Sony CYBER-SHOT DSC-U60 Manual De Instrucciones

Cámara digital
Hide thumbs Also See for CYBER-SHOT DSC-U60:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Digital Still Camera
Manual de instrucciones
Antes de abrir la unidad, lea atentamente este manual y la hoja separada
"Especificaciones de resistencia al agua", y consérvelos para referencias
futuras.
Instruções de operação
Antes de funcionar com o aparelho, por favor leia este manual e a folha
separada "Especificações de à prova de água" cuidadosamente e guarde-
o para utilização futura.
DSC-U60
© 2003 Sony Corporation
3-078-724-31(1)
ES
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony CYBER-SHOT DSC-U60

  • Page 1 “Especificaciones de resistencia al agua”, y consérvelos para referencias futuras. Instruções de operação Antes de funcionar com o aparelho, por favor leia este manual e a folha separada “Especificações de à prova de água” cuidadosamente e guarde- o para utilização futura. DSC-U60 © 2003 Sony Corporation 3-078-724-31(1)
  • Page 2 Español Nombre del producto: Cámara digital Modelo: DSC-U60 AVISO Sobre el cargador de baterías Para evitar el riesgo de incendios y electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. Solicite asistencia técnica sólo a personal especializado.
  • Page 3: Antes De Utilizar Su Cámara

    Sony o con el servicio técnico local autorizado por Sony. • Sony no se hace responsable de las averías o problemas irreparables derivados de la entrada de agua u objetos extraños en la cámara debida...
  • Page 4 Memory Stick” son marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” y marcas comerciales de Sony Corporation. • “Memory Stick PRO” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de U.S.
  • Page 5: Modo De Sujetar La Cámara

    Modo de sujetar la cámara Cuando tome una imagen con la cámara, tenga cuidado de no obstruir el flash ni el objetivo con los dedos. Observe la pantalla LCD para asegurarse de que la imagen está nivelada.
  • Page 6: Table Of Contents

    Índice Antes de utilizar su cámara ... 3 Modo de sujetar la cámara ... 5 Identificación de los componentes... 8 Preparativos Preparación de las baterías... 10 Para cargar las baterías ... 10 Inserción de las baterías ... 12 Utilización de la cámara en el extranjero...
  • Page 7 Copiado de imágenes a su ordenador — Para usuarios de Macintosh ...61 Creación de un CD de vídeo utilizando “ImageMixer” ...63 Solución de problemas Solución de problemas ...64 Advertencias y mensajes ...71 Visualización de autodiagnóstico — Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto...73 Información adicional Elementos del menú...
  • Page 8: Identificación De Los Componentes

    Identificación de los componentes Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información. A Flash (25) B Lámpara de autodisparador (25) C Objetivo D Enganche para la correa para la mano E Tapa interior F Botón RESET (64) G Toma (USB) (55) H Lámpara de acceso (19)
  • Page 9 A Pantalla LCD B Lámpara POWER (15) C Botón POWER (15) D Botón MENU (16) E Conmutador de modo : Para ver imágenes (37) : Para tomar imágenes fijas (22) Para tomar cinco imágenes continuamente (33) : Para tomar películas (44) F Botón del disparador (22) G Lámpara (naranja) (26)
  • Page 10: Preparación De Las Baterías

    Además, no se garantiza el funcionamiento si se utiliza una batería de hidruro metálico de níquel de otro fabricante distinto de Sony. • Asegúrese de cargar las baterías de hidruro metálico de níquel suministradas con su cámara antes de utilizarlas por primera vez.
  • Page 11 Tiempo de carga Batería de hidruro Tiempo de metálico de níquel carga NH-AAA-DA × 2 Aprox. 6 h (hora) (suministrada) Esto representa el tiempo necesario para cargar baterías de hidruro metálico de níquel completamente agotadas mediante el cargador de baterías que se suministra con una temperatura ambiente de 25°C •...
  • Page 12: Inserción De Las Baterías

    Inserción de las baterías , Deslice el interruptor de bloqueo y el botón OPEN en la dirección de la flecha y abra la tapa resistente al agua. La tapa resistente al agua se abre hacia usted. • Antes de abrir la tapa resistente al agua, asegúrese de enjuagar la arena y de secar por completo toda el agua que pueda haber sobre el cuerpo de la...
  • Page 13 , Cierre la tapa interior y deslícela en la dirección de la flecha para bloquearla. Cierre la tapa interior mientras sujeta las baterías que contiene. Asegúrese de que la cubierta esté cerrada firmemente. Para retirar las baterías Siga los pasos 1 y 2 y quite las baterías. •...
  • Page 14 Indicador de batería restante (cuando se utilicen baterías de hidruro metálico de níquel) Como la potencia de las baterías disminuye con el uso, el indicador de batería restante muestra la cantidad de potencia restante utilizando los siguientes símbolos. Indicador de batería Guía de batería restante restante...
  • Page 15: Utilización De La Cámara En El Extranjero

    Utilización de la cámara en el extranjero Fuentes de alimentación Puede utilizar su cámara en cualquier país o región, con el cargador de baterías suministrado, entre ca 100 V y 240 V 50/60 Hz Utilice un adaptador para la clavija de ca [a] adquirible en el comercio de ramo, si fuera necesario, dependiendo del diseño del tomacorriente de la pared [b].
  • Page 16: Cómo Utilizar Los Botones

    Cómo utilizar los botones Botones de MENU control EXEC Para cambiar los ajustes actuales de la cámara, muestre el menú, y utilice los botones de control para hacer los cambios. Para cada elemento, pulse MENU para mostrar el menú y pulse los botones de control v/V para seleccionar el valor que desee;...
  • Page 17 AJUSTE FECHA/HORA A / M / D 2003 12:00 EXEC , Establezca el valor numérico con los botones de control v/V, después pulse EXEC. El elemento a ajustar se indica mediante v/V. Una vez introducido el número, v/V se desplaza a la opción siguiente. Repita este paso hasta haber ajustado todos los elementos.
  • Page 18: Toma De Imágenes Fijas

    Inserción y extracción de un “Memory Stick” , Deslice el interruptor de bloqueo y el botón OPEN en la dirección de la flecha y abra la tapa resistente al agua. La tapa resistente al agua se abre hacia usted. • Antes de abrir la tapa resistente al agua, asegúrese de enjuagar la arena y de secar por completo toda el agua que pueda haber sobre el cuerpo de la...
  • Page 19 Lámpara de acceso , Cierre la tapa interior y deslícela en la dirección de la flecha para bloquearla. Asegúrese de que la cubierta esté cerrada firmemente. Para extraer un “Memory Stick” Siga los pasos 1 y 2, y empuje el “Memory Stick”...
  • Page 20: Ajuste Del Tamaño De Imagen Fija

    Ajuste del tamaño de imagen fija RETORN TAM RÁF • ENFOQUE AUTO AUTODISPAR EFE IMAGEN MENU , Ponga el conmutador de modo , y conecte la alimentación, después pulse MENU. Aparecerá el menú en la pantalla LCD. RETORN TAM RÁF 2.0M 2.0M 2.0M...
  • Page 21: Tamaño De Imagen

    2.0M (2,0M) • Cuando se reproduce imágenes grabadas con modelos de Sony más antiguos, es posible que la indicación de tamaño sea diferente del tamaño de imagen real. • Las imágenes vistas en la pantalla LCD de la cámara aparecen todas en el mismo tamaño.
  • Page 22: Toma Básica De Imágenes Fijas - Utilizando El Modo De Ajuste Automático

