Download Print this page

Remington Dual Curl CI63E1 User Manual

Hide thumbs Also See for Dual Curl CI63E1:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Dual Curl
CI63E1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Remington Dual Curl CI63E1

  • Page 1 Dual Curl CI63E1...
  • Page 2 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard. Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
  • Page 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1 19mm and 31mm ceramic coated barrel 5 Temperature indicator LEDs 2 Spiral curling guides 6 Cool tip and barrel size selector 3 Spring clip 7 Heat resistant pouch 4 On-off switch & temperature control 8 Swivel cord C PRODUCT FEATURES •...
  • Page 4 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. For extra protection use a heat protection spray. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Section the hair prior to styling. Style the lower layers first. Select your desired barrel size prior to turning on the product. 19mm barrel size is ideal for tight defined curls.
  • Page 5: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH 11 The temperature indicator LEDs will stop flashing when the product is ready to use. 12 Secure one inch of hair at base of the styler by retracting the spring clip. 13 Twist the styler allowing the hair to be guided up the length of the barrel and hold for around 10 seconds.
  • Page 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. , ACHTUNG: Das Gerät ist heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden.
  • Page 7 DEUTSCH 11 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab. 12 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel. 13 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör. 14 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. C HAUPTMERKMALE 19 mm und 31 mm keramikbeschichteter Stab Spiralförmiger Lockenaufsatz Federclip An-/Aus-Taste & Temperaturregler LED-Temperaturanzeige Kühle Spitze und Regler zur Änderung der Stabgröße Hitzebeständige Aufbewahrungstasche Kabel mit Drehgelenk C PRODUKTEIGENSCHAFTEN • Mit dem Regler zur Änderung der Stabgröße können Sie zwischen dem 19 mm und 31 mm Stab für unterschiedlich große Locken wählen. • Die 4-fache Schutzbeschichtung sorgt für seidigen Glanz und für Haar, das weniger statisch aufgeladen ist – Keramik-Turmalin-Ionen-Beschichtung mit Anti-Statik-Effekt und für sanfteres Gleiten.
  • Page 8 DEUTSCH Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. Wählen Sie die gewünschte Stabgröße vor Inbetriebnahme des Gerätes aus. Der 19 mm Stab eignet sich am besten für feste, definierte Locken. Der 31 mm Stab eignet sich am besten für weicher fallende Locken. Drehen Sie die kühle Spitze im Uhrzeigersinn, um die Stabgröße von 19 mm auf 31 mm zu verstellen. Dabei verändert sich die Position des Pfeils, der sich an der Spitze befindet, so, dass er nicht mehr auf den kleinen, sondern auf den großen Kreis zeigt. Der Lockenaufsatz bewegt sich gleichzeitig vom Griff weg. Um die Stabgröße von 19 mm auf 31 mm zu verstellen, drücken Sie auf die kühle Spitze, damit sich der Lockenaufsatz wieder Richtung Griff bewegt, und drehen Sie ihn anschließend gegen den Uhrzeigersinn. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Halten Sie zum Einschalten die „An“-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Page 9 DEUTSCH 12 Fixieren Sie eine 2,5 cm breite Haarsträhne am unteren Ende des Stylers, indem Sie den Federclip nach unten ziehen. Drehen Sie den Styler so, dass das Haar um den gesamten Stab gewickelt wird, und halten Sie ihn ungefähr 10 Sekunden lang in dieser Position. 14 Lassen Sie den Federclip los und drehen Sie den Styler so, dass sich das Haar lösen kann. 15 Lassen Sie Ihr Haar vor dem Finish auskühlen.
  • Page 10 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. , WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van kinderen.
  • Page 11 11 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond. 12 Plaats het apparaat niet op stoffering. Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd. 14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 15 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
  • Page 12 NEDERLANDS , Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt. Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. Selecteer de gewenste cilindergrootte alvorens het apparaat in te schakelen. De cilinder van 19 mm is ideaal voor stevige krullen. De cilinder van 31 mm is ideaal voor lossere krullen.
