Download Print this page

Sony ICF-S79W Operating Instructions page 2

Fm/mw/lw synthesized radio fm/am synthesized radio weather/fm/am synthesized radio

Advertisement

A
R 14 (C) x 3
B
ICF-S79/ICF-S79L
TUNE/TIMER ADJUST
CLOCK
BAND
OFF
TIME ADJUST
TIMER
RADIO
SET/ON/OFF
ON
PRESET TUNING/PRESET TIMER
1
2
3
4
5
AUTO OFF
60 45 30 20 10
SELECT/
PRESET
ICF-S79W
TUNE/TIMER ADJUST
CLOCK
BAND
OFF
TIME ADJUST
TIMER
RADIO
WEATHER
SET/ON/OFF
ON
1
2
3
4
5
AUTO OFF
60 45 30 20 10
PRESET TUNING/PRESET TIMER
SELECT/
PRESET
VOL
UKW-Drahtantenne
Antenna FM a filo
C
Saugnapf (mitgeliefert)
Ventosa (in dotazione)
UKW-
Drahtantenne
Antenna FM a filo
D
Schnur
Cinghia
Duschhalter
Attacco per la doccia
Deutsch
Verwendung der
Vor dem Betrieb
Stationstasten (PRESET
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses Sony
TUNING-Tasten)
Radios und sind überzeugt, daß Sie lange
In jedem Wellenbereich können fünf Sender
Freunde an diesem zuverlässigen Gerät haben
gespeichert werden: fünf MW- und/oder LW-
werden.
Sender, fünf FM1-Sender und fünf FM2-Sender
Bevor Sie das Radio in Betrieb nehmen, lesen Sie
(insgesamt also zehn UKW-Sender),
diese Anleitung genau durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Speichern von Sendern
Diese Anleitung behandelt die Modelle ICF-S79,
Beispiel: Speichern von AM 1260 kHz auf der
ICF-S79L und ICF-S79W, die sich wie folgt durch
PRESET TUNING-Taste 2.
den Wellenbereich unterscheiden:
1
Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
Modell
Wellenbereich
einzuschalten.
ICF-S79
UKW/MW
2
Stimmen Sie auf AM 1260 kHz ab (siehe
ICF-S79L
UKW/MW/LW
„Manuelle Abstimmung").
ICF-S79W
WEATHER/UKW/MW
3
Halten Sie die PRESET TUNING/
PRESET TIMER-Taste (im Falle des
Beispiels die Taste 2) gedrückt, bis zwei
Merkmale
kurze Pieptöne zu hören sind.
• Das Gerät ist spritzwassergeschützt; Sie
können auch beim Duschen Radio hören.
• 90-Minuten-Alarmtimer mit fünf
Speicherplätzen.
• Automatische Ausschaltung des Radios nach
einer bestimmten Zeit (AUTO OFF-Funktion).
• PLL-Synthesizer-Tuner (Phase Locked Loop)
Die Frequenz wird einige Sekunden lang
mit fünf frei belegbaren Stationstasten.
angezeigt; danach erscheint wieder die
momentane Uhrzeit.
Einlegen der
• Zum Ändern der Speicherung speichern Sie
einen neuen Sender auf der betreffenden Taste
ab. Die alte Speicherung wird dabei
Batterien
(siehe Abb. A)
überschrieben.
Wischen Sie alle Wassertropfen vom Radio ab,
Abrufen eines gespeicherten
öffnen Sie den Deckel an der Rückseite, legen Sie
Senders
drei R14/C-Batterien (nicht mitgeliefert) ein, und
1
schließen Sie den Deckel wieder. Achten Sie
Drücken Sie RADIO ON.
darauf, daß er richtig einrastet.
2
Drücken Sie wiederholt BAND, um den
Wellenbereich zu wählen.
Batterie-Lebensdauer
3
Drücken Sie die gewünschte PRESET
Mit Sony Babyzellen (R14/Größe C)
TUNING/PRESET TIMER-Taste.