    Toma básica de imágenes fijas — Utilizando el modo de ajuste automático , Ponga el conmutador de modo , y conecte la alimentación. El nombre de la carpeta donde la imagen se guardará aparecerá en la pantalla LCD durante cinco segundos aproximadamente. •...
  • Page 23 2.0M 2.0M 2.0M GRABANDO , Pulse el botón del disparador a fondo. Sonará el pitido. Cuando desaparece “GRABANDO” de la pantalla LCD, la grabación está completa. La imagen se grabará en el “Memory Stick” y podrá captar la siguiente imagen. •...
  • Page 24: Utilización Del Autodisparador

    Indicaciones en la pantalla LCD durante la toma de imágenes Puede utilizar [INDICA] bajo [ ] con MENU y los botones de control v/V para encender y apagar la pantalla. Esto es útil cuando se graba en condiciones en las que es difícil comprobar la imagen en la pantalla LCD.
  • Page 25: Selección De Un Modo De Flash

    AUTODISPARADOR 2.0M 2.0M 2.0M AC T I VA R D E S AC T EXEC , Seleccione [ACTIVAR] con el botón de control v, después pulse EXEC. Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y aparecerá el indicador (autodisparador) en la pantalla LCD. •...
  • Page 26 Sin indicador (Automático): Según las condiciones de iluminación, la cámara decidirá si hay suficiente luz, y utilizará el flash en conformidad. (Reducción del efecto ojos rojos): El modo de flash está puesto en automático, y la reducción del efecto ojos rojos se activa si el flash destella.
  • Page 27: Creación O Selección De Una Carpeta

    Creación o selección de una carpeta Su cámara puede crear múltiples carpetas en un “Memory Stick”. Además, puede seleccionar la carpeta que se utilizará para almacenar las imágenes. Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de grabación.
  • Page 28: Selección De La Carpeta De Grabación

    CREAR CARP REG CREANDO 102MSDCF AC E P TA R C A N C E L EXEC , Seleccione [ACEPTAR] con el botón de control v, después pulse EXEC. Se creará una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto del “Memory Stick,”...
  • Page 29 CAMB. CARP REG : 102MSDCF IMÁGEN CREADA: 2003 7 4 1:05 EXEC , Seleccione la carpeta que desee con los botones de control v/V, después pulse EXEC. • No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación. • La imagen se almacenará en la carpeta recién seleccionada.
  • Page 30: Toma De Imágenes De Acuerdo Con Las Condiciones De La Escena - Selección De Escena

    Toma de imágenes de acuerdo con las condiciones de la escena — Selección de escena Cuando tome imágenes bajo el agua, objetos en movimiento, retratos, personas de noche, escenas nocturnas o paisajes, utilice los modos siguientes para mejorar la calidad de las imágenes. Modo subacuático Este modo se utiliza cuando terne imágenes bajo el agua y hay luz solar (hasta...
  • Page 31 Modo de crepúsculo Este modo permite tomar escenas nocturnas a largas distancias sin perder la atmósfera de oscuridad del entorno. • Observe que, al reducirse la velocidad de obturación, la vibración aumenta. • El ajuste del enfoque cambia a [ •...
  • Page 32: Ajuste De La Distancia Hasta El Motivo - Preajuste Del Enfoque

    Ajuste de la distancia hasta el motivo — Preajuste del enfoque 0.5 m (0,5 m) 0.2 m (0,2 m) Cuando tome una imagen utilizando una distancia hasta el motivo preajustada, o cuando tome un motivo detrás de una red o cristal de una ventana, será...
  • Page 33: Toma De Cinco Imágenes Continuamente - Ráfaga

    ENFOQUE AUTO 0.2m 0.5m 1.0m EXEC , Seleccione el ajuste de enfoque deseado con los botones de control v/V, después pulse EXEC. Podrá seleccionar entre los siguientes ajustes de distancia: AUTO (Sin indicador), 0.2 m (0,2 m), 0.5 m (0,5 m), 1.0 m (1,0 m), y (infinito) Cuando pulse MENU, el menú...
  • Page 34 TAMAÑO • RÁFAGA 2.0M 2.0M 2.0M 2.0M RÁFAGA EXEC , Seleccione [RÁFAGA] con el botón de control V, después pulse EXEC. Pulse MENU para que el menú desaparezca de la pantalla LCD. 2.0M , Pulse el botón del disparador hasta la mitad, después manténgalo pulsado a fondo.
  • Page 35: Agregación De Efectos Especiales - Efecto De Imagen

    Agregación de efectos especiales — Efecto de imagen Es posible procesar digitalmente las imágenes para obtener efectos especiales. NEG. ART SEPIA El color y los claros La imagen aparece de la imagen se en un tono sepia invierten como en un como el de las negativo.
  • Page 36 EFE IMAGEN DESACT NEG. ART SEPIA SOLARIZA EXEC , Seleccione el modo deseado con los botones de control v/V, después pulse EXEC. Cuando pulse MENU, el menú desaparecerá y se mostrará el modo seleccionado en la pantalla LCD. Para cancelar el efecto de imagen Seleccione [DESACT] en el paso 3.
  • Page 37: Visualización De Imágenes Fijas En La Pantalla Lcd

    Visualización de imágenes fijas en la pantalla Pantalla sencilla Pantalla de índice (una sola imagen) (cuatro imágenes) 2.0M 2.0M 2.0M 101-0007 2003 7 4 12:00 Podrá ver imágenes tomadas con su cámara casi inmediatamente en la pantalla LCD. Podrá seleccionar los siguientes dos métodos para ver imágenes.
  • Page 38: Visualización De Una Pantalla De Índice (Cuatro Imágenes)

    2.0M 2.0M 2.0M 101-0006 2003 7 4 10:30 , Seleccione la imagen fija deseada con los botones de control v/V. v : Para visualizar la imagen anterior V : Para visualizar la imagen siguiente Visualización de una pantalla de índice (cuatro imágenes) RETORN BORRAR BORR EN CARP...
  • Page 39: Selección De Carpeta Y Reproducción De Imágenes - Carpeta

    Para visualizar la siguiente (anterior) pantalla de índice Pulse los botones de control v/V para mover el borde amarillo. Para volver a la pantalla de una sola imagen Seleccione [INDIVIDUAL] en el paso 2, o pulse EXEC para ver la imagen individual que se muestra el borde amarillo, cuando se muestran cuatro marcos.
  • Page 40 CAMB CARP REP. : 102MSDCF IMÁGEN CREADA: 2003 7 4 EXEC , Seleccione la carpeta deseada con los botones de control v/V, después pulse EXEC. CAMB CARP REP. 1:05 EXEC , Seleccione [ACEPTAR] con el botón de control v, después pulse EXEC.
  • Page 41: Ampliación De Una Imagen - Reproducción Ampliada

    Ampliación de una imagen — Reproducción ampliada Puede utilizar el zoom para ampliar una imagen captada con la cámara a 2,5 ó 5 veces su tamaño original. 1× (normal) 2,5× 5× 2.0M 2.0M 2.0M 101-0007 2003 7 4 1:30 , Ponga el conmutador de modo y seleccione la imagen que desee ampliar con los botones de control v/V.
  • Page 42: Selección De Imágenes Para Imprimir - Marca De Impresión (Dpof)

    Selección de imágenes para imprimir — Marca de impresión (DPOF) Podrá marcar las imágenes fijas tomadas con su cámara que quiera imprimir. Esta función le resultará útil cuando quiera imprimir imágenes en un establecimiento de fotografía o utilizando una impresora de acuerdo con el estándar DPOF (Formato de orden de impresión digital).
  • Page 43 RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF EXEC , Seleccione [DPOF] con el botón de control V, después pulse EXEC. DPOF ACTIVAR DESACT EXEC , Seleccione [ACTIVAR] con el botón de control v, después pulse EXEC. Cuando pulse MENU, desaparecerá el menú...
  • Page 44: Para Disfrutar De Películas