  • Page 13 NEDERLANDS 12 Plaats ongeveer 2,5 cm haar aan het begin van de styler door de veerklem in te trekken. Draai de styler zodat het haar om de lengte van de cilinder kan worden geleid en houd ongeveer 10 seconden vast. 14 Open de veerklem en draai de styler in tegengestelde richting om het haar los te maken.
  • Page 14 FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. , AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de portée des enfants. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de...
  • Page 15 FRANÇAIS 15 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 16 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES Fer à boucler revêtement céramique 19 mm et 31 mm Guides en spirale Pince à ressort Interrupteur marche/arrêt et réglage de la température Voyants LED de température Embout froid et système de changement du diamètre du fer Pochette thermo-résistante Cordon rotatif C FONCTIONS DU PRODUIT • Le système unique de changement du diamètre du fer vous permet de choisir entre un diamètre de 19 mm et un de 31 mm pour obtenir des boucles de différentes tailles. • Fer à boucler avec revêtement 4X protection pour plus de douceur et de brillance et moins d'électricité statique – revêtement antistatique, céramique, tourmaline ionique et glisse facile. • 3 réglages de température - 200° C, 180° C et 160° C. • Mise à température rapide – prêt en 30 secondes. • Dispositif de sécurité d’arrêt automatique – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes. • Bi-voltage: à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps et les températures peuvent varier.
  • Page 16 FRANÇAIS Choisissez le diamètre du fer souhaité avant d'allumer l'appareil. Le diamètre de 19 mm est idéal pour des boucles serrées. Le diamètre de 31 mm est idéal pour des boucles plus lâches. Pour changer le diamètre de 19 mm à 31 mm, faites pivoter l’embout froid dans le sens des aiguilles d’une montre, en déplaçant la flèche située sur l’embout froid du petit cercle au grand cercle et faites en sorte que le guide pour boucles puisse se déployer depuis la poignée. Pour changer le diamètre de 31 mm à 19 mm, poussez l’embout froid vers le bas en poussant le guide pour boucles en direction de la poignée et faites pivoter dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Branchez l’appareil à la prise d’alimentation secteur. Appuyez sur le bouton de mise en marche et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour allumer l’appareil. Commencez à coiffer à basses températures. Sélectionnez la température appropriée à votre type de cheveux en utilisant le bouton de marche/arrêt. 10 Commandes du bouton marche/arrêt : - Appuyez une fois sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour allumer l'appareil et pour sélectionner le réglage de température basse. Appuyez deux fois sur le bouton pour sélectionner le réglage de température moyenne. Appuyez trois fois sur le bouton pour sélectionner le réglage de température haute. , Températures recommandées : Température Type de cheveux 1 LED = Basse – Cheveux fins/délicats, abîmés ou décolorés 160° C 2 LED = Cheveux normaux, sains Moyenne - 180° C 3 LED = Élevée Cheveux épais, très frisés et difficiles à coiffer...
  • Page 17 FRANÇAIS 13 Faites tourner le fer de manière à ce que la mèche de cheveux s'enroule sur toute la longueur et maintenez pendant environ 10 secondes. 14 Relâchez la pince à ressort et déroulez pour libérer la mèche de cheveux. 15 Laissez les cheveux refroidir avant de les coiffer. 16 Répétez cette opération sur le reste de la tête pour créer autant d’ondulations que vous le souhaitez. 17 Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le. , Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. • Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide. •...
  • Page 18 ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. , ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
  • Page 19 ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Barril con revestimiento de cerámica de 19 y 31 mm Guías para rizos en espiral Pinza de muelle Interruptor de encendido/apagado y control de temperatura LED indicadores de temperatura Punta fría y cambio de tamaño del barril Bolsa resistente al calor Cable giratorio C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO •...
  • Page 20 ESPAÑOL Para cambiar el tamaño del barril de 19 a 31 mm gire la punta fría hacia la derecha, moviendo la flecha de la punta fría del círculo pequeño al círculo grande y dejando que la guía rizadora sobresalga del mango. Para cambiar el tamaño del barril de 31 a 19 mm presione hacia abajo la punta fría, empujando la guía rizadora hacia el mango y gírela hacia la izquierda. Enchufe el aparato a una toma de corriente. Mantenga pulsado el botón de encendido durante 3 segundos para ponerlo en funcionamiento. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su cabello mediante el botón de encendido/apagado.