(ungefähre Angaben in Stunden nach JEITA*)
4
Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
AM(MW)/LW
UKW
WEATHER
Nach einigen Sekunden wird im Display
ICF-S79
110
80
wieder die momentane Uhrzeit angezeigt;
ICF-S79L
110
80
die Stationsnummer ist weiterhin zu sehen.
ICF-S79W
120
62
58
* Gemessen nach dem JEITA-Standard (Japan Electronics
Verwendung des
and Information Technology Industries Association).
Die tatsächliche Batterielebensdauer kann je nach
Betriebsbedingungen unterschiedlich sein.
Alarmtimers
Auswechseln der Batterien
Nach der von Ihnen eingestellten Zeitspanne
• Bei erschöpften Batterien ist der Ton schwach
ertönt ein akustisches Signal, von dem Sie sich
und verzerrt und außerdem blinkt die
beispielsweise an einen wichtigen Termin
Anzeige i. Wechseln Sie die Batterien dann
erinnern lassen können.
aus. Wenn die Batterien ganz leer sind, stellt
Der Alarmtimer arbeitet sowohl bei
das Radio und der Timer den Betrieb ein. Die
eingeschaltetem als auch bei ausgeschaltetem
Anzeige i erscheint dann ständig.
Radio.
• Vor dem Auswechseln der Batterien schalten
Sie das Radio stets aus.
Zeitspannen zwischen 1 und 90 Minuten (in 1-
• Drücken Sie nach dem Batteriewechsel die
Minuten-Schritten) können eingestellt werden.
Taste RADIO ON, so daß die Anzeige i
1
erlischt.
Drücken Sie TIMER•SET/ON/OFF.
• Achten Sie darauf, daß der Batteriewechsel
0 und
erscheinen im Display.
nicht länger als eine Minute dauert.
Ansonsten werden die Uhrzeit und die
gespeicherten Sender gelöscht, und nach dem
Batteriewechsel blinkt die Anzeige „AM
12:00" oder „0:00" im Display.
2
Während
im Display angezeigt
• Achten Sie auch bei einer längeren
Nichtverwendung darauf, daß volle Batterien
wird, drücken Sie TUNE/TIMER
eingesetzt sind, damit die Uhr und der
ADJUST + oder –, bis die gewünschte
Speicher mit Strom versorgt werden. Nach
Zeitspanne im Display angezeigt wird.
etwa einem Jahr sollten die Batterien
3
Drücken Sie TIMER•SET/ON/OFF.
ausgewechselt werden, selbst wenn das Gerät
nicht benutzt wurde.
Zwei kurze Pieptöne sind zu hören, und
beginnt zu blinken. Der Alarmtimer ist
nun eingestellt.
Hinweise zu den Batterien
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien
aufzuladen.
• Stecken Sie Batterien nicht zusammen mit
Münzen oder anderen Metallgegenständen in
eine Tasche, da es sonst durch Kurzschluß der
Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne
Batterien zu Hitzeentwicklung kommen kann.
ertönt der Alarmton, und die Anzeige im
• Lassen Sie keine erschöpften Batterien im
Display blinkt.
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt
wird. Die Batterien können sonst auslaufen
und Korrosionsschäden verursachen.
Einstellen der Uhr
• Zum Abschalten des Alarmtons drücken Sie
TIMER•SET/ON/OFF. Wenn Sie den Alarmton
Wenn Sie zum ersten Mal Batterien in das Radio
nicht ausschalten, ist er 60 Minuten lang zu
einlegen, blinkt „AM 12:00" oder „0:00" im
hören.
Display. Die Uhr kann sowohl bei
• Bei aktiviertem Alarmtimer zeigt das Display
ausgeschaltetem als auch bei eingeschaltetem
die Restzeit an. Wenn Sie die momentane
Radio eingestellt werden.
Uhrzeit anzeigen wollen, drücken Sie CLOCK.
Zum Überprüfen des momentan
1
Drücken Sie CLOCK, um das Blinken
empfangenen Senders drücken Sie leicht auf
abzuschalten.
TUNE/TIMER ADJUST + oder –. Der
2
Während Sie CLOCK gedrückt halten,
Wellenbereich und die Frequenz werden dann
stellen Sie mit TIME ADJUST + oder –
einige Sekunden lang angezeigt.