    Toma de películas 5:10 , Ponga el conmutador de modo , y conecte la alimentación. • En películas no se puede grabar sonido. GRAB 0/15s , Pulse el botón del disparador a fondo. Aparecerá “GRAB” en la pantalla LCD y la cámara comenzará...
  • Page 45 Tiempo de toma El tiempo de toma de imágenes será diferente, dependiendo de la capacidad del “Memory Stick”. Refiérase al cuadro de abajo cuando elija un “Memory Stick”. • El tiempo de toma de imágenes máximo es de 15 s (segundo) por grabación. •...
  • Page 46: Visualización De Películas En La Pantalla Lcd

    Visualización de películas en la pantalla LCD 101 – 0018 2003 7 12:00 , Ponga el conmutador de modo , y conecte la alimentación. La última imagen de la carpeta de grabación seleccionada (página 28) aparecerá en la pantalla LCD. 0:00 101 –...
  • Page 47: Borrado De Imágenes

    Borrado de imágenes 2.0M 2.0M 2.0M 101-0007 2003 7 4 12:00 , Ponga el conmutador de modo , y conecte la alimentación. Pulse los botones de control v/V para seleccionar la imagen que desea eliminar. RETORN BORRAR BORR EN CARP ÍNDICE DPOF EXEC...
  • Page 48: Formateo De "Memory Stick

    BORRAR AC E P TA R C A N C E L EXEC , Seleccione [ACEPTAR] con el botón de control v, después pulse EXEC. Cuando desaparezca el mensaje “ACCESO AL MEMORY STICK”, la imagen habrá sido borrada. Para cancelar el borrado Seleccione [CANCEL] en el paso 4.
  • Page 49 RETORN FORMATEAR CAMB CARP REP. EXEC , Seleccione [ ] con el botón de control V, después pulse EXEC. Seleccione [FORMATEAR] con los botones de control v/V, después pulse EXEC. • El término “formateo” significa la preparación de un “Memory Stick” para grabar imágenes; este proceso también se conoce como “inicialización”.
  • Page 50: Para Disfrutar De Imágenes En Su Ordenador

    USB Cuando no haya provisto un conector USB ni una ranura para “Memory Stick”, podrá copiar imágenes utilizando un dispositivo opcional. Consulte la página Web de Sony para más detalles. http://www.sony.net/ Contenido del CD-ROM x Controlador USB Este controlador es necesario para poder conectar la cámara a un ordenador.
  • Page 51: Instalación Del Controlador Usb

    • Esta sección describe la pantalla de Windows Me como ejemplo. Las operaciones requeridas podrán variar dependiendo del sistema operativo. • Cierre todas las aplicaciones que tenga abiertas en el ordenador antes de instalar el controlador USB y la aplicación. •...
  • Page 52: Instalación De "Image Transfer

    e Haga clic en [Yes, I want to restart my computer now] (Sí, deseo reiniciar mi ordenador ahora), después haga clic en [Finish]. Su ordenador se reiniciará. Después, podrá establecer conexión USB. Instalación de “Image Transfer” Podrá utilizar el software “Image Transfer” para copiar imágenes a su ordenador automáticamente cuando conecte su cámara a su ordenador con el cable USB...
  • Page 53 d Haga clic en [Next]. e Seleccione la carpeta a instalar, después haga clic en [Next]. Seleccione la carpeta de programa, después haga clic en [Next]. f Confirme si la casilla de verificación está marcada en la pantalla “Image Transfer Settings”...
  • Page 54: Instalación De "Imagemixer

    Instalación de “ImageMixer” Podrá utilizar el software “ImageMixer Ver.1,5 for Sony” para copiar, ver y editar imágenes. Para más detalles, consulte los archivos de ayuda del software. a Haga clic en [ImageMixer] de la pantalla del menú de instalación. Seleccione el idioma deseado, después haga clic en [OK].
  • Page 55 XP 1 Haga doble clic en de la bandeja de tareas. 2 Haga clic en (Sony DSC), después haga clic en [Stop]. 3 Confirme el dispositivo en la pantalla de confirmación, después haga clic en [OK]. 4 Haga clic en [OK].
  • Page 56: Copiado De Imágenes Utilizando "Image Transfer

    Haga clic en [Start], después haga clic en [My Computer]. b Haga clic con el botón derecho del ratón en [Sony MemoryStick], después haga clic en [Properties]. c Cancele el ajuste. 1 Haga clic en [AutoPlay].
  • Page 57: Cambio De Los Ajustes De "Image Transfer

    • Cuando utilice Windows 2000, haga clic en [Hardware] en la pantalla “System Properties”. 2 Confirme si ya hay instalados otros dispositivos. 1 Haga clic en [Device Manager]. 2 Confirme si hay un “ Sony DSC” con una marca...
  • Page 58 3 Si encuentra cualquiera de los dispositivos de arriba, siga los pasos de abajo para borrarlos. 1 Haga clic en [ Sony DSC]. • Si está utilizando Windows 2000, haga clic con el botón derecho del ratón en Sony DSC].
  • Page 59: Visualización De Imágenes En Su Ordenador

    • Cuando esté utilizando Windows XP, haga clic en [Start] t [My Documents] en ese orden. • Podrá utilizar el software “ImageMixer Ver.1,5 for Sony” para ver y editar imágenes en su ordenador. Para más detalles, consulte los archivos de ayuda del software.
  • Page 60: Destinos Para Almacenar Archivos De Imágenes Y Nombres De Archivos

    Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos Los archivos de imágenes grabados con su cámara se agrupan en carpetas en el “Memory Stick”. Ejemplo: Para usuarios de Windows Me Carpeta Nombre de archivo 101MSDCF DSC0ssss.JPG hasta 999MSDCF MOV0ssss.MPG Carpeta que contiene datos de imágenes grabados utilizando una cámara sin función de creación de...
  • Page 61: Copiado De Imágenes A Su Ordenador - Para Usuarios De Macintosh

    USB Cuando no haya provisto un conector USB ni una ranura para “Memory Stick”, podrá copiar imágenes utilizando un dispositivo opcional. Consulte la página Web de Sony para más detalles. http://www.sony.net/ Pasos requeridos por su sistema...
  • Page 62 USB y la aplicación. • Podrá utilizar el software “ImageMixer Ver.1,5 for Sony” para copiar imágenes a su ordenador y ver las imágenes en el ordenador. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM para ver detalles sobre el método de instalación, o consulte los archivos de ayuda del...
  • Page 63: Creación De Un Cd De Vídeo Utilizando "Imagemixer

    Creación de un CD de vídeo utilizando “ImageMixer” Puede crear un Video CD utilizando “ImageMixer Ver.1,5 for Sony”. Podrá reproducir CDs de vídeo creados en un reproductor DVD compatible con CD de vídeo, o en un ordenador utilizando software de aplicación de CD de vídeo.
  • Page 64: Solución De Problemas