  • Page 21 ESPAÑOL Cuando haya acabado, mantenga pulsado el botón de apagado durante 3 segundos para apagar el aparato y desenchúfelo. , Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. • Limpie todas las superficies con un paño húmedo. • No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos. H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
  • Page 22 Regno Unito (vedi BS7671). Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni. Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante. Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o cuoio capelluto. 10 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa. 11 Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore.
  • Page 23 ITALIANO 13 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione. 14 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale. 15 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Ferro rivestito di ceramica da 19mm e 31mm Guide per ricci a spirale Pinza Interruttore on-off e controlli per la regolazione della temperatura LED indicatori della temperatura Punto freddo e selettore della dimensione del ferro Custodia resistente al calore Cavo girevole C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO •...
  • Page 24 ITALIANO Il ferro da 19mm è ideale per ricci piccoli e definiti. Il ferro da 31mm è ideale per ricci più ampi. Per cambiare la dimensione del ferro da 19mm a 31mm ruotare il selettore in senso orario, dirigendo la freccia sul selettore dal piccolo cerchio verso il grande cerchio e facendo in modo che la guida per ricci fuoriesca dall'impugnatura. Per cambiare la dimensione del ferro da 31mm a 19mm premere sul selettore spingendo la guida per ricci verso l'impugnatura e ruotare in senso antiorario. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Premere e tenere premuto il pulsante per 3 secondi per accenderlo. Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di capelli con il pulsante on/off.
  • Page 25 ITALIANO 17 Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante Off per 3 secondi per spegnere l’apparecchio, e poi scollegarlo. , Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo. C PULIZIA E MANUTENZIONE • Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare. • Passare un panno umido su tutte le superfici. • Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
  • Page 26 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. , ADVARSEL: Dette apparat er meget varmt. Det skal holdes uden for børns rækkevidde.
  • Page 27 DANSK C HOVEDFUNKTIONER 19 mm og 31 mm keramikbelagt cylinder Spiralkrølle-ledere Fjederklemme Tænd/sluk-knap og temperaturvælger LED-lamper for temperaturangivelse Kølig spids og vælger af cylinderstørrelse Varmebestandigt etui Drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER • Enestående vælger af cylinderstørrelse giver dig mulighed for at vælge mellem 19 mm og 31 mm cylinder for krøller af forskellige størrelser. •...
  • Page 28 DANSK For at ændre cylinderstørrelsen fra 31 mm til 19 mm skal du trykke den kølige spids ned ved at skubbe krølle-lederen mod håndtaget og dreje den mod uret. Sæt produktets stik i stikkontakten. Tryk på og hold tænd/sluk-knappen nede i 3 sekunder for at tænde for produktet. Påbegynd stylingen ved lav temperatur i starten. Vælg den passende temperatur til din hårtype ved hjælp af tænd/sluk-knappen.
  • Page 29 DANSK C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE • Tag apparatets stik ud og lad det køle af. • Tør alle overfladerne af med en fugtig klud. • Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
  • Page 30 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. , VARNING: Denna apparat är varm. Förvaras utom räckhåll för barn. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år. Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet. Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten. Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd. För Storbritannien, endast för hushållsbruk. För närvarande är det inte tillåtet att installera ett eluttag i badrum som är lämpligt för eller kapabelt att driva hårtorken/plattången (se BS7671). Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad.