• Durch Drücken von TIMER•SET/ON/OFF
die Uhrzeit ein.
können Sie den Alarmtimer vorzeitig
Beim Loslassen von CLOCK beginnt „:" zu
abschalten.
blinken, und die Uhr nimmt den Betrieb
Im Display erscheint dann wieder die
auf.
momentane Uhrzeit.
• Das Uhrzeit-Anzeigesystem ist je nach Modell
Verwendung der PRESET
verschieden.
12-Stunden-System: „AM 12:00" =
TIMER-Tasten
Mitternacht, „PM 12:00" = Mittag.
24-Stunden-System: „0:00" = Mitternacht,
Die auf den PRESET TIMER-Tasten gespeicherten
„12:00" = Mittag.
Alarmtimer-Zeitspannen können wie folgt
• Zum schnelleren Ändern der Ziffern halten
abgerufen werden.
Sie die Taste + oder – gedrückt, während Sie
gleichzeitig auch CLOCK gedrückt halten.
1
Drücken Sie TIMER•SET/ON/OFF.
• Zum sekundengenauen Einstellen der Uhr
2
Drücken Sie ein PRESET TUNING/
lassen Sie CLOCK im obigen Schritt 2 bei
Ertönen eines Zeitzeichens los.
PRESET TIMER-Taste.
Die Anzeige
, die Alarmtimer-
Zeitspanne und die Nummer der PRESET
TIMER-Taste erscheinen im Display.
Betrieb des Radios
Werksseitig sind die PRESET TIMER-Tasten
1 bis 5 wie folgt belegt: 3 Minuten 10
Manuelles Abstimmen
Sekunden, 20 Minuten, 40 Minuten und 60
Minuten.
1
Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
3
Drücken Sie TIMER•SET/ON/OFF
einzuschalten.
erneut.
Wellenbereich und Frequenz erscheinen
Zwei kurze Pieptöne sind zu hören, und
dann einige Sekunden lang im Display.
blinkt erneut.
Danach wird die Uhrzeit angezeigt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne
2
Drücken Sie wiederholt BAND, um den
ertönt der Alarmton, und das Display
Wellenbereich zu wählen.
blinkt.
Bei UKW kann zwischen FM1 und FM2
gewählt werden.
Abspeichern einer
3
Stimmen Sie mit TUNE/TIMER
Alarmtimer-Zeitspanne
ADJUST + oder – auf den Sender ab.
4
Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Auf den PRESET TIMER-Tasten können Sie
beliebige Zeitspannen abspeichern.
• Zum Ausschalten des Radios drücken Sie OFF.
1
• Für besseren Empfang
Stellen Sie den Alarmtimer ein (Schritte
WEATHER/UKW (siehe Abb. C): Befestigen
1 und 2 des Abschnittes „Verwendung
Sie die UKW-Drahtantenne am Saugnapf,
des Alarmtimers").
breiten Sie sie auf volle Länge aus, und
2
Halten Sie eine der PRESET TUNING/
befestigen Sie den Saugnapf so an der
Wand, daß der Empfang optimal ist.
PRESET TIMER-Tasten gedrückt, bis
AM(MW)/LW: Drehen Sie das Gerät, bis der
zwei kurze Pieptöne zu hören sind.
Empfang optimal ist. In diesen
Die angezeigte Alarmtimer-Zeitspanne
Wellenbereichen arbeitet die eingebaute
wird abgespeichert.
richtempfindliche Ferritstabantenne.
• Beim Abspeichern einer Alarmtimer-
Empfang des WEATHER-Bandes
Zeitspanne wird die ursprüngliche Belegung
(nur Modell für Nord- und Süd-Amerika)
der PRESET TIMER-Taste überschrieben. Beim
1
Drücken Sie RADIO ON, um das Radio
Auswechseln der Batterien werden die
PRESET TIMER-Tasten jedoch wieder auf die
einzuschalten.
werksseitig voreingestellten Zeiten
2
Drücken auf WEATHER, um auf
zurückgesetzt.