    Sustituya las baterías por otras nuevas. — p Cargue las baterías (página 10). p Sustituya las baterías por otras nuevas. 3 Si su cámara siguiese sin funcionar debidamente, consulte con su proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony.
  • Page 65 Síntoma Causa No puede encender la • Las baterías no están instaladas correctamente. cámara. • Las baterías están descargadas. • Las baterías están inservibles (página 81). La alimentación se • Si no utiliza la cámara durante unos tres minutos desconecta súbitamente. cuando se utilizan las baterías, la cámara se apagará...
  • Page 66 Síntoma Causa Aparecen rayas verticales al • Está ocurriendo el fenómeno de borrosidad de la filmar un motivo muy claro. imagen. La cámara no puede grabar • No hay insertado “Memory Stick”. imágenes. • La capacidad del “Memory Stick” es insuficiente.
  • Page 67 Visualización de imágenes Síntoma Causa La cámara no puede • El conmutador de modo no está puesto en reproducir imágenes. • Su cámara no podrá reproducir archivos de imágenes copiadas desde el disco duro de su ordenador si el nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado o la imagen ha sido modificada.
  • Page 68 Si está utilizando el software “Image Transfer”, consulte la página 56. p Si está utilizando el software de aplicación “ImageMixer Ver.1,5 for Sony”, haga clic en HELP. p Seleccione [Launch Image Transfer automatically when the camera, etc., is connected.] en la configuración [Basic] (página 57).
  • Page 69 (páginas 56, 57 y 62). p Compruebe los ajustes de impresora. p Haga clic en HELP para el software de aplicación “ImageMixer Ver.1,5 for Sony”. p Ajuste la pantalla del ordenador de la forma siguiente: Windows: 800 ×...
  • Page 70 Otros Síntoma Causa La cámara no funciona. • El nivel de la batería es bajo. (Aparece el indicador E.) • El cable USB está conectado. La alimentación está • El microprocesador incorporado no funciona conectada, pero la cámara correctamente. no funciona. No puede identificar un —...
  • Page 71: Advertencias Y Mensajes

    Advertencias y mensajes Los mensajes siguientes aparecen en la pantalla LCD. Mensaje Significado/Acción correctiva NO HAY MEMORY STICK • Inserte un “Memory Stick” (página 18). ERROR DE SISTEMA • Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla (página 15). ERROR DEL MEMORY STICK •...
  • Page 72 Mensaje ERROR REPRODUCCIÓN AMPLIADA Significado/Acción correctiva • Está intentando realizar la reproducción ampliada de un archivo creado mediante otros dispositivos. • La reproducción ampliada no está disponible para las imágenes procesadas mediante un ordenador. • Se produjo un error mientras la cámara estaba realizando la reproducción ampliada.
  • Page 73: Visualización De Autodiagnóstico - Si Aparece Un Código Que Empieza Con Una Letra Del Alfabeto

    Póngase en contacto con el proveedor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado por Sony y proporciónele el código de cinco dígitos.
  • Page 74: Información Adicional

    Elementos del menú Los elementos del menú que podrán modificarse variarán dependiendo de la posición del conmutador de modo. La pantalla LCD muestra solamente los elementos que usted puede utilizar en ese momento. Los ajustes de fábrica se indican con x. Cuando el conmutador de modo está...
  • Page 75 Cuando el conmutador de modo está puesto en menú) Opción Ajuste FORMATEAR ACEPTAR / CANCEL CREAR CARP REG ACEPTAR / CANCEL CAMB. CARP REG ACEPTAR / CANCEL Cuando el conmutador de modo está puesto en Opción Ajuste BORRAR ACEPTAR / CANCEL BORR EN CARP ACEPTAR / CANCEL ÍNDICE /...
  • Page 76 Los siguientes menús estarán disponibles independientemente de la posición en la que esté puesto el conmutador de modo. Cuando [ ] esté seleccionado en los ajustes del menú Opción Ajuste LUZ LCD xACTIVAR / DESACT INDICA xACTIVAR DESACT Cuando [ ] esté...
  • Page 77: Precauciones

    Precauciones No deje la cámara en los siguientes lugares • En un lugar extremadamente caliente, tal como en un automóvil aparcado al sol. La caja de la cámara podrá deformarse o esto podrá ocasionar un mal funcionamiento. • Bajo la luz solar directa o cerca de una estufa.
  • Page 78 • Si la junta tórica o la superficie de acoplamiento de la junta tórica se ensucian excesivamente, consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony. Almacenamiento Evite almacenarla en lugares calientes, fríos o húmedos, ni en lugares expuestos a...
  • Page 79 Nota sobre la temperatura de operación Su cámara está diseñada para ser utilizada entre las temperaturas de 0°C y 40°C No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan esta gama. Condensación de humedad Si traslada la cámara directamente de un lugar frío a otro cálido, o si la coloca en una sala muy húmeda, puede condensarse humedad en el interior o exterior de dicha...
  • Page 80: Acerca Del "Memory Stick

    Acerca del “Memory Stick” El “Memory Stick” es un nuevo medio de grabación en circuitos integrados compacto, portátil y versátil con una capacidad para almacenar datos que excede la de un disquete. Además de intercambiar datos entre equipos compatibles con el “Memory Stick”, también podrá...
  • Page 81: Acerca De Las Baterías De Hidruro Metálico De Níquel

    Notas sobre la utilización del “Memory Stick Duo” (no suministrado) • Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con su cámara, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo. • Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de que el “Memory Stick Duo”...
  • Page 82: Sobre El Cargador De Baterías

    Sobre el cargador de baterías • No cargue ninguna pila o batería excepto baterías de hidruro metálico de níquel Sony en el cargador de baterías que se suministra con la cámara. Si intenta cargar cualquier otro tipo de pila o batería (p.e.
  • Page 83 Inspección de la junta tórica y de la superficie de acoplamiento de la junta tórica Inspeccione la junta tórica y la superficie de acoplamiento de la junta tórica en un lugar libre de arena, polvo y humedad. a Antes de abrir la tapa resistente al agua, enjuague la arena y seque por completo toda el agua que pueda haber...
  • Page 84 • Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony sobre la sustitución de juntas tóricas.
  • Page 85: Especificaciones

    Especificaciones x Cámara [Sistema] Dispositivo de imagen CCD a color de 6,72 mm (tipo 1/2,7) Filtro de color primario Número total de píxeles de la cámara Aprox. 2 112 000 píxeles Número de píxeles efectivos de la cámara Aprox. 2 020 000 píxeles Objetivo Objetivo focal sencillo f = 5,0 mm (conversión a cámara de...
  • Page 86: Indicaciones En La Pantalla Lcd

    Indicaciones en la pantalla LCD Cuando se toman imágenes fijas 2.0M 2.0M 2.0M C:32:ss SLRZ A Indicador de tamaño de imagen (20, 33) B Indicador de batería restante (14) C Indicador de modo flash (25)/ Indicador de reducción del efecto ojos rojos (26) D Indicador de preajuste del enfoque (32) E Indicador de efecto de imagen...
  • Page 87 J Visualización de autodiagnóstico (73) K Indicador de autodisparador (24) Durante la reproducción de imágenes fijas 2.0M 2.0M 2.0M 101 - 0012 2003 9:30 A Indicador de tamaño de imagen (20, 33) B Indicador de marca de impresión (DPOF) (42) C Indicador de nivel de reproducción ampliada/ ampliación (41)
  • Page 88: Índice Alfabético

    Índice alfabético Advertencias y mensajes ... 71 Ajuste elementos de menú ... 74 fecha y hora ... 16 tamaño de imagen ... 20 Alimentación apagar/encender ... 15 baterías ... 10 inserción de las baterías ... 12 Archivo destinos para almacenar archivos de imágenes ...
  • Page 89 Lámpara de acceso ...19 Limpieza ...77, 84 Marca de impresión (DPOF) ...42 Memory Stick formateo de un “Memory Stick” ...48 inserción/extracción del “Memory Stick” ...18 número de imágenes que se pueden tomar ...21 tiempo de toma ...45 MENU ...16 Modo de ajuste automático ...22 Modo de toma modo de ajuste automático ...22 película ...44...
  • Page 90 Visualización de autodiagnóstico ... 73 Visualización de imagen fija borrado ... 47 pantalla de índice ... 38 pantalla de una sola imagen ... 37 visualización de imágenes en su ordenador ... 59, 62 visualización de imágenes fijas en la pantalla LCD ... 37 Visualización de imágenes en la pantalla LCD ...
  • Page 92 Português AVISO Sobre o carregador de pilhas Para evitar incêndios ou choque eléctrico não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar choque eléctrico não abra a caixa do aparelho. Peça assistência só a técnicos qualificados. Aviso para os clientes na Europa Este produto foi testado e cumpre todas as regulações das directivas EMC respeitantes...
  • Page 93: Antes De Utilizar A Sua Câmara

