Download Print this page
Sony CFD-S400 Operating Instructions
Sony CFD-S400 Operating Instructions

Sony CFD-S400 Operating Instructions

Sony cd radio cassette-corder operating instructions
Hide thumbs Also See for CFD-S400:

Advertisement

Quick Links

English
On operation
Tape Player
Troubleshooting
Precautions
• If the player is brought directly from a
The tape does not move when you
cold to a warm location, or is placed in a
press an operation button.
very damp room, moisture may condense
On safety
General
• Close the cassette compartment securely.
on the lenses inside the CD player section.
• As the laser beam used in the CD player
The REC z button does not function
Should this occur, the player will not
The power does not come on.
section is harmful to the eyes, do not
• Make sure the batteries are inserted correctly.
or the tape does not play or record.
operate properly. In this case, remove the
attempt to disassemble the casing. Refer
• Replace all the batteries with new ones if they
• Make sure the safety tab on the cassette is in
CD and wait about an hour for the
servicing to qualified personnel only.
place.
moisture to evaporate.
are weak.
• Should any solid object or liquid fall into
• You cannot turn on the player with the remote
Poor or distorted playback, recording
• If the player has not been used for a long
the player, unplug the player, and have it
when you operate the player on batteries.
or erasing quality.
time, set it in the playback mode to warm
checked by qualified personnel before
The power is not on, and "bAttErY"
• Clean the heads, pinch roller and capstan with
it up for a few minutes before inserting a
operating it any further.
and "Error" are displayed alternately.
a cleaning swab slightly moistened with
cassette.
• Discs with non-standard shapes (e.g.,
cleaning fluid or alcohol.
• Make sure the batteries are inserted correctly.
Notes on cassettes
• Replace all the batteries with new ones if they
heart, square, star) cannot be played on
• Replace all the batteries with new ones if they
are weak.
this player. Attempting to do so may
• Break off the cassette tab from side A or B
are weak.
• TYPE II (high position) or TYPE IV (metal)
damage the player. Do not use such discs.
to prevent accidental recording. If you
There is no audio.
tape is being used. Use TYPE I (normal) tape
want to reuse the tape for recording, cover
• Adjust the volume.
Cleaning the cabinet
only.
the broken tab with adhesive tape.
• Unplug the headphones when listening
• Clean the cabinet, panel and controls with
• Demagnetize the heads using a commercially
through speakers.
available tape head demagnetizer.
a soft cloth slightly moistened with a mild
Noise is heard.
detergent solution. Do not use any type of
• Someone is using a portable telephone or
abrasive pad, scouring powder, or solvent,
Side A
other equipment that emits radio waves near
such as alcohol or benzine.
the player. tMove the portable telephone,
etc., away from the player.
On power sources
• For AC operation, check that the player's
Tab for side A
CD Player
operating voltage is identical with your
Tab for side B
The CD does not play or "no dISC"
local power supply (see "Specifications")
lights in the display even when a CD
• The use of a cassette with more than 90
and use the supplied mains lead; do not
minutes of play time is not recommended
is in place.
use any other type.
• Place the CD with the label surface up.
except for long, continuous recording or
The voltage selector is located at the
• Clean the CD.
playback.
bottom of the player (Saudi Arabian
• Take out the CD and leave the CD
model only).
Notes on CDs
compartment open for about an hour to dry
• The player is not disconnected from the
• Before playing, clean the CD with a
moisture condensation.
AC power source (mains) as long as it is
cleaning cloth. Wipe the CD from the
• The CD-R/CD-RW was not finalized. Finalize
connected to the wall outlet, even if the
the CD-R/CD-RW with the recording device.
center out.
player itself has been turned off.
• There is a problem with the quality of the CD-
• For battery operation, use six R20 (size D)
R/CD-RW, recording device or application
software.
batteries.
Capstan
• When the batteries are not to be used,
The sound drops out.
remove them to avoid damage that can be
• Reduce the volume.
caused by battery leakage or corrosion.
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly
• The nameplate indicating operating
damaged.
• Place the player in a location free from
voltage, power consumption, etc. is
Remote
vibration.
located at the bottom.