„Wetterberichtempfang" zu schalten.
• Zum Überprüfen des momentan
„WEATHER" erscheint im Display. Die
empfangenen Senders drücken Sie leicht auf
PRESET TUNING-Tasten 1 bis 5
TUNE/TIMER ADJUST + oder –. Der
ermöglichen nun den Abruf der
Wellenbereich und die Frequenz werden dann
Wetterberichtskanäle 1 bis 5.
einige Sekunden lang angezeigt.
Wählen Sie den Kanal mit dem besten
Empfang.
Durch Drücken von BAND können Sie auf
den vorausgegangenen Wellenbereich
zurückschalten.
Italiano
Si dichiara che l'apparecchio è stato fabbricato in
conformità all'art. 2, Comma 1 del D.M. 28. 08.
Sonstige Merkmale
1995 n. 548.
AUTO OFF-Funktion
Prima di cominciare
Die AUTO OFF-Funktion schaltet das Radio
automatisch nach einer von Ihnen vorgegebenen
Zeit aus.
Grazie per aver scelto una radio Sony! Vi offrirà
numerose ore di funzionamento affidabile e
1
Drücken Sie RADIO ON/AUTO OFF.
piacere di ascolto.
Prima di usare la radio, leggere attentamente
Beim ersten Drücken dieser Taste wird das
queste istruzioni e conservarle per riferimenti
Radio eingeschaltet. Durch wiederholtes
futuri.
Drücken kann dann zwischen folgenden
Einstellungen gewählt werden:
Queste istruzioni coprono i seguenti modelli:
ICF-S79, ICF-S79L e ICF-S79W.
OFF
Frequenzanzeige
60 (Min.)
Le loro differenze sono come segue.
10
20
30
45
Numero di modello
Banda
ICF-S79
FM/AM
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet
ICF-S79L
FM/MW/LW
sich das Radio automatisch aus.
ICF-S79W
WEATHER/FM/AM
• Durch Drücken von OFF können Sie das Radio
vor Ablauf der AUTO OFF-Zeit ausschalten.
Caratteristiche
Verwendung der Schnur
• Resistente agli schizzi; è possibile ascoltare la
(siehe Abb. D)
(nur Modell für Nord-
radio mentre si fa la doccia.
und Süd-Amerika)
• Timer di conto alla rovescia da 90 minuti con
Verwenden Sie die Schnur, wie in der Abbildung
cinque preselezioni timer.
gezeigt.
• Funzione AUTO OFF che spegne
automaticamente la radio dopo un tempo
• Die Schnur dient nur zum Aufhängen des
predeterminato.
Radios. Tragen Sie das Radio nicht an der
• Sintonizzatore sintetizzato PLL (anello ad
Schnur.
aggancio di fase). 5 tasti di preselezione in
memoria per preselezionare le stazioni
preferite in modo da facilitarne la
sintonizzazione.
Zur besonderen
Beachtung
Inserimento delle
• Betreiben Sie das Gerät nur mit drei R14/C-
pile
(vedere la Fig. A)
Babyzellen (4,5 V Gleichspannung).
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung usw. befindet sich an der
Eliminare tutte le gocce d'acqua dalla radio.
Unterseite des Geräts.
Quindi aprire il coperchio sul retro della radio.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer
Inserire tre pile tipo R14 (formato C) (non in
Heizung, eines Warmluftauslasses oder einer
dotazione) con la corretta polarità e chiudere il
anderen Wärmequelle und auch nicht an
coperchio fino a sentire uno scatto.
einen Platz, der direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen
Durata delle pile
(ore circa)
oder Stößen ausgesetzt ist.
Usando pile alcaline Sony tipo R14 (formato C)
• Sollte Flüssigkeit oder ein fester Gegenstand
in das Gerät gelangen, nehmen Sie die
AM(MW)/LW
Batterien heraus und lassen Sie es von
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
ICF-S79
110
weiterverwenden.
ICF-S79L
110
• Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen
ICF-S79W
120
Sie es mit einem weichen, leicht mit mildem
* Misurato secondo i criteri JEITA (Japan Electronics and
Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch.