    Sony ou um serviço de assistência autorizado da Sony. • A Sony não é responsável por mau funcionamento ou problemas irreparáveis devido à entrada de água ou de outras substâncias para dentro da câmara devido a mau manuseamento.
  • Page 94 Marcas comerciais • “Memory Stick”, e “MagicGate Memory Stick” são marcas comerciais da Sony Corporation. • “Memory Stick Duo” e marcas comerciais da Sony Corporation. • “Memory Stick PRO” e são marcas comerciais da Sony Corporation.
  • Page 95: Como Segurar Na Câmara

    Como segurar na câmara Quando filma uma imagem com a câmara, tenha cuidado para não obstruir o flash ou as lentes com os seus dedos. Verifique o ecrã LCD para se certificar que a imagem está nivelada.
  • Page 96 Conteúdo Antes de utilizar a sua câmara ... 3 Como segurar na câmara... 5 Identificação das partes... 8 Preparativos Preparação das pilhas... 10 Carregamento das pilhas ... 10 Colocação das pilhas... 12 Utilização da sua câmara no estrangeiro ... 15 Ligar/desligar a câmara...
  • Page 97 Informações adicionais Itens do menu ...70 Precauções...73 Sobre “Memory Stick” ...75 Sobre as pilhas de hidreto de metal níquel ...77 Sobre o carregador de pilhas ...78 Sobre o anel de vedação...78 Especificações ...81 Afixações no ecrã LCD...82 Índice Índice...84...
  • Page 98: Identificação Das Partes

    Identificação das partes Consulte as páginas entre parênteses sobre detalhes de operação. A Flash (25) B Lâmpada do temporizador automático (25) C Lentes D Gancho para a correia de mão E Cobertura interior F Botão RESET (61) G Tomada (USB) (53) H Lâmpada de acesso (19) I Cobertura à...
  • Page 99 A Ecrã LCD B Lâmpada POWER (15) C Botão POWER (15) D Botão MENU (16) E Interruptor de modo : Para ver imagens (36) : Para filmar imagens fixas (22) Para filmar cinco imagens continuamente (33) : Para filmar filmes (43) F Botão do obturador (22) G Lâmpada flash) (laranja) (26)
  • Page 100: Preparativos

    • Só pode utilizar pilhas de hidreto de metal níquel. Também não se garante as operações quando utiliza uma pilha de hidreto de metal níquel que não seja fabricada pela Sony. • Certifique-se de que carrega as pilhas de hidreto de metal níquel fornecidas com a sua câmara antes de as utilizar pela primeira vez.
  • Page 101 Tempo de carregamento Pilha de hidreto de metal Tempo de níquel carregamento NH-AAA-DA × 2 Aprox. 6 horas (fornecidas) Isto representa o tempo necessário para carregar pilhas de hidreto de metal níquel completamente gastas utilizando o carregador de pilhas fornecido num local onde a temperatura ambiente é...
  • Page 102: Colocação Das Pilhas

    Colocação das pilhas , Deslize o interruptor de bloqueio e o botão OPEN na direcção da seta e abra a cobertura à prova de água. A cobertura à prova de água abre-se na sua direcção. • Antes de abrir a cobertura à prove de água, certifique-se de que limpa a câmara de qualquer areia ou água que possa estar no corpo da câmara.
  • Page 103 , Feche a cobertura interior e deslize-a na direcção da seta para a prender. Feche a cobertura interior enquanto agarra nas pilhas. Certifique-se de que a cobertura está fechada seguramente. Para retirar as pilhas Execute os passos 1 e 2 e retire as pilhas. •...
  • Page 104 Indicação de capacidade restante das pilhas (quando utiliza pilhas de hidreto de metal níquel) Conforme a capacidade das pilhas diminui com a utilização, a indicação de capacidade restante afixa a capacidade restante com os seguintes símbolos. Indicação de capacidade Directrizes de capacidade restante da restante da pilha pilha...
  • Page 105: Utilização Da Sua Câmara No Estrangeiro

    Utilização da sua câmara no estrangeiro Fontes de alimentação Pode utilizar a câmara em qualquer país ou região de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz com o carregador de pilhas fornecido. Utilize um adaptador de ficha CA existente no mercado [a], se necessário, dependendo do formato da tomada de parede [b].
  • Page 106: Como Utilizar Os Botões

    Como utilizar os botões Botões de MENU controlo EXEC Para mudar os ajustes actuais da câmara, afixe o menu e utilize os botões de controlo para fazer as mudanças. Para cada item, pressione MENU para afixar o menu e pressione os botões de controlo v/V para seleccionar o valor desejado e em seguida pressione EXEC para fazer o ajuste.
  • Page 107 ACERTO DATA/HORA A / M / D 2003 12:00 EXEC , Defina o valor numérico com os botões de controlo v/V e em seguida pressione EXEC. O item a ser acertado é indicado com v/V. Depois de introduzir o número, v/V desloca-se para o item seguinte.
  • Page 108: Filmagem De Imagens Fixas

    Colocar e retirar um “Memory Stick” , Deslize o interruptor de bloqueio e o botão OPEN na direcção da seta e abra a cobertura à prova de água. A cobertura à prova de água abre-se na sua direcção. • Antes de abrir a cobertura à prove de água, certifique-se de que limpa a câmara de qualquer areia ou água que possa estar no corpo da câmara.
  • Page 109 Lâmpada de acesso , Feche a cobertura interior e deslize-a na direcção da seta para a prender. Certifique-se de que a cobertura está fechada seguramente. Para retirar um “Memory Stick” Execute os passos 1 e 2, e empurre o “Memory Stick” para o fazer sair. Quando faz isto, tenha cuidado para não deixar cair o “Memory Stick”.
  • Page 110: Regulação Do Tamanho Da Imagem Fixa

    Regulação do tamanho da imagem fixa VOLTAR TAM BURST • FOCO AUTO TEMPO AUTO. EFE. IMAG MENU , Coloque o interruptor de modo e ligue a alimentação e em seguida pressione MENU. O menu aparece no ecrã LCD. VOLTAR TAM BURST 2.0M 2.0M 2.0M...
  • Page 111: Tamanho De Imagem

    Tamanho de imagem 2.0M • Quando reproduz imagens gravadas com modelos da Sony anteriores, a indicação do tamanho de imagem pode ser diferente do tamanho actual. • As imagens que vê no ecrã LCD da câmara aparecem todas do mesmo tamanho.
  • Page 112: Filmagem Básica De Imagens Fixas - Utilizando O Modo De Ajustamento Automático

    Filmagem básica de imagens fixas — Utilizando o modo de ajustamento automático , Coloque o interruptor de modo e ligue a alimentação. O nome da pasta onde a imagem será gravada aparece no ecrã LCD durante aproximadamente cinco segundos. • [FOCO] foi colocado em [AUTO] na fábrica. •...
  • Page 113 2.0M 2.0M 2.0M GRAVAÇÃO , Pressione o botão do obturador completamente para baixo. Escuta um sinal sonoro. Quando “GRAVAÇÃO” desaparece do ecrã LCD, a gravação está terminada. A imagem será gravada no “Memory Stick”, e pode filmar a imagem seguinte. •...
  • Page 114: Utilização Do Temporizador Automático