  • Page 31 SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Cylinder med keramisk beläggning på 19 mm och 31 mm Spiralformat lockredskap Fjäderklämma Av-/på-knapp och temperaturreglage LED-lampor som anger temperaturen Sval ände och reglage för att ändra cylinderstorlek Värmetåligt fodral Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • Tack vare det unika systemet med utbytbar cylinder kan du välja mellan en cylinder på 19 mm och en på 31 mm för lockar i olika storlekar. • Cylindern har fyra gånger skyddande beläggning för glans och mindre statisk elektricitet – antistatisk, keramisk beläggning med joner gör att håret glider lätt. • 3 värmeinställningar – 200 °C, 180 °C and 160 °C. • Snabb uppvärmning – klar på 30 sekunder. • Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter). • Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera. F BRUKSANVISNING Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
  • Page 32 SVENSKA För att ändra på cylinderstorleken från 31 mm till 19 mm ska man trycka på den svala änden, trycka lockredskapet mot handtaget och vrida moturs. Sätt in kontakten i ett eluttag. Tryck och håll inne knappen i 3 sekunder för att sätta på. Börja först att styla på lägre temperaturer. Välj en lämplig temperatur för din hårtyp med hjälp av av-/på-knappen. 10 Av-/på-knappen: Tryck och håll nere en gång för att sätta på och välja den låga temperaturinställningen. Tryck två gånger för medeltemperatur. Tryck tre gånger för hög temperatur. , Rekommenderade temperaturer: Temperatur Hårtyp Tunt/fint, skadat eller blekt hår indikatorlampa = Låg – 160 °C Normalt, friskt hår indikatorlampor = Medium - 180 °C Tjockt, mycket lockigt hår som är svårt att styla indikatorlampor = Hög - 200 °C , Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister. 11 LED-lamporna i temperaturindikatorn slutar att blinka när apparaten är klar att användas.
  • Page 33 SVENSKA C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL • Dra ur sladden och låt apparaten svalna. • Torka apparatens ytor med en fuktig trasa. • Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/ materialåtervinning eller återanvändning.
  • Page 34 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. , VAROITUS: Tämä laite on kuuma. Pidettävä aina poissa lasten ulottuvilta. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa. Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan. Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä. Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta käytetään kylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran, vaikka olisi pois päältä. Käyttö Britanniassa: vain kotikäyttöön. Tällä hetkellä hiustenkuivaajan/ suoristajan liittäminen niille sopivaan kylpyhuoneen pistokkeeseen ei ole...
  • Page 35 SUOMI Spiraalikiharoiden ohjaimet Jousipidike Virtakytkin ja lämpötilan säätö Lämpötilan LED-merkkivalot Viileä kärki ja sauvakoon vaihtaja Lämmönkestävä säilytyspussi Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • Ainutlaatuinen sauvakoon valitsin mahdollistaa 19 mm ja 31 mm sauvan valitsemisen erikokoisille kiharoille. • 4-kertaisesti suojapinnoitettu sauva takaa sileän kiillon ja vähemmän sähköiset hiukset - sähköisyyttä poistava, keraaminen, turmaliinia ja ioneja sisältävä, hyvin liukuva pinnoite. • 3 eri lämpötila-asetusta – 200 °C, 180 °C ja 160 °C. • Nopea kuumennus, valmis 30 sekunnissa. • Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin. • Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella. F KÄYTTÖOHJEET Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat. Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi. Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana. Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin. Valitse haluamasi sauvakoko ennen kuin käynnistät laitteen.
  • Page 36 SUOMI Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse sopiva lämpötila hiustyypillesi käyttäen virtapainiketta. 10 On/Off-virtapainikkeen säädöt: Kytke päälle ja valitse matala lämpötila-asetus painamalla ja pitämällä kerran. Valitse keskilämpötila-asetus painamalla kaksi kertaa. Valitse korkean lämpötilan asetus painamalla kolme kertaa. , Suositellut lämpötilat: Lämpötila Hiustyyppi 1 LED = Alhainen Ohuet/hienot, vaurioituneet tai vaalennetut hiukset – 160 °C 2 LEDiä = Normaalit, terveet hiukset Keskilämpö - 180 °C 3 LEDiä = Korkea Paksut, erittäin kiharat ja vaikeasti muotoiltavat - 200 °C hiukset , Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia lämpötiloja. 11 Lämpötilan LED-merkkivalo lakkaa vilkkumasta, kun tuote on käyttövalmis. 12 Kiinnitä pieni osio hiuksia muotoilusauvan alkupäähän vetämällä jousipidikettä.
  • Page 37 SUOMI H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai kierrätettävä.
  • Page 38 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. , ADVERTÊNCIA: este aparelho aquece. Mantenha-o afastado do alcance das crianças a todo o momento. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/...