• Clean the lens with a commercially available
The remote does not function.
On placement
• Do not use solvents such as benzine,
blower.
• Replace all the batteries in the remote with
thinner, commercially available cleaners
• Do not leave the player in a location near
• The sound may drop out or noise may be
new ones if they are weak.
heat sources, or in a place subject to direct
or anti-static spray intended for vinyl LPs.
heard when using poor quality CD-Rs/CD-
• Make sure that you are pointing the remote at
• Do not expose the CD to direct sunlight or
RWs or if there is a problem with the
the remote sensor on the player.
sunlight, excessive dust or mechanical
heat sources such as hot air ducts, nor
recording device or application software.
shock.
• Remove any obstacles in the path of the
leave it in a car parked in direct sunlight as
remote and the player.
• Do not place the player on an inclined or
Radio
there can be a considerable rise in
• Make sure the remote sensor is not exposed to
unstable place.
temperature inside the car.
Reception is poor.
strong light such as direct sunlight or
• Do not place anything within 10 mm of
fluorescent lamp light.
• Do not stick paper or sticker on the CD,
• Reorient the aerial to improve FM reception.
the side of the cabinet. The ventilation
• Move closer to the player when using the
nor scratch the surface of the CD.
holes must be unobstructed for the player
remote.
to operate properly and prolong the life of
• After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the
its components.
After trying the above remedies, if you still have
CD, it may cause tracking error.
• If the player is left in a car parked in the
problems, unplug the mains lead and remove all
sun, be sure to choose a location in the car
the batteries. After all the indications in the
About CD-Rs/CD-RWs
where the player will not be subjected to
display disappear, plug the power cord and
This player can play CD-Rs/CD-RWs
the direct rays of the sun.
insert the batteries again. If the problem persists,
recorded in the CD-DA format*, but
please consult your nearest Sony dealer.
• Since a strong magnet is used for the
playback capability may vary depending on
• Reorient the player itself to improve AM or
speakers, keep personal credit cards using
the quality of the disc and the condition of
MW/LW reception.
magnetic coding or spring-wound watches
the recording device.
away from the player to prevent possible
* CD-DA is the abbreviation for Compact
damage from the magnet.
Disc Digital Audio. It is a recording
standard used for Audio CDs.
If you have any questions or problems
The audio is weak or has poor quality.
concerning your player, please consult your
• Replace all the batteries with new ones if they
nearest Sony dealer.
are weak.
• Move the player away from the TV.
The picture of your TV becomes
unstable.
• If you are listening to an FM program near the
TV with an indoor aerial, move the player
away from the TV.
Español
Dimensions
Specifications
Approx. 386 × 166 × 252 mm (w/h/d)
Precauciones
(15
1
× 6
5
× 10 inches) (incl. projecting parts)
4
8
Mass
CD player section
Seguridad
Approx. 3.3 kg (7 lb. 4 oz) (incl. batteries)
System
Supplied accessory
• Puesto que el haz láser utilizado en la
Compact disc digital audio system
Mains lead (1)
sección del reproductor de CD es
Laser diode properties
Remote control (1)
perjudicial para los ojos, no intente
Material: GaAlAs
desmontar la caja. Solicite asistencia
Wave length: 780 nm
Design and specifications are subject to change
técnica únicamente a personal
Emission duration: Continuous
without notice.
especializado.
Laser output: Less than 44.6 µW
• Si se introduce algún objeto sólido o
(This output is the value measured at a distance
Optional accessories
of about 200 mm from the objective lens surface
líquido en el reproductor, desenchúfelo y
on the optical pick-up block with 7 mm
Sony MDR headphone series
haga que sea examinado por personal
aperture.)
especializado antes de volver a utilizarlo.
Spindle speed
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm)
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
(CLV)
reproducirse en este reproductor. Si lo
Number of channels
intenta, puede dañar el reproductor. No
2
Frequency response
utilice tales discos.