    Afixação do ecrã LCD durante a filmagem Pode utilizar [AFIXAÇÃO] em [ MENU e os botões de controlo v/V para ligar e desligar a afixação. Isto é muito útil quando grava em condições onde é difícil verificar a imagem no ecrã LCD. Quando [AFIXAÇÃO] está...
  • Page 115: Selecção De Um Modo Do Flash

    TEMPO AUTO. 2.0M 2.0M 2.0M LIGADO DESLIGADO EXEC , Seleccione [LIGADO] com o botão de controlo v e em seguida pressione EXEC. Quando pressiona MENU, o menu desaparece e a indicação (temporizador automático) aparece no ecrã LCD. • Quando coloca a câmara numa posição estável certifique-se de que o ecrã...
  • Page 116: Criação Ou Selecção De Uma Pasta

    • Não pode utilizar o flash no modo Burst. • Se o menu estiver afixado no momento, pressione primeiro MENU para que o menu desapareça. • A distância de filmagem recomendada utilizando o flash é de aproximadamente 0,5 m a 1,9 m. •...
  • Page 117: Criação De Uma Nova Pasta

    Criação de uma nova pasta VOLTAR TAM BURST • 2.0M 2.0M 2.0M FOCO AUTO TEMPO AUTO. EFE. IMAG MENU , Coloque o interruptor de modo e pressione MENU. O menu aparece no ecrã LCD. • Também pode executar esta operação quando o interruptor de modo está...
  • Page 118: Selecção Da Pasta De Gravação

    Selecção da pasta de gravação VOLTAR TAM BURST • FOCO TEMPO AUTO. EFE. IMAG MENU , Coloque o interruptor de modo e pressione MENU. O menu aparece no ecrã LCD. • Também pode executar esta operação quando o interruptor de modo está colocado em VOLTAR FORMATAR 2.0M...
  • Page 119: Filmagem De Acordo Com As Condições

    MUDE PASTA GRAV. : 102MSDCF C A N C E L EXEC , Seleccione [OK] com o botão de controlo v e em seguida pressione EXEC. Quando pressiona MENU o menu desaparece e a pasta seleccionada é afixada. Para cancelar a mudança da pasta de gravação Seleccione [CANCEL] no passo 4.
  • Page 120 Modo de iluminação de fotografia Este modo permite-lhe captar belas imagens tanto de motivos como de cenas nocturnas ao mesmo tempo. Além disso, o efeito de filtro cruzado realça as lâmpadas da rua ou outras lâmpadas de forma cruzada. • Note que conforme a velocidade do obturador diminui, o tremer aumenta.
  • Page 121: Regulação Da Distância Ao Motivo - Foco Pré-Ajustado

    Para cancelar a selecção de cena Pressione V (SCENE) repetidamente para colocar em Sem indicação (Automático). • Se o menu estiver afixado no momento, pressione primeiro MENU para que o menu desapareça. • Não pode utilizar a Selecção de cena quando faz filmes.
  • Page 122 VOLTAR TAM BURST • FOCO TEMPO AUTO. EFE. IMAG EXEC , Seleccione [ ] com o botão de controlo v e em seguida pressione EXEC. Seleccione [FOCO] com os botões de controlo v/V e em seguida pressione EXEC. • Quando o interruptor de modo está colocado , seleccione [ ] com o botão de controlo v.
  • Page 123: Filmagem De Cinco Imagens Continuamente - Burst

    Filmagem de cinco imagens continuamente — Burst VOLTAR TAM BURST • 2.0M 2.0M 2.0M FOCO AUTO TEMPO AUTO. EFE. IMAG MENU , Coloque o interruptor de modo e pressione MENU. O menu aparece no ecrã LCD. • Não pode utilizar o flash neste modo. •...
  • Page 124: Adição De Efeitos Especiais

    2.0M , Pressione o botão do obturador para baixo até ao meio e em seguida pressione o botão do obturador completamente para baixo. Até cinco imagens são gravadas desde que mantenha pressionado o botão do obturador. As imagens são gravadas no tamanho VGA.
  • Page 125 VOLTAR TAM BURST • 2.0M 2.0M 2.0M FOCO AUTO TEMPO AUTO. EFE. IMAG EXEC , Seleccione [ ] com o botão de controlo v e em seguida pressione EXEC. Seleccione [EFE. IMAG] com o botão de controlo V, e em seguida pressione EXEC.
  • Page 126: Ver Imagens Fixas

    Ver imagens fixas no ecrã LCD Ecrã simples Ecrã de índice (imagem simples) (quatro imagens) 2.0M 2.0M 2.0M 101-0007 2003 7 4 12:00 Pode ver imagens no ecrã LCD quase imediatamente depois de as filmar. Pode seleccionar os seguintes dois métodos para ver imagens.
  • Page 127: Ver Um Ecrã De Índice (Quatro Imagens)

    Ver um ecrã de índice (quatro imagens) VOLTAR APAGAR APAGA NA PASTA ÍNDICE DPOF MENU , Coloque o interruptor de modo e pressione MENU. O menu aparece no ecrã LCD. VOLTAR APAGAR APAGA NA PASTA ÍNDICE DPOF EXEC , Seleccione [ ] com o botão de controlo v e em seguida pressione EXEC.
  • Page 128: Selecção De Pasta E Reprodução De Imagens - Pasta

    Selecção de pasta e reprodução de imagens — Pasta VOLTAR APAGAR APAGA NA PASTA ÍNDICE DPOF MENU , Coloque o interruptor de modo e pressione MENU. O menu aparece no ecrã LCD. VOLTAR FORMATAR MUDE PASTA REP EXEC , Seleccione [ ] com o botão de controlo V e em seguida pressione EXEC.
  • Page 129 MUDE PASTA REP : 102MSDCF C A N C E L EXEC , Seleccione [OK] com o botão de controlo v, e em seguida pressione EXEC. Quando pressiona MENU o menu desaparece e a pasta seleccionada é afixada. Para cancelar a selecção Seleccione [CANCEL] no passo 4.
  • Page 130: Aumento De Uma Imagem - Reprodução Aumentada

    Aumento de uma imagem — Reprodução aumentada Pode aproximar uma imagem filmada com a sua câmara para a aumentar de 2,5 a 5 vezes o seu tamanho original. 1× (normal) 2,5× 5× 2.0M 2.0M 2.0M 101-0007 2003 7 4 1:30 , Coloque o interruptor de modo , e seleccione a imagem que deseja aumentar com os...
  • Page 131: Escolha De Imagens Para Impressão - Marca De Impressão (Dpof)

    Escolha de imagens para impressão — Marca de impressão (DPOF) Pode marcar imagens fixas filmadas com a sua câmara que deseja imprimir. Esta função é conveniente quando mandar imprimir imagens numa loja ou utilizar uma impressora que está conforme com a norma DPOF (Formato Digital de Ordem de Impressão).
  • Page 132 VOLTAR APAGAR APAGA NA PASTA ÍNDICE DPOF EXEC , Seleccione [DPOF] com o botão de controlo V e em seguida pressione EXEC. DPOF LIGADO DESLIGADO EXEC , Seleccione [LIGADO] com o botão de controlo v e em seguida pressione EXEC. Quando pressiona MENU, o menu desaparece e a marca é...
  • Page 133: Apreciar Filmes