  • Page 39 PORTUGUÊS 15 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Cilindro revestido a cerâmica de 19 e 31 mm Guias de caracóis em espiral Mola Botão on/off e controlo de temperatura LEDs indicadores de temperatura Ponta fria e seletor de tamanho de cilindros Bolsa resistente ao calor Cabo giratório C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • O seletor de tamanho de cilindros único permite selecionar um cilindro de 19 mm ou 31 mm para caracóis de tamanhos diferentes. •...
  • Page 40 PORTUGUÊS Para alterar o tamanho do cilindro de 19 mm para 31 mm, rode a ponta fria para a direita, deslocando a seta da ponta fria do círculo pequeno para o círculo grande e permita que o guia de caracóis alongue para fora do cabo. Para alterar o tamanho do cilindro de 31 mm para 19 mm, prima a ponta fria para baixo, empurrando o guia de caracóis em direção ao cabo e rode para a esquerda. Ligue o produto à corrente elétrica. Mantenha premido o botão on durante 3 segundos para ligar o produto. Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo através do botão on/off. 10 Controlos do botão on/off: Mantenha premido uma vez para ligar e selecione a posição de temperatura baixa. Prima duas vezes para a posição de temperatura média. Prima três vezes para a posição de temperatura alta. , Temperaturas recomendadas: Temperatura Tipo de cabelo 1 LED = Baixa – Cabelo fino/frágil, danificado ou descolorado 160 °C 2 LEDs = Cabelo normal, saudável...
  • Page 41 PORTUGUÊS 17 Após a utilização, mantenha premido o botão off durante 3 segundos para desligar e retire a ficha da tomada. , Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer. • Limpe todas as superfícies com um pano húmido. • Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes. H PROTEÇÃO AMBIENTAL Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
  • Page 42 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. , UPOZORNENIE: Tento prístroj je horúci. Uchovávajte ho vždy mimo dosahu detí. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah. Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji. Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou.
  • Page 43 SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ FUNKCIE 19 mm a 31 mm valec s keramickým povrchom Vodiaca špirála Vodiaca špirála Vypínač(zapnuté-vypnuté) a ovládanie teploty LED indikátory teploty Studené zakončenie a voľba veľkosti valca Žiaruvzdorné puzdro Otočný kábel C VLASTNOSTI VÝROBKU • Jedinečná možnosť výberu veľkosti valca vám umožňuje vybrať si medzi 19 mm a 31 mm valcom pre kučery rôznych veľkostí. • Valec so 4 ochrannými vrstvami pre hladký lesk a menej statickej elektriny – antistatická, keramická, turmalínová s ionizáciou a hladký sklz. •...
  • Page 44 SLOVENČINA Veľkosť valca z 31 mm na 19 mm zmeníte tak, že zatlačíte na studené zakončenie, čím zatlačíte vodiacu špirálu smerom k rukoväti a otočíte doľava. Výrobok zapojte do elektrickej siete. Prístroj zapnete tak, že stlačíte a podržíte tlačidlo On (zapnuté) 3 sekundy. Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Zvoľte vhodnú teplotu pre svoj typ vlasov pomocou tlačidla on/off. 10 Funkcie ovládača tlačidla On/Off: - Stlačte a súčasne podržte - prístroj sa zapne a súčasne nastaví na nízku teplotu. Pre nastavenie stredne vysokej teploty stlačte dvakrát. Pre nastavenie vysokej teploty stlačte trikrát. , Odporúčané teploty: Teplota Typ vlasov 1 LED = Nízka Riedke/jemné, poškodené alebo odfarbené vlasy – 160°C...
  • Page 45 SLOVENČINA C ČISTENIE A ÚDRŽBA • Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. • Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. • Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
  • Page 46 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. , UPOZORNĚNÍ: Tento přístroj je horký. Vždy uchovávejte mimo dosah dětí. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/ byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let. Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá napětí uvedenému na přístroji. Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
  • Page 47 ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI 19 mm a 31 mm nástavec s keramickým povrchem Vodící spirála Pružinová spona Vypínač a ovládání teploty LED diody zobrazující teplotu Chladný konec a volba velikosti nástavce Žáruvzdorné pouzdro Otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU • Jedinečný volič velikosti nástavce vám umožňuje zvolit si mezi nástavcem 19 mm a 31 mm, čili vytvářet lokny o různé velikosti. • 4 ochranné vrstvy pro hladký lesk a snížení statické elektřiny – antistatická, keramická, turmalínová s ionizací a pro hladký skluz. •...