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Limpieza del exterior
Lens
Wow and flutter
• Limpie el exterior, el panel y los controles
Below measurable limit
con un paño suave ligeramente
humedecido con una solución detergente
Radio section
poco concentrada. No utilice estropajos
Frequency range
abrasivos, detergente en polvo ni
CFD-S400
disolventes, como alcohol o bencina.
FM
87.5 - 108 MHz
Fuentes de alimentación
AM
531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
• Cuando lo alimente con CA, compruebe
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
que la tensión de funcionamiento del
CFD-S400L
reproductor coincide con la del suministro
FM
87.5 - 108 MHz
eléctrico local (consulte
MW
531 - 1 611 kHz (9 kHz step)
"Especificaciones") y utilice el cable de
Pinch roller
Erase head
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
corriente suministrado; no emplee otro
LW
153 - 279 kHz
tipo de cable.
El selector de tensión está situado en la
parte inferior del reproductor (Sólo en el
IF
modelo de Arabia Saudí).
FM: 10.7 MHz
• El reproductor no estará desconectado de
AM/MW/LW: 450 kHz
Record/playback head
Aerials
la fuente de alimentación de CA (toma de
FM: Telescopic aerial
corriente) mientras esté conectado a la
AM/MW/LW: Built-in ferrite bar aerial
toma mural, aunque haya apagado el
propio reproductor.
• Para alimentar la unidad con pilas, utilice
Cassette-corder section
seis pilas R20 (tamaño D).
Recording system
• Cuando no vaya a utilizar las pilas,
4-track 2 channel stereo
extráigalas para evitar daños que pueden
Fast winding time
Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60
producirse por la fuga o corrosión de las
Frequency response
mismas.
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
• La placa de características que indica la
tensión de funcionamiento, consumo de
energía, etc. está situada en la parte
General
Speaker
inferior.
Full range: 10 cm dia., 3.2 Ω, cone type (2)
Ubicación
Outputs
• No deje el reproductor cerca de fuentes de
Headphones jack (stereo minijack)
For 16 - 68 Ω impedance headphones
calor, ni en lugares sujetos a la luz solar
directa, polvo excesivo o golpes
Maximum power output
4.6 W
mecánicos.
• No coloque el reproductor en lugares
Power requirements
inclinados ni inestables.
For CD radio cassette-corder:
Saudi Arabian model:
• No coloque nada a una distancia inferior a
110 - 127V, 220 - 240V AC
10 mm del lateral del sistema. Los
selectable, 50/60 Hz
orificios de ventilación no deben
Argentine model:
bloquearse con el fin de que el reproductor
220 - 230 V AC, 50 Hz
funcione correctamente y prolongar la
Korean model:
duración de sus componentes.
220 V AC, 60 Hz
• Si deja el reproductor en un automóvil
Other models:
230 V AC, 50 Hz
aparcado al sol, elija un lugar dentro de
dicho automóvil en el que el reproductor
9 V DC, 6 R20 (size D) batteries
For remote control:
no quede expuesto a los rayos directos del
3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries
sol.
Power consumption
• Puesto que los altavoces utilizan un imán
AC 20 W
potente, mantenga las tarjetas personales
Battery life
de crédito que utilicen codificación
For CD radio cassette-corder:
magnética o los relojes de cuerda alejados
FM recording
del reproductor para evitar posibles daños
Sony R20P: approx. 13.5 h
producidos por dicho imán.
Sony alkaline LR20: approx. 20 h
Tape playback
Sony R20P: approx. 7.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 15 h
CD playback
Sony R20P: approx. 2.5 h
Sony alkaline LR20: approx. 7 h
Utilización
Reproductor de cintas
Solución de
• Si traslada el reproductor directamente de
La cinta no se mueve al pulsar un
un lugar frío a uno cálido, o si lo instala en
problemas
botón de funcionamiento.
una sala muy húmeda, es posible que se
• Cierre firmemente el compartimiento de
condense humedad en las lentes del
cassettes.
interior de la sección de reproductor de
General
El botón REC z no funciona o la cinta
CD. Si esto ocurre, el reproductor no
La alimentación no se activa.
no se reproduce ni se graba.
funcionará correctamente. En este caso,
• Compruebe que el cassette dispone de
extraiga el CD y espere una hora
• Asegúrese de que las pilas están insertadas
lengüeta de seguridad.
correctamente.
aproximadamente hasta que se evapore la
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
Reproducción, grabación o borrado
humedad.
disponen de poca energía.
de mala calidad o distorsionados.