    Filmagem de filmes 5:10 , Coloque o interruptor de modo e ligue a alimentação. • Não pode gravar som em filmes. GRAV 0/15s , Pressione o botão do obturador completamente para baixo. “GRAV” aparece no ecrã LCD e a câmara começa a gravar a imagem.
  • Page 134: Ver Filmes No Ecrã Lcd

    Tempo de filmagem O tempo de filmagem é diferente, dependendo da capacidade do “Memory Stick”. Consulte a seguinte tabela quando escolhe um “Memory Stick”. • O tempo máximo de filmagem é de 15 segundos por gravação. • O tempo de filmagem pode variar dependendo das condições de filmagem.
  • Page 135 0:05 101 – 0016 EXEC , Pressione EXEC. O filme é reproduzido. Para parar a reprodução Pressione EXEC. Indicações durante a visualização de filmes As indicações no ecrã LCD não são gravadas. Pode utilizar [AFIXAÇÃO] em ] com MENU e os botões de controlo v/V para ligar e desligar a afixação (página 24).
  • Page 136: Apagamento De Imagens

    Apagamento de imagens 2.0M 2.0M 2.0M 101-0007 2003 7 4 12:00 , Coloque o interruptor de modo e ligue a alimentação. Pressione os botões de controlo v/V para seleccionar a imagem que deseja apagar. VOLTAR APAGAR APAGA NA PASTA ÍNDICE DPOF EXEC MENU...
  • Page 137: Formatação De Um "Memory Stick

    APAGAR C A N C E L EXEC , Seleccione [OK] com o botão de controlo v e em seguida pressione EXEC. Quando a mensagem “ACESSO AO MEMORY STICK” desaparece, a imagem foi apagada. Para cancelar o apagamento Seleccione [CANCEL] no passo 4. Formatação de um “Memory Stick”...
  • Page 138 VOLTAR FORMATAR MUDE PASTA REP EXEC , Seleccione [ ] com o botão de controlo V e em seguida pressione EXEC. Seleccione [FORMATAR] com os botões de controlo v/V e em seguida pressione EXEC. • O termo “formatar” significa preparar um “Memory Stick”...
  • Page 139: Apreciar Imagens No Seu Computador

    Quando não existem nem um conector USB nem uma ranhura para o “Memory Stick”, pode copiar imagens utilizando um equipamento adicional. Visite o Website Sony para detalhes. http://www.sony.net/ Conteúdo do CD-ROM x Driver USB Necessita deste driver para ligar a câmara a um computador.
  • Page 140: Instalação Do Driver Usb

    Instalação do driver USB Quando utiliza Windows XP não necessita de instalar o driver USB. Desde que o driver USB esteja instalado não necessita de o instalar outra vez. a Inicie o computador e coloque o CD-ROM fornecido no drive CD-ROM.
  • Page 141: Instalação De "Image Transfer

    Instalação de “Image Transfer” Pode utilizar o software “Image Transfer” para copiar automaticamente imagens para o seu computador quando liga a câmara ao seu computador com o cabo USB fornecido. a Clique em [Cyber-shot] no ecrã de selecção de modelo. Aparece o ecrã...
  • Page 142: Instalação Do "Imagemixer

    Siga as instruções que aparecem no ecrã. Instalação do “ImageMixer” Pode utilizar o software “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” para copiar, ver e editar imagens. Para detalhes, consulte os arquivos de ajuda do software. a Clique em [ImageMixer] no ecrã...
  • Page 143: Ligação Da Câmara Ao Computador

    Ligação da câmara ao computador a Coloque o “Memory Stick” com as imagens que deseja copiar para a sua câmara e em seguida feche a cobertura interior. • A câmara pode receber alimentação de corrente de quase todos os computadores que são recomendados para utilizar através da ligação USB (Alimentado por USB), por isso não necessita de colocar pilhas na câmara.
  • Page 144: Cópia De Imagens Utilizando "Image Transfer

    Me, ou XP 1 Clique duas vezes em na bandeja das tarefas. 2 Clique em (Sony DSC) e em seguida clique em [Stop]. 3 Confirme o equipamento no ecrã de confirmação e em seguida clique em [OK]. 4 Clique em [OK].
  • Page 145: Mudança Dos Ajustes "Image Transfer

    3 Se encontrar qualquer dos equipamentos acima, execute os procedimentos abaixo para os apagar. 1 Clique em [ Sony DSC ]. • Quando utiliza o Windows 2000, clique com o botão direito em [ Sony DSC]. 2 Clique em [Remove] (ou [Uninstall] no Windows 2000).
  • Page 146: Ver Imagens No Seu Computador

    • Quando utiliza Windows XP, clique em [Start] t [My Documents] nesta ordem. • Pode utilizar o software “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” para ver e editar imagens no seu computador. Para detalhes, consulte os arquivos de ajuda do software. b Clique duas vezes na pasta desejada e no arquivo de imagem.
  • Page 147: Destinos De Armazenamento De Arquivos De Imagem E Nomes Dos Arquivos

    Destinos de armazenamento de arquivos de imagem e nomes dos arquivos Arquivos de imagens gravados com a sua câmara são agrupados como pastas no “Memory Stick”. Exemplo: Para utilizadores de Windows Me Pasta que contém dados de imagem gravados utilizando uma câmara sem a função de criação de pasta Pasta que contém dados de imagem gravados com esta câmara...
  • Page 148: Cópia De Imagens Para O Seu Computador - Para Utilizadores De Macintosh

    Quando não existem nem um conector USB nem uma ranhura para o “Memory Stick”, pode copiar imagens utilizando um equipamento adicional. Visite o Website Sony para detalhes. http://www.sony.net/ Passos requeridos pelo seu OS Siga os passos abaixo de acordo com o OS.
  • Page 149 USB e a aplicação. • Pode utilizar o software “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” para copiar e ver as imagens no seu computador. Consulte o manual de operação fornecido com o CD-ROM para detalhes acerca do método de instalação ou consulte os...
  • Page 150: Criação De Um Cd De Video Utilizando "Imagemixer

    Criação de um CD de Video utilizando “ImageMixer” Pode criar um CD de Video com “ImageMixer Ver.1.5 for Sony”. Pode reproduzir CDs de Video criados num leitor de DVD compatível com CD de Video ou num computador utilizando um software de aplicação de CD de Video.
  • Page 151: Resolução De Problemas

    Substitua as pilhas por novas. — p Carregue as pilhas (página 10). p Substitua as pilhas por novas. 3 Se a sua câmara continuar a não funcionar correctamente, consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência autorizado da Sony.
  • Page 152 Sintoma Causa Não consegue ligar a • As pilhas não estão instaladas correctamente. câmara. • As pilhas estão descarregadas. • As pilhas estão exaustas (página 77). A alimentação desliga-se • Se não funcionar com a câmara durante cerca de repentinamente. três minutos quando utiliza pilhas, a câmara desliga-se automaticamente para evitar o desgaste das pilhas (página 15).
  • Page 153 Sintoma Causa A câmara não grava • Não está colocado um “Memory Stick”. imagens. • A capacidade do “Memory Stick” é insuficiente. • O interruptor de protecção de escrita no “Memory Stick” está colocado na posição LOCK. • Não pode filmar enquanto o flash está a carregar. •...
  • Page 154 Visualização das imagens Sintoma Causa A sua câmara não reproduz • O interruptor de modo não está colocado em imagens. • A sua câmara não pode reproduzir arquivos de imagem copiados do disco rígido do seu computador se o nome da pasta/arquivo tiver sido alterado ou se a imagem tiver sido modificada.
  • Page 155 Se estiver a utilizar o software “Image Transfer”, consulte a página 54. p Se estiver a utilizar o software de aplicação “ImageMixer Ver.1.5 for Sony” clique em HELP. p Seleccione [Launch Image Transfer automatically when the camera, etc., is connected.] no ajuste [Basic] (página 55).
  • Page 156 (páginas 54, 55 e 59). p Verifique os ajustes da impressora. p Clique nos arquivos de HELP para o software de aplicação “ImageMixer Ver.1.5 for Sony”. p Regule o ecrã do computador como se segue: Windows: 800 × 600 pontos ou mais Cor Superior (cor de 16 bit, 65.000 cores) ou mais...
  • Page 157 Outros Sintoma Causa A sua câmara não funciona. • O nível da pilha é baixo. (A indicação E aparece.) • O cabo USB está ligado. A alimentação está ligada • O microcomputador incorporado não está a mas a câmara não funciona. funcionar correctamente.
  • Page 158: Avisos E Mensagens