  • Page 48 ČESKY Velikost nástavce změníte z 31 mm na 19 mm tak, že zatlačíte na chladný konec, čímž zatlačíte vodící spirálu směrem k rukojeti, a otočíte proti směru hodinových ručiček. Zapojte přístroj do elektrické zásuvky. Přístroj zapnete tak, že stisknete tlačítko On (Zap.) a 3 vteřiny přidržíte. Začněte vlasy natáčet nejprve na nižší teplotu. Pomocí tlačítka On/Off (Zap./Vyp.) zvolte příslušnou teplotu pro váš typ vlasů. 10 Funkce tlačítka On/Off (Zap./Vyp.): Stiskněte a zároveň přidržte – přístroj se zapne a nastaví se nízká teplota. Pro nastavení středně vysoké teploty stiskněte dvakrát. Pro nastavení vysoké teploty stiskněte třikrát. , Doporučené teploty:- Teplota Typ vlasů 1 LED = Nízká – Slabé/Jemné, poškozené nebo odbarvené 160°C 2 LED = Normální, zdravé vlasy Střední - 180°C 3 LED = Vysoká Silné, velmi vlnité a těžko tvarovatelné...
  • Page 49 ČESKY C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. • Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem. • Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo recyklovat.
  • Page 50 W Wlk.Brytanii, tylko do użytku domowego. Aktualnie, instalowanie w łazience gniazdka elektrycznego odpowiedniego dla działania suszarki/ prostownicy nie jest dopuszczone w Wlk.Brytanii (patrz BS7671). Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy nie ma oznak uszkodzenia. Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub wymiany dla uniknięcia zagrożenia. Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie. Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy. 10 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru. 11 Ustaw urządzenie wyłącznie żaroodporną powierzchnią do dołu. 12 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych. 13 Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy. 14 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też...
  • Page 51 POLSKI C GŁÓWNE CECHY 19mm i 31mm wałek pokryty powłoką ceramiczną Spiralna lokówka Zatrzask sprężynowy Wyłącznik i regulator temperatury Wskaźnik temperatury LED Nienagrzewająca się końcówka i wymiana rozmiaru wałka Etui odporne na wysoką temperaturę Obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU • Wyjątkowe urządzenie pozwala wybrać wałek 19 mm lub 31 mm dla różnych wielkości loków. • 4 x powłoka ochronna wałka dla gładkiego blasku - lepsza antystatyczność, gładka ceramiczna jonowa powłoka turmalinowa. • Trzy ustawienia temperatury - 200 °C, 180 °C i 160°C. • Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 30 sekund. • Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk. • Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas itemperatura mogą być inne. F INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane. Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą. Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas korzystania z urządzenia.
  • Page 52 POLSKI Aby zmienić wałek z rozmiaru 31mm na 19mm, naciśnij nienagrzewającą się końcówkę wciskając spiralną lokówkę w uchwyt i obróć w lewo. Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka sieci elektrycznej. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 3 sekundy, aby włączyć. Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią temperaturę dla twojego typu włosów za pomocą przycisku włączania/ wyłączania. 10 Przycisk włączania/wyłączania:- Naciśnij i przytrzymaj przycisk jeden raz, aby włączyć i wybrać ustawienie niskiej temperatury. Naciśnij przycisk dwukrotnie dla średniej temperatury. Naciśnij przycisk trzykrotnie dla wysokiej temperatury. , Zalecane temperatury:- Temperatura Rodzaj włosów 1 LED = Niska – Włosy cienkie / delikatne, zniszczone lub 160 °C rozjaśnione 2 LED = Normalne, zdrowe włosy Średnia - 180 °C 3 LED = Wysoka Włosy grube, silnie skręcone i trudne do ułożenia - 200 °C , Ostrożnie: Najwyższe temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby doświadczone w układaniu włosów. 11 Gdy urządzenie jest gotowe do użycia, wskaźnik temperatury LED przestanie migać.