• Si no ha utilizado el reproductor durante
• No es posible encender el reproductor con el
• Limpie los cabezales, el rodillo de apriete y el
mucho tiempo, ajústelo en el modo de
mando a distancia al utilizar dicho reproductor
cabrestante con un bastoncillo ligeramente
reproducción para que se caliente durante
con pilas.
humedecido con un líquido limpiador o con
unos minutos antes de insertar un casete.
La alimentación no se activa y
alcohol.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
Notas sobre los casetes
"bAttErY" y "Error" aparecen
disponen de poca energía.
alternativamente.
• Rompa la lengüeta de la cara A o B del
• Utiliza una cinta TYPE II (posición alta) o
• Asegúrese de que las pilas están insertadas
casete para evitar grabaciones
TYPE IV (de metal). Utilice solamente cintas
correctamente.
accidentales. Si desea utilizar la cinta de
TYPE I (normales).
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
nuevo para grabar, cubra el orificio de la
• Desmagnetice los cabezales con un
disponen de poca energía.
lengüeta rota con cinta adhesiva.
desmagnetizador de cabezales de cinta
Ausencia de sonido.
disponible en el mercado.
• Ajuste el volumen.
• Desenchufe los auriculares cuando escuche el
Cara A
sonido a través de los altavoces.
Lente
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u
otro equipo que emite ondas de radio cerca del
Lengüeta de
reproductor. t Aleje el teléfono móvil, etc.,
Lengüeta de
la cara A
del reproductor.
la cara B
Reproductor de CD
• No se recomienda el uso de casetes de
El CD no se reproduce o "no dISC" se
duración superior a 90 minutos, excepto
ilumina en el visor aunque haya un
para realizar grabaciones o reproducciones
CD insertado.
largas y continuas.
• Coloque el CD con la superficie de la etiqueta
Cabezal de
Notas sobre los discos compactos
hacia arriba.
Rodillo de apriete
borrado
• Antes de realizar la reproducción, limpie
• Límpielo.
• Extraiga el CD y deje el compartimiento
el CD con un paño de limpieza. Hágalo
desde el centro hacia los bordes.
abierto durante una hora aproximadamente
hasta que se seque la condensación de
humedad.
Cabrestante
• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice
el CD-R/CD-RW con el dispositivo de
Cabezal de grabación/reproducción
grabación.
• Existe un problema con la calidad del CD-R/
CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
Mando a distancia
Se producen pérdidas de sonido.
El mando a distancia no funciona.
• Reduzca el volumen.
• Sustituya todas las pilas del mando a distancia
• No utilice disolventes como bencina,
• Limpie el CD, o sustitúyalo si está gravemente
por unas nuevas si disponen de poca energía.
diluyente, limpiadores disponibles en el
dañado.
• Cerciórese de que orienta el mando a distancia
mercado ni aerosoles antiestáticos para
• Coloque el reproductor en un lugar sin
hacia el sensor de control remoto del
discos de vinilo.
vibraciones.
reproductor.
• Limpie la lente con un soplador disponible en
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
• Elimine los obstáculos que haya entre el
el mercado.
a fuentes de calor, como conductos de aire
mando a distancia y el reproductor.
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
• Compruebe que el sensor de control remoto no
caliente, ni lo deje en un automóvil
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala
esté expuesto a iluminaciones intensas, como
aparcado bajo la luz solar directa, ya que
calidad o si existe algún problema con el
a la luz solar directa o a lámparas
puede producirse un considerable aumento
dispositivo de grabación o el software de
fluorescentes.
de temperatura en el interior del mismo.
aplicación.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
• No adhiera papel ni pegatinas en el CD, ni
mando a distancia.
arañe su superficie.
Radio
• Después de la reproducción, guarde el CD
La recepción es de mala calidad.
