen eingebauten Verstärker und
den eingebauten
Sie sich bitte an den nächsten Sony
ermöglicht den direkten Anschluß
Verstärker
Händler.
eines Discman, WALKMAN*,
Schalten Sie den POWER-Schalter auf
Personalcomputer usw.
• Die magnetische Abschirmung der
OFF/DIRECT (4). Der VOLUME-
Lautsprecher verhindert weitgehend
Stromquellen
Regler und arbeitent dann nicht.
Stellen Sie die Lautstärke an der
eine Beeinflussung des Fernsehbilds
(Siehe Abb. A)
angeschlossenen Signalquelle ein.
oder der Ton- und Bilddaten von
Cassetten.
Netzbetrieb
• Ausgangsleistung 2,0 W + 2,0 W.
• Dank eines speziellen
Technische Daten
Bei Anschluß des Systems an das Netz
Schallkanalsystems liefern die
werden die Batterien
Lautsprecher trotz ihrer
automatisch abgetrennt.
Verstärkerteil
Kompaktheit dynamische Bässe.
Ausgangsleistung
* WALKMAN ist ein eingetragenes
Einlegen der Batterien
2,0 W + 2,0 W
Warenzeichen der Sony Corporation.
Eingangsimpedanz
(Siehe Abb.
B
)
4,7 kOhm (bei 1 kHz)
Lautsprecherteil
Zur besonderen
Batteriewechsel
System
Beachtung
Wenn die Batterien schwach werden,
Breitband, Baßreflex
beginnt die POWER-Anzeige zu
Lautsprechereinheit
• Betreiben Sie das System nur an 9 V
blinken und wird schwächer bzw. der
Breitband (magnetische
Gleichspannung. Bei Netzbetrieb
1
/
po.)
4
Wiedergabeton wird verzerrt oder
Abschirmung): 57 mm Durchmesser
verwenden Sie nur den
instabil. Wechseln Sie dann den
Nennimpedanz
mitgelieferten Netzadapter. Ein
ganzen Batteriesatz aus.
8 Ohm
anderer Netzadapter darf nicht
Nenn-Belastbarkeit
Zur Batterie-Lebensdauer siehe
verwendet werden.
,,Technische Daten".
2 W
• Trennen Sie bei längerer
Allgemeine Daten
Nichtverwendung den Netzadapter
von der Wandsteckdose ab. Durch
Stromversorgung
Anschluß
den POWER-Schalter des linken
9 V Gleichspannung, sechs
Lautsprechers wird der Netzadapter
(Siehe Abb. C)
Mignonzellen (R6) (nur linker
nicht ausgeschaltet.
Lautsprecher)
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht
Schließen Sie den linken Lautsprecher
Eingänge
verwendet oder wenn das Gerät
an der Signalquelle an.
Eingangskabel
überwiegend am Stromnetz
Links: Stereo-Ministecker (1,0 m)
Wenn die Lautsprecher an der Mono-
betrieben wird, nehmen Sie die
Rechts: Mono-Ministecker (1,0 m)
Buchse eines Radios usw.
Batterien heraus, um eine
Batterie-Lebensdauer
angeschlossen sind, ist das Tonsignal
Beschädigung durch Auslaufen und
(bei 5 mW + 5 mW
möglicherweise nur über den linken
Korrosion zu vermeiden.
Ausgangsleistung)
Lautsprecher zu hören. Verwenden
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse;
ca. 10 Stunden mit Sony Batterien
Sie in einem solchen Fall den getrennt
überlassen Sie Wartungsarbeiten
R6P (SR)
erhältlichen Sony Netzadapter PC-
stets nur einem Fachmann.
ca. 24 Stunden mit Sony
185 110 mm (l/h/p)
236HG. Mit diesem Adapter ist der
• Stellen Sie das System nicht in die
Alkalibatterien LR6 (SG)
/
3
7
3
/
4
3
/
po.)
8
8
8
Ton über beide Lautsprecher zu hören.
Abmessungen
Nähe von Wärmequellen und auch
ca. 85 185 110 mm (B/H/T)
nicht an Plätze, die direktem
Anschluß an eine Stereo-Klinken-
Gewicht
Sonnenlicht, starker
Kopfhörerbuchse
Linker Lautsprecher: ca. 415 g
Staubentwicklung, Feuchtigkeit,
ausschl. Batterien
Regen oder mechanischen Stößen
Verwenden Sie das getrennt
ca. 525 g einschl. Batterien
erhältliche Kabel RK-G138HG.
ausgesetzt sind.