  • Page 53 POLSKI C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. • Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. • Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi.
  • Page 54 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. , FIGYELMEZTETÉS: A készülék forró. Gyermekek elől mindig elzárva tartandó. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét. Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze, hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek. Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett. Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék...
  • Page 55 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK 19 és 31 mm átmérőjű kerámiával bevont henger Spirális göndörítő vezetőbordákkal. Rugós csiptető Be- kikapcsoló és hőmérséklet beállító gomb Hőmérséklet kijelző LED Sütővas végén levő kupak részt: ezzel szabályozható a sütővas átmérője Hőálló tartó Körbeforgó vezeték C A TERMÉK JELLEMZŐI • Az egyedülálló henger nagyság kiválasztóval választhat a 19 mm és 31 mm átmérő között a különböző méretű göndör hajfürtök kialakításához. • Négyrétegű védőbevonat haja egyenletes fényéért és a kisebb statikus feltöltődésért – antisztatikus, kerámia, turmalin ionos, sima bevonat • 3 változtatható hőmérséklet beállítás – 200 °C, 180 °C és 160 °C. • Gyors bemelegedés – 30 másodperc alatt kész. • Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja. •...
  • Page 56 MAGYAR A henger átmérőjének 31 mm-ről 19 mm-re csökkentéséhez nyomja le a sütővas végén levő kupak részt úgy, hogy a hajfürt vezető a nyélhez közeledjen, és forgassa azt óramutató járásával ellenkező irányban. Csatlakoztassa a terméket az elektromos hálózatra. A bekapcsoláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva 3 másodpercig a bekapcsoló gombot. Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. Válassza ki a hajának megfelelő hőmérsékletet a be-/ kikapcsoló gombbal. 10 Be/kikapcsoló gombok : A hőmérséklet beállítás bekapcsolásához és kiválasztásához nyomja meg és tartsa lenyomva. Közepes hőmérséklet beállításához kétszer nyomja meg. Magas hőmérséklet beállításához háromszor nyomja meg. , Javasolt hőmérséklet:- Hőmérséklet Hajtípus 1 LED = Vékony szálú, károsodott vagy szőkített haj Alacsony –160 °C 2 LED = Normál, egészséges haj Közepes - 180 °C 3 LED = Magas Vastag, nagyon hullámos és nehezen formázható - 200 °C , Vigyázat: A legmagasabb hőmérsékleti beállítás használata csak tapasztalt személyeknek ajánlott 11 A hőmérsékletet kijelző LED villogása akkor szűnik meg, ha a termék készen áll a használatra.
  • Page 57 MAGYAR C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni. • Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával. • Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert. H KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok újrahasznosításáról.
  • Page 58 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. , ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прибор горячий. Всегда храните в недоступном для детей месте. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше...
  • Page 59 PУCCKИЙ C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Щипцы 19 мм и 31 мм с керамическим покрытием Направляющие для формирования локонов Зажим Переключатель и регулятор температуры Светодиодный индикатор температуры Ненагревающийся наконечник и механизм изменения диаметра щипцов Термостойкий чехол Вращающийся шнур C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ • Уникальный...
  • Page 60 PУCCKИЙ Чтобы изменить размер щипцов с 19 мм на 31 мм, поверните по часовой стрелке ненагревающийся наконечник, направив стрелку на нем от малого кружка в сторону большого, и дайте направляющей для формирования локонов вытянуться в сторону от рукоятки. Чтобы изменить размер щипцов с 31 мм на 19 мм, нажмите на ненагревающийся...
  • Page 61 PУCCKИЙ 14 Отпустите зажим и прокрутите стайлер так, чтобы прядь волос высвободилась. 15 Перед укладкой дайте волосам остыть. 16 Повторите эту процедуру на всей голове столько раз, сколько завитых локонов желаете получить. После использования нажмите и удерживайте кнопку выключения в течение...
  • Page 62 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. , UYARI: Bu cihaz elektrikle çalışır ve yüksek ısılara çıkar. Cihazı çocukların hiçbir zaman ulaşamayacağı yerde tutmaya özen gösterin. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin. Cihazın fişini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın. Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın. Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden çekin.