Si sigue teniendo problemas tras intentar las
en su caja.
• Cambie la orientación de la antena para
anteriores soluciones sugeridas, desenchufe el
Si el CD está arañado, sucio o hay huellas
mejorar la recepción de FM.
cable de corriente y extraiga todas las pilas.
dactilares en el mismo, pueden producirse
Cuando hayan desaparecido todas las
errores de lectura.
indicaciones del visor, enchufe el cable de
alimentación e inserte las pilas de nuevo. Si el
Acerca de discos CD-R/CD-RW
problema persiste, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Este reproductor puede reproducir CD-R o
CD-RW grabados en formato CD-DA*, pero
la capacidad de reproducción puede variar en
función de la calidad del disco y el estado del
• Cambie la orientación del reproductor para
dispositivo de grabación.
mejorar la recepción de AM o de MW/LW.
* CD-DA es la abreviatura de Compact Disc
Digital Audio, que es un estándar de
grabación utilizado para los CD de audio.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referente al reproductor,
consulte con el proveedor Sony más
El sonido es débil o de mala calidad.
• Sustituya todas las pilas por unas nuevas si
próximo.
disponen de poca energía.
• Aleje el reproductor del TV.
La imagen del TV es inestable.
• Si escucha un programa de FM cerca de un
TV con una antena interior, aleje el
reproductor de dicho TV.
Dimensiones
Especificaciones
Aprox. 386 × 166 × 252 mm (an/al/prf)
(partes salientes
incluidas)
To prevent fire or shock hazard, do
Sección del reproductor de CD
Peso
not expose the player to rain or
Sistema
Aprox. 3,3 kg (pilas incluidas)
Sistema de audio digital de discos compactos
moisture.
Accesorio suministrado
Propiedades del diodo láser
Cable de corriente (1)
To avoid electrical shock, do not open
Material: GaAlAs
Mando a distancia (1)
CD Radio
the cabinet. Refer servicing to
Longitud de onda: 780 nm
Duración de la emisión: Continua
El diseño y las especificaciones están sujetos a
qualified personnel only.
Salida de láser: Inferior a 44,6 µW
cambios sin previo aviso.
Cassette-
(Esta salida es el valor medido a una distancia de
unos 200 mm de la superficie de la lente objetiva
Information
Accesorios opcionales
del bloque de recogida óptica con una apertura
Corder
Auriculares Sony de la serie MDR
de 7 mm.)
For customers in Europe
Velocidad del eje
200 r/min (rpm) a 500 r/min (rpm)
(CLV)
Número de canales
Operating Instructions
2
Manual de instrucciones
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz +1/–2 dB
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
This Compact Disc player is classified as a
CLASS 1 LASER product.
Sección de la radio
The CLASS 1 LASER PRODUCT mark is
Margen de frecuencias
located at the bottom.
CFD-S400
FM
87,5 - 108 MHz
WARNING
AM
531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
CFD-S400L
FM
87,5 - 108 MHz
To prevent fire or shock hazard, do not place
MW 531 - 1 611 kHz (intervalo de 9 kHz)
objects filled with liquids, such as vases, on the
CFD-S400
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
appliance.
LW
153 - 279 kHz
CFD-S400L
IF
FM: 10,7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Sony Corporation ©2002
Antenas
FM: Antena telescópica
AM/MW/LW: Antena de barra de ferrita
3-238-274-41 (1)
incorporada
Sección de la grabadora de casetes
Sistema de grabación
4 pistas y 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
Power Sources/Fuentes de alimentación
Aprox. 120 s (seg.) con casetes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 80 - 10 000 Hz
B
Generales
Altavoz
Gama completa: 10 cm de diámetro, 3,2 Ω,
tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de impedancia de 16 a 68
Salida de potencia máxima
4,6 W
Requisitos de alimentación
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Modelo de Arabia Saudí:
Connect the mains lead A or insert six R20 (size D) batteries (not supplied) into the battery
110 - 127 V, 220 - 240 V CA
compartment B .
seleccionable, 50/60 Hz
Modelo argentino:
Notes
220 - 230 V CA, 50 Hz
• Replace the batteries when the OPR/BATT indicator dims or when the player stops operating.