Rechter Lautsprecher: ca. 325 g
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester
Mitgeliefertes Zubehör
Gegenstand in das System gelangen,
Netzadapter (1)
nehmen Sie die Batterien heraus und
Sonderzubehör
lassen Sie die Lautsprecher von
Steckeradapter PC-236HG
einem Fachmann überprüfen, bevor
Verbindungskabel RK-G138HG
Sie sie weiterverwenden.
Änderungen, die dem technischen
• Verwenden Sie zur Reinigung des
Fortschritt dienen, bleiben
Gehäuses keinen Alkohol, Benzin
vorbehalten.
oder Verdünner.
Die CE-Markierung am Gerät gilt nur
• Trotz der abgeschirmten Auslegung
für Produkte, die in der europäischen
der Lautsprechermagneten sollten
Gemeinschaft vertrieben werden.
keine Tonbänder, Disketten,
Magnetkarten usw. für längere Zeit
in unmittelbarer Nähe der
Lautsprecher verbleiben.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este
Si la imagen del televisor o del
manual detenidamente y consérvelo
monitor aparece distorsionada
Forma de empleo
para futuras referencias.
debido al magnetismo
(Consulte fig.
D
.)
Aunque este sistema tiene un
blindado antimagnetismo, a veces la
ADVERTENCIA
Escucha de sonido a
imagen de algunos aparatos de TV/
monitor de computadora pueden
través del amplificador
Para evitar incendios o el riesgo de
verse distorsionadas por el
incorporado
electrocución, no exponga la unidad a
magnetismo. En estos casos,
1
la lluvia ni a la humedad.
desconecte una vez el aparato de TV/
Presione el interruptor
computadora y vuelva a conectar
Para evitar descargas eléctricas, no
POWER ($ ON).
después de 15 a 30 minutos. En el
El indicador de alimentación
abra la unidad. En caso de avería,
caso de la computadora, tome las
solicite los servicios de personal
(POWER) se encenderá.
precauciones del caso, para no perder
cualificado.
2
Ajuste el control VOLUME.
datos importantes.
Si esto no parece solucionar el
Después de la escucha, ponga el
problema, instale el sistema alejado
Características
interruptor POWER (4 OFF/
del aparato de TV/computadora. No
DIRECT).
acerque objetos que contengan imanes
El SRS-A47 es un sistema de altavoces
El indicador de alimentación
cerca del aparato de TV/
compacto, tamaño bolsillo, con un
computadora, un mueble de audio o
(POWER) se apagará.
amplificador de potencia incorporado.
El sistema podrá conectarse a un
mesa de TV, juguetes, etc. La
distorsión de la imagen puede deberse
Discman, un WALKMAN* de cascos
Escucha de sonido sin el
a la combinación de estos imanes con
auriculares, un ordenador personal,
amplificador incorporado
el efecto del sistema.
etc.
Presione el interruptor POWER (4
• Los altavoces tienen blindado
Si tiene alguna pregunta o problema
antimagnetismo y su presencia cerca
OFF/DIRECT). En este caso, el
en relación con su sistema que no
control VOLUME no funcionará.
de un televisor o de cintas grabadas
pueda resover este manual, póngase
Ajuste el volumen con el control de
no los afectará.
en contacto con su proveedor Sony.
volumen del equipo conectado.
• Salida de potencia de 2,0 W + 2,0 W
• El "conducto de sonido dinámico"
asegura graves ricos y potentes.
Alimentación
Especificaciones
* WALKMAN es marca registrada de
(Consulte fig. A.)
Sony Corporation.
Sección del amplificador
Alimentación con la
Salida de potencia
Precauciones
corriente de la red
2,0 W + 2,0 W
Impedancia de entrada
Cuando conecte el adaptador de CA al
• Alimente le sistema solamente con
4,7 kiloohmios (a 1 kHz)
sistema, las pilas internas se
9 V CC. Para alimentarlo con CA,
desconectarán automáticamente.
Sección de los altavoces
utilice solamente el adaptador de
alimentación de CA suministrado.