Information Technology Industries Association). La
Scheuermittel und chemische Lösungsmittel
durata effettiva della pila può variare a seconda delle
dürfen nicht verwendet werden, da diese
circostanze di impiego dell'apparecchio.
Materialien das Gehäuse angreifen.
Sostituzione delle pile
NICHT IN WASSER EINTAUCHEN
Das Radio darf nicht in Wasser eingetaucht
• Quando le pile si indeboliscono, il suono
werden und nicht längere Zeit mit Wasser in
diventa debole e distorto e quindi "i"
Kontakt kommen.
lampeggia. Sostituire le pile con altre nuove.
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an einem
Quando le pile sono completamente scariche
Ort, an dem kein Wasser in das Gerät
la radio e il timer si spengono e "i" rimane
gelangen kann, und achten Sie darauf, daß
visualizzato.
Ihre Hände trocken sind.
• Prima di sostituire le pile assicurarsi che la
radio sia spenta.
• Verwende Sie das Gerät nicht im Wasser.
• Feuchtigkeit schadet den Batterien. Nehmen
• Dopo aver sostituito le pile, premere RADIO
Sie die Batterien von Zeit zu Zeit heraus,
ON e "i" scomparirà.
trocknen Sie sie, und vergewissern Sie sich,
• Sostituire le pile entro un minuto.
Altrimenti le memorie dell'orologio e delle
daß keine Korrosionsschäden vorhanden sind.
• Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht längere
stazioni preselezionate sono cancellate e "AM
Zeit mit warmem Wasser von mehr als 70 °C
12:00" o "0:00" lampeggia sul display quando
(158 °F) in Berührung kommt.
si inseriscono le pile la volta successiva .
• Per conservare le regolazioni di orario e
• Wenn das Gerät naß geworden ist oder
versehentlich ins Wasser gefallen ist, wischen
memoria, tenere pile non scariche nella radio
Sie es mit einem weichen Tuch ab.
anche se non la si usa per un lungo periodo.
• Fassen Sie das Gerät nicht an, wenn Sie Ihre
Sostituire le pile con altre nuove ogni anno
circa, perché le pile si scaricano anche in
Hände mit Seifenlaufe angefeuchtet haben.
queste condizioni.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich
Note sulle pile
bitte an den nächsten Sony Händler.
• Non caricare le pile a secco.
• Non tenere le pile insieme a monete o altri
oggetti metallici. Può essere generato calore se
Technische Daten
i terminali positivo e negativo delle pile sono
accidentalmente posti in contatto da oggetti
Empfangsbereich:
metallici.
Modell für Nord- und Süd-Amerika
• Non lasciare pile scariche nella radio se non la
Wellenbereich ICF-S79W
Kanalraster
si usa per un lungo periodo. Estrarre le pile
UKW
87,5 – 108 MHz
0,1 MHz
per evitare danni dovuti a perdite di fluido
delle pile e corrosione.
AM
530 – 1.710 kHz
10 kHz
WEATHER
Kanal 1 – 5
Regolazione
Modell für andere Länder
Wellen- ICF-S79
ICF-S79L
Kanal-
dell'orologio
bereich
raster
UKW
87,5 – 108 MHz 87,5– 108 MHz
0,05 MHz*
"AM 12:00" o "0:00" lampeggia sul display
AM(MW) 531 – 1.602 kHz 531 – 1.602 kHz
9 kHz
quando le pile sono inserite per la prima volta.
LW
153 – 279 kHz
9 kHz
L'orologio può essere regolato a radio accesa o
* Die Frequenzanzeige im Display ändert sich in 0,1
spenta.
MHz-Schritten. So erscheint beispielsweise sowohl bei
der Empfangsfrequenz 88,00 MHz als auch bei der
1
Per far cessare il lampeggiamento del
Empfangsfrequenz 88,05 MHz jeweils die Anzeige
88.0 MHz.
display, premere CLOCK.
2
Tenendo premuto CLOCK, premere
Zeitanzeigesystem:
Modell für Nord- und Süd-Amerika: 12-
TIME ADJUST + o – fino a che l'orario
Stunden-System
corretto appare sul display.