Modelo coreano:
Replace all the batteries with new ones. Before you replace the batteries, be sure to take out the CD
220 V CA, 60 Hz
from the player.
Otros modelos:
• To use the player on batteries, disconnect the mains lead from the player.
230 V CA, 50 Hz
• When you operate the player on batteries, you cannot turn on the player using the remote.
9 V CC, 6 pilas R20 (tamaño D)
Para el mando a distancia:
Saudi Arabian model only: Adjusting the voltage C
3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA)
Be sure to set the VOLTAGE SELECTOR (at the bottom) to your local power supply.
Consumo de energía
CA 20 W
Tip
Duración de las pilas
Only for the customers supplied with an AC plug adaptor:
Para la grabadora de casetes, radio y CD:
Use the supplied AC plug adaptor if the plug of the main lead does not match your outlet.
Grabación de FM
Sony R20P: aprox. 13,5 h
Preparing the remote D
Alcalinas Sony LR20: aprox. 20 h
Insert two R6 (size AA) batteries (not supplied).
Reproducción de cintas
Replacing batteries
Sony R20P: aprox. 7,5 h
With normal use, the batteries should last for about six months. When the remote no longer
Alcalinas Sony LR20: aprox. 15 h
operates the player, replace all the batteries with new ones.
Reproducción de CD
Sony R20P: aprox. 2,5 h
Alcalinas Sony LR20: aprox. 7 h
English
Español
Notice for customers in the United
WARNING
ADVERTENCIA
Kingdom
A moulded plug complying with BS 1363 is
Para evitar el riesgo de incendios o
fitted to this equipment for your safety and
convenience.
electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
Should the fuse in the plug supplied need to be
humedad.
replaced, same rating fuse approved by ASTA
Para evitar descargas eléctricas, no
or BSI to BS 1362, (i.e. marked with
or
mark) must be used.
abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal
If the plug supplied with this equipment has a
especializado.
detachable fuse cover, be sure to attach the fuse
cover after you change the fuse. Never use the
plug without the fuse cover. If you should lose
Información
the fuse cover, please contact your nearest Sony
service station.
Para clientes en Europa
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto LÁSER DE
CLASE 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte inferior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado,
como una estantería para libros o un armario
empotrado.
Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
D
C
A
1
2
to AC IN
to the mains
a AC IN
a la toma de corriente
Conecte el cable de corriente A o inserte seis pilas R20 (tamaño D) (no suministradas) en el
compartimiento correspondiente B.
Notas
• Sustituya las pilas cuando el indicador OPR/BATT se atenúe o el reproductor deje de funcionar.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas. Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el CD del
reproductor.
• Para utilizar el reproductor con pilas, desconecte el cable de corriente de dicho reproductor.
• Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible encenderlo con el mando a distancia.
Sólo en el modelo de Arabia Saudí: Ajuste de la tensión C
Asegúrese de ajustar el selector de tensión (VOLTAGE SELECTOR) (situado en la parte
inferior) de acuerdo con la tensión del suministro eléctrico local.
Sugerencia
Sólo para los clientes a los que se haya suministrado un adaptador de enchufe de CA:
Utilice el adaptador de enchufe de CA suministrado si el enchufe del cable de corriente no encaja en la
toma de alimentación.
Preparación del mando a distancia D
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) (no suministradas).
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar aproximadamente seis meses. Cuando el reproductor
no responda al mando a distancia, sustituya todas las pilas por unas nuevas.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony CFD-S400

  • Page 1 CD-Rs/CD- • Make sure that you are pointing the remote at Approx. 120 s (sec.) with Sony cassette C-60 • Do not expose the CD to direct sunlight or RWs or if there is a problem with the the remote sensor on the player.
  • Page 2 You can store radio stations into the player’s memory. You can preset up to 30 radio stations pause recording (CFD-S400), 20 for FM and 10 for AM in any order, or 40 radio stations (CFD-S400L), 20 for FM and 10 for MW and LW in any order.

This manual is also suitable for:

Cfd-s400l