Sistema
No utilice ningún otro adaptador de
Reemplazo de las pilas
Tipo reflector de graves de gama
alimentación de CA.
completa
(Consulte fig. B.)
• Después de haber alimentado el
Unidad de altavoz
sistema con el adaptador de
Gama completa (blindado
alimentación de CA, desconecte éste
antimagnetismo): ø 57 mm
Reemplazo de las pilas
Impedancia nominal
de la toma de la red cuando no vaya
Cuando las pilas se debiliten, el
8 ohmios
a utilizar el sistema durante mucho
Potencia nominal de entrada
tiempo. El interruptor POWER del
indicador POWER comenzará a
altavoz izquierdo no desconectará el
parpadear y se iluminará débilmente,
2 W
adaptador de alimentación de CA.
o el sonido de reproducción se volverá
Generales
distorsionado o inestable. En este caso,
• Cuando no vaya a utilizar el sistema
Alimentación
reemplace todas las pilas por otras
durante mucho tiempo, o cuando
9 V CC, seis pilas R6 (tamaño AA)
vaya a utilizarlo con alimentación de
nuevas. Con respecto a la duración de
(altavoz izquierdo solamente)
CA, extráigale las pilas para evitar el
las pilas, consulte "Especificaciones".
Entradas
daño que podría causar el electrólito
Cable de entrada
de las mismas.
Izquierdo: miniclavija estéreo
• No abra las cajas acústicas. En caso
Conexión
(1,0 m)
de avería solicite los servicios de
(Consulte fig. C.)
Derecho: miniclavija monoaural
personal cualificado.
(1,0 m)
• No deje el sistema cerca de fuentes
Duración de las pilas (a una
Conecte el altavoz izquierdo al equipo
térmicas, ni en lugares sometidos a
salida de 5 mW + 5 mW)
fuente.
la luz directa, polvo excesivo,
Aprox. 10 horas con pilas R6P (SR)
Cuando conecte el sistema a una toma
humedad, lluvia, o choques.
Sony
• Si dentro del sistema cae algún
monoaural de una radio, etc., es
Aprox. 24 horas con pilas alcalinas
objeto sólido o líquido, extráigale las
posible que el sonido salga solamente
LR6 (SG) Sony
Dimensiones
pilas y haga que sea revisado por
a través del altavoz izquierdo. En tal
caso, utilice un adaptador de clavija
Aprox. 85 185 110 mm (an/al/prf)
personal cualificado.
PC-236HG Sony opcional. El sonido
Masa
• No emplee alcohol, bencina, ni
Altavoz izguierdo: Aprox. 415 g
diluidor de pintura para limpiar las
saldrá a través de ambos altavoces.
excl. las pilas
cajas acústicas.
Aprox. 525 g, incl. las pilas
• Aunque este sistema tiene un
Conexión a una toma para
Altavoz derecho: Aprox. 325 g
blindado antimagnetismo, no deje
auriculares telefónica estéreo
Accesorio suministrado
sus cintas grabadas, relojes, tarjetas
Emplee un cable conector
Adaptador de alimentación de CA (1)
de crédito o discos floppy con cintas
RK-G138HG opcional.
Accesorios opcionales
o codificación magnética, delante del
Adaptador de clavija PC-236HG
sistema durante largos períodos de
Cable conector RK-G138HG
tiempo.
Diseño y especificaciones sujetos a
cambio sin previo aviso.
La marca CE de la unidad solamente
será válida para productos vendidos
en la Unión Europea.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony SRS-A47

  • Page 1 Características fern, die Magneten enthalten (z.B. Audio-Racks, TV-Gestelle, Spielzeug Nach dem Betrieb stellen Sie den Besondere El SRS-A47 es un sistema de altavoces usw.). Diese können durch POWER-Schalter auf OFF/DIRECT compacto, tamaño bolsillo, con un Merkmale gegenseitige Einwirkung mit dem (4).
  • Page 2 Ligações + 5 mW) meccaniche. Collegare il diffusore sinistro solares, muito pó, humidade, chuva Circa 10 ore con pile Sony R6P (SR) • In caso di penetrazione di oggetti o all’apparecchio di fonte. ou choques mecânicos. (consulte a fig. C) Circa 24 ore con pile alcaline Sony liquidi all’interno del sistema,...