Modell für andere Länder: 24-Stunden-
Quando si rilascia CLOCK, ":" inizia a
System
lampeggiare e l'orologio inizia a
Lautsprecher:
funzionare.
7,7 cm, 8 Ohm
Ausgangsleistung:
• Il sistema orario varia a seconda del modello
220 mW (bei 10% Klirrgrad)
acquistato.
Stromversorgung:
Ciclo di 12 ore: "AM 12:00" = mezzanotte, "PM
4,5 V Gleichspannung, drei Babyzellen
12:00" = mezzogiorno.
(R14/Größe C)
Ciclo di 24 ore: "0:00" = mezzanotte, "12:00" =
Abmessungen:
mezzogiorno
ca. 143,5 x 139 x 67 mm (B/H/T), einschl.
• Per impostare rapidamente l'orario attuale
vorspringender Teile und
tenere premuto il tasto + o – mentre si tiene
Bedienungslemente
premuto CLOCK.
Gewicht: ca. 523 g, einschl. Batterien
• Per impostare l'orario attuale da zero secondi,
Mitgeliefertes Zubehör: Saugnapf (1),
al punto 2 rilasciare CLOCK
Schnur (1)*
contemporaneamente ad un segnale orario.
*Modell für Nord- und Süd-Amerika
Uso della radio
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Sintonia manuale
1
Premere RADIO ON per accendere la
radio.
La banda e la frequenza appaiono sul
display per alcuni secondi. Quindi
l'indicazione dell'orario attuale riappare sul
display.
2
Premere ripetutamente BAND per
selezionare la banda desiderata.
Sono disponibili due bande per FM (FM1 e
FM2); è possibile ascoltare con una
qualsiasi delle due.
3
Sintonizzare una stazione premendo
TUNE/TIMER ADJUST + o –.
4
Regolare il volume usando VOL.
• Per spegnere la radio premere OFF.
• Per migliorare la ricezione radio
WEATHER/FM (vedere la Fig. C): Legare
l'antenna a filo FM alla ventosa. Estendere
e regolare l'antenna. Fissare la ventosa alla
parete nel punto che offre la ricezione
migliore.
AM(MW)LW: Ruotare orizzontalmente
l'apparecchio per trovare la ricezione
ottimale. Un'antenna a barra di ferrite è
incorporata nell'apparecchio.
Per ascoltare la banda WEATHER
Altre caratteristiche
(solo modelli per l'America del Nord e del Sud)
1
Premere RADIO ON per accendere la
radio.
Funzione AUTO OFF
2
Premere WEATHER per passare alla
La funzione AUTO OFF spegne la radio dopo
banda WEATHER.
che è trascorso un tempo fissato.
"WEATHER" appare sul display. I canali
della banda Weather da 1 a 5 sono
1
preselezionati sui tasti PRESET TUNING da
1 a 5.
Scegliere la trasmissione che offre la
ricezione migliore.
Per tornare alla banda precedente, premere
OFF
BAND.
Sintonia preselezionata
È possibile preselezionare fino a 5 stazioni per
ciascuna banda: 10 stazioni per FM (5 per FM1 e
• Per spegnere la radio prima che sia trascorso il
5 per FM2) e 5 stazioni per MW e/o LW.
tempo AUTO OFF selezionato, premere OFF.
Preselezione delle stazioni
Uso della cinghia
Esempio: Per impostare AM 1260 kHz sul tasto
di memoria preselezione 2.
la fig.D)
Nord e del Sud)
1
Premere RADIO ON per accendere la
Usare la cinghia come mostrato nell'illustrazione.
radio.
2
Sintonizzare AM 1260 kHz (vedere
• La cinghia serve solo per appendere la radio;
non usarla per trasportarla.
"Sintonia manuale").
3
Tenere premuto il tasto PRESET
TUNING/PRESET TIMER desiderato
Precauzioni
(in questo caso il 2) fino ad udire due
brevi segnali acustici.