    Avisos e mensagens As seguintes mensagens aparecem no ecrã LCD. Mensagem Significado/Acção correctiva NÃO HÁ MEMORY STICK • Coloque um “Memory Stick” (página 18). ERRO DE SISTEMA • Desligue a alimentação e ligue-a outra vez (página 15). ERRO DO MEMORY STICK •...
  • Page 159: Função De Auto Diagnóstico - Se Aparecer Um Código Iniciado Por Um Carácter Alfabético

    Contacte o seu concessionário ou um serviço de assistência autorizado da Sony e informe-os do código de 5 dígitos. Exemplo: E:61:10 Solução • Desligue a alimentação e ligue-a outra vez (página 15).
  • Page 160: Informações Adicionais

    Itens do menu Os itens do menu que podem ser modificados diferem dependendo da posição do interruptor de modo. O ecrã LCD só mostra os itens que podem funcionar no momento. Os ajustes de fábrica são indicados com x. Quando o interruptor de modo está colocado em Item Ajuste TAM·BURST...
  • Page 161 Quando o interruptor de modo está colocado em Item Ajuste FORMATAR OK / CANCEL CRIE PASTA GRAV. OK / CANCEL MUDE PASTA REP OK / CANCEL Quando o interruptor de modo está colocado em Item Ajuste APAGAR OK / CANCEL APAGA NA PASTA OK / CANCEL ÍNDICE / SIMPLES...
  • Page 162 Os seguintes menus estão disponíveis independentemente da posição do interruptor de modo. Quando [ ] está seleccionado nos ajustes do menu Item Ajuste LUZ LCD xLIGADO / DESLIGADO AFIXAÇÃO xLIGADO DESLIGADO Quando [ ] está seleccionado nos ajustes do menu Item Ajuste ACERTO RELÓGIO...
  • Page 163: Precauções

    Precauções Não deixe a câmara nos seguintes locais • Locais extremamente quentes, tal como um automóvel estacionado ao sol. O corpo da câmara pode ficar deformado ou pode causar um mau funcionamento. • Sob luz solar directa ou perto de um aquecedor.
  • Page 164 • Quando o anel de vedação e a superfície de emparelhamento do anel de vedação estão extremamente sujos, consulte o concessionário Sony ou um serviço de assistência autorizado da Sony. Sobre armazenamento Evite guardar num local quente, frio ou húmido ou em locais expostos a naftalina,...
  • Page 165: Sobre "Memory Stick

    Se ocorrer condensação de humidade Desligue a câmara e espere cerca de uma hora com a cobertura à prova de água e a cobertura interior abertas para a humidade se evaporar. Note que se tentar filmar com condensação de humidade dentro das lentes, não será...
  • Page 166 Tipo do “Memory Gravação/ Stick” Reprodução Memory Stick (Memory Stick Duo) MagicGate Memory Stick (MagicGate Memory Stick Duo) Memory Stick PRO ** Esta câmara não pode gravar ou reproduzir os dados necessários pela função MagicGate. Não se garante todas as operações de media do “Memory Stick”.
  • Page 167: Sobre As Pilhas De Hidreto De Metal Níquel

    Sobre as pilhas de hidreto de metal níquel Utilização efectiva das pilhas • O rendimento das pilhas diminui em ambientes de baixa temperatura e a vida da pilha diminui em tais circunstâncias. Para utilizar mais tempo as pilhas, recomendamos que as guarde na sua caixa numa algibeira perto do seu corpo para as aquecer e que as coloque na câmara mesmo antes de começar a...
  • Page 168: Sobre O Carregador De Pilhas

    Sobre o carregador de pilhas • Não carregue quaisquer outras pilhas excepto as pilhas de hidreto de metal níquel Sony no carregador de pilhas fornecido com a sua câmara. Se tentar carregar qualquer outro tipo de pilhas (exp., pilhas de manganês, de células alcalinas secas, pilhas de lítio de uma...
  • Page 169 Inspeccione o anel de vedação e a superfície de emparelhamento do anel de vedação Inspeccione o anel de vedação e a superfície de emparelhamento do anel de vedação num local que não tenha areia, pó ou humidade. a Antes de abrir a cobertura à prova de água, limpe completamente qualquer areia e água que estejam no corpo...
  • Page 170 água por isso substitua o anel de vedação por um novo depois de aproximadamente dois anos de uso. • Consulte o concessionário Sony ou um serviço de assistência autorizado da Sony para substituir o anel de vedação. Encomende os seguintes números de partes quando comprar o anel de vedação:...
  • Page 171: Especificações

    Especificações x Câmara [Sistema] Dispositivo de imagem Cor CCD de 6,72 mm (tipo 1/2,7) Filtro primário de cor Número total de pixéis da câmara Aprox. 2 112 000 pixéis Número de pixéis efectivos da câmara Aprox. 2 020 000 pixéis Lentes Lentes de focagem simples f = 5,0 mm (conversão de câmara de...
  • Page 172: Afixações No Ecrã Lcd

    Afixações no ecrã LCD Quando filma imagens fixas 2.0M 2.0M 2.0M C:32:ss SLRZ A Indicação do tamanho de imagem (20, 33) B Indicação de bateria restante (14) C Indicação do modo do flash (25)/ Indicação de redução dos olhos vermelhos (26) D Indicação do foco pré-ajustado (31) E Indicação do efeito de imagem...
  • Page 173 Quando reproduz imagens fixas 2.0M 2.0M 2.0M 101 - 0012 2003 9:30 A Indicação do tamanho de imagem (20, 33) B Indicação de marca de impressão (DPOF) (41) C Indicação de reprodução aumentada/nível do aumento (40) D Nome pasta-arquivo (57) E Indicação da pasta de reprodução (38) F Número de imagem/Número de...
  • Page 174: Índice

    Índice Acerto do relógio ... 16 Ajuste data e hora ... 16 itens do menu ... 70 tamanho de imagem ... 20 Ajustes do menu ... 70 Alimentação colocação das pilhas ... 12 ligar/desligar ... 15 pilhas ... 10 Anel de vedação inspecção do anel de vedação ...
  • Page 175 destinos de armazenamento de arquivos de imagem ...57 nomes dos arquivos ...57 tamanho de imagem ...20, 21 ImageMixer ...52 Indicação da função de auto diagnóstico ...69 Indicação de bloqueio AE/AF ...22 Instalação driver USB ...50, 59 Image Transfer ...51 ImageMixer ...52 Interruptor de bloqueio ...9, 12 Interruptor de modo ...9, 20 JPG ...57...
  • Page 180 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Sony Corporation Printed in Japan Usted podrá encontrar información adicional sobre este producto y respuestas a las preguntas más habituales en nuestro sitio Web de ayuda a los clientes.

Table of Contents