• Alimentare l'apparecchio solo a 4,5 V CC con
tre pile tipo R14 (formato C) (non in
dotazione).
• La piastrina indicante la tensione, ecc. si trova
sul fondo dell'apparecchio.
• Non lasciare l'apparecchio nei pressi di fonti
La frequenza appare per alcuni secondi e
di calore come caloriferi o condotti d'aria, o in
quindi il display torna a visualizzare
luoghi esposti alla luce solare diretta, polvere
l'orario attuale.
eccessiva, vibrazioni meccaniche o scosse.
• Se un liquido o un oggetto penetrano
• Per cambiare una stazione preselezionata,
nell'apparecchio, estrarre le pile
preselezionare una nuova stazione sul tasto
dall'apparecchio e farlo controllare da
desiderato. La stazione precedente viene
personale qualificato prima di usarlo
cancellata da quella nuova.
ulteriormente.
• Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con
Sintonia di una stazione
un panno morbido inumidito con una blanda
preselezionata
soluzione detergente. Non usare mai pulitori
1
Premere RADIO ON.
(JEITA*)
abrasivi o solventi chimici che possono
2
Premere ripetutamente BAND per
rovinare la finitura.
FM
WEATHER
selezionare la banda desiderata.
80
NON IMMERGERE IN ACQUA
3
Premere il tasto PRESET TUNING/
80
Questo prodotto non è stato realizzato per
62
58
PRESET TIMER desiderato.
l'immersione in acqua o per l'uso in continuo
4
Regolare il volume usando VOL.
contatto con l'acqua.
• Aprire il coperchio del comparto pile con le
Dopo alcuni secondi la visualizzazione
mani asciutte dove acqua non possa penetrare
torna all'orario attuale ma l'indicazione del
all'interno dell'apparecchio.
numero di preselezione rimane sul display.
• Non usare l'apparecchio in acqua.
• Le pile stesse possono subire effetti negativi
da un'esposizione prolungata all'umidità. Si
Uso del timer di
consiglia quindi di estrarre, asciugare ed
ispezionare per segni di corrosione le pile
conto alla rovescia
periodicamente.
• Non esporre l'apparecchio ad acqua a
Il cicalino di allarme suona quando è trascorso il
temperature superiori a 70°C (158°F) per
tempo fissato per il conto alla rovescia. Usare il
lungo tempo.
timer come promemoria.
• Quando l'apparecchio si bagna o cade
Il cicalino di allarme suona sia quando la radio è
accidentalmente in acqua, asciugarlo con un
accesa sia quando è spenta.
panno morbido.
• Non toccare l'apparecchio con le mani
Il tempo per il conto alla rovescia può essere
insaponate.
fissato in scatti di 1 minuto da 1 a 90 minuti.
In caso di interrogativi consultare il proprio
1
Premere TIMER•SET/ON/OFF.
rivenditore Sony.
"0" e "
" appare sul display.
Caratteristiche
tecniche
2
Mentre "
" è visualizzato sul display,
Campo di frequenza*:
premere TUNE/TIMER ADJUST + o –
Modelli per l'America del Nord e del Sud
fino a che il tempo desiderato per il
Banda
conto alla rovescia appare sul display.
FM
3
Premere TIMER•SET/ON/OFF.
AM
Si sentono due brevi segnali acustici e "
"
WEATHER
inizia a lampeggiare. Il timer è impostato.
Modelli per gli altri paesi
Banda
FM
Quando è trascorso il tempo del conto alla
AM(MW) 531 – 1.602 kHz 531 – 1.602 kHz 9 kHz
rovescia, il cicalino suona e il display
LW
lampeggia.
1)
L'indicazione della frequenza sale o scende in passi di
0,1 MHz. Per esempio, sia 88,00 MHz che 88,05 MHz
sono indicate come "88.0 MHz".
Indicazioen dell'orario:
• Per fermare il cicalino, premere TIMER•SET/
ON/OFF. Il cicalino suona per 60 minuti se
non viene fermato.
Diffusore:
• Durante il conto alla rovescia, il display indica
il tempo rimanente. Per visualizzare l'orario
Uscita di potenza:
attuale premere CLOCK. Per controllare la
stazione che si sta ascoltando, premere
Alimentazione:
leggermente TUNE/TIMER ADJUST + o –. La
banda e la frequenza appaiono per alcuni
Dimensioni:
secondi.
• Per disattivare il timer durante il conto alla
rovescia, premere TIMER•SET/ON/OFF.
Massa:
Il timer di conto alla rovescia viene disattivato
e l'orario attuale appare sul display.
Accessori in dotazione: Ventosa (1),
Uso dei tasti PRESET
TIMER
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti a
È possibile usare il timer di conto alla rovescia
modifiche senza preavviso.
con i tasti PRESET TIMER.
1
Premere TIMER•SET/ON/OFF.
Nota
2
Premere il tasto PRESET TUNING/
BANDE DI FREQUENZA
PRESET TIMER desiderato.
1. Bande di frequenza:
"
", il tempo di conto alla rovescia e il
numero del tasto di preselezione appaiono
sul display. Il tempo di conto alla rovescia
2. Frequenza intermedia:
preimpostato per i tasti PRESET TIMER da 1
a 5 è rispettivamente 3 minuti, 10 minuti,
20 minuti, 40 minuti e 60 minuti.
3. Oscillatore locale:
3
Premere di nuovo TIMER•SET/ON/
OFF.
Si sentono due brevi segnali acustici e "
"
inizia a lampeggiare.
* di cui al par. 3 dell'Allegato A al D.M. 25/06/
Quando il tempo di conto alla rovescia è
85 e al par. 3 dell'Allegato 1 al D.M. 27/08/87
trascorso, il cicalino suona e il display
lampeggia.
Preselezione di un
tempo di conto alla
rovescia
È anche possibile assegnare un tempo di conto
alla rovescia desiderato a ciascuno dei cinque
tasti di preselezione.
1
Impostare il timer. (Vedere i punti 1 e 2
di "Uso del timer di conto alla
rovescia".)
2
Tenere premuto il tasto PRESET
TUNING/PRESET TIMER desiderato
fino a sentire due brevi segnali acustici.
Il tempo di conto alla rovescia viene
memorizzato come è visualizzato.
• Quando si assegna un tempo di conto alla
rovescia ad un tasto di preselezione, il tempo
di conto alla rovescia preimpostato viene
cancellato dal nuovo tempo. Tuttavia i tempi
di conto alla rovescia preimpostati torna al
valore originale quando si sostituiscono le
pile.
• Per controllare la stazione che si sta
ascoltando, premere leggermente TUNE/
TIMER ADJUST + o –. La banda e la frequenza
appaiono per alcuni secondi.
Premere RADIO ON/AUTO OFF.
La radio si accende alla prima pressione. A
ciascuna pressione successiva, il tempo
AUTO OFF cambia come segue.
Indicazione della
60 (min.)
frequenza
10
20
30
45
La radio rimane accesa per il tempo AUTO
OFF selezionato e quindi si spegne.
(vedere
(solo modelli per l'America del
ICF-S79W
Passo di canale
87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
530 – 1.710 kHz 10 kHz
Kanal 1 – 5
ICF-S79
ICF-S79L
Passo di
canale
87,5 – 108 MHz 87,5 – 108 MHz
0,05 MHz
1)
153 – 279 kHz
9 kHz
Modelli per l'America del Nord e del Sud:
ciclo di 12 ore
Modelli per gli altri paesi: ciclo di 24 ore
7,7 cm, 8 ohm
220 mW (al 10% di distorsione armonica)
4,5 V CC, tre pile tipo R14 (formato C)
Circa 143,5 x 139 x 67 mm (l/a/p), inclusi
comandi e parti sporgenti
Circa 523 g, incluse le pile
Cinghia (1)
2)
2)
Solo modelli per l'America del Nord e del Sud.
FM: 87,5 MHz – 108 MHz
OM: 531 kHz – 1.602 kHz
FM: 10,7 MHz
AM: 450 kHz
Frequenza oscillatore locale
superiore a quella del segnale

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Icf-s79Icf-s79l