  • Page 63 TÜRKÇE 15 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin. C TEMEL ÖZELLİKLER 19 mm ve 31 mm seramik kaplama silindir Spiral kıvırma kanalları Yaylı klips On-Off (Açık-Kapalı) düğmesi ve ısı kumandası Isı göstergesi LED'leri Soğuk uç ve silindir boyutu değiştirici Isıya dayanıklı çanta Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ • Eşsiz silindir boyutu seçicisi, farklı ebatta bukleler oluşturmak için 19 mm ve 31 mm silindir arasında seçim yapmanıza olanak tanır. • Pürüzsüz parlaklık ve daha az elektriklenme için 4x koruyucu kaplama – antistatik, seramik, turmalin iyonik, pürüzsüz kayar kaplama. • 3 değişken ısı ayarı - 200°C, 180°C ve 160°C. • Hızlı ısınma - 30 saniye içinde kullanıma hazır. • Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır. • Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir. F KULLANIM TALİMATLARI Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını...
  • Page 64 TÜRKÇE Silindir ebadını 31 mm'den 19 mm'ye değiştirmek için, soğuk uca bastırarak, kıvırma kılavuzunu gövdeye doğru itin ve saatin aksi yönünde döndürün. Ürünün fişini elektrik prizine takın. Çalıştırmak için, On (Açık) düğmesine basın ve 3 saniye basılı tutun. Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç tipiniz için uygun sıcaklığı, On/Off (Açık/Kapalı) düğmesini kullanarak seçin. 10 On/Off (Açık/Kapalı) düğmesi şu işlevlere kumanda eder:- Açmak için, bir defa basın ve basılı tutun ve düşük ısı ayarını seçin. Orta ısı ayarı için iki kez basın. Yüksek ısı ayarı için üç kez basın. , Önerilen sıcaklıklar:- Isı Saç tipi 1 LED = Düşük – Zayıf/İnce, hasarlı veya beyaz saçlar 160°C 2 LED = Normal, sağlıklı saçlar Orta - 180°C 3 LED = Yüksek Kalın, çok kıvırcık ve şekilledirmesi güç saçlar - 200°C , Dikkat: En yüksek sıcaklıklar sadece deneyimli kişiler tarafından kullanılmalıdır 11 Ürün kullanıma hazır olduğunda, ısı göstergesi LED'leri yanıp sönmeyi durduracaktır. 12 Yaylı klipsi geri çekerek, yaklaşık 2,5 cm'lik bir saç tutamını şekillendiricinin tabanında sabitleyin. 13 Şekillendiriciyi, saçın silindirin uzunluğu boyunca yönlenmesine izin vererek döndürün ve yaklaşık 10 saniye bu konumda bekleyin.
  • Page 65 TÜRKÇE C TEMİZLİK VE BAKIM • Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. • Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. • Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri dönüştürülmelidir.
  • Page 66 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. , ATENŢIE: Acest aparat este fierbinte. A nu se lăsa la îndemâna copiilor. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani. Asiguraţi-vă că tensiunea ce va fi folosită corespunde tensiunii indicate pe unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent. Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă. Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit. Pentru Regatul Unit, exclusiv pentru utilizarea casnică. Momentan, instalarea într-o baie prevăzută cu priză electrică compatibilă sau în care puteţi să folosiţi uscătorul/placa de îndreptat părul nu este permisă (vezi BS7671).
  • Page 67 ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Cilindru cu înveliş din ceramică, 19 mm şi 31 mm Piepteni de ondulare în spirală Clamă arc Butonul de pornire/oprire şi comutatorul de temperatură Indicator cu LED-uri pentru nivelul de temperatură Vârf rece şi schimbător mărime cilindru Husă termorezistentă Cablu rasucibil C CARACTERISTICILE PRODUSULUI • Selectorul unic de mărime a cilindrului vă permite să selectaţi un cilindru între 19 mm şi 31 mm, pentru bucle de mărimi diferite. • Cilindru cu 4 învelişuri de protecţie, pentru un efect de strălucire mai puţin static - înveliş anti-static, din ceramică-turmalină, tehnologie ionică, glisant. • 3 trepte diferite de temperatură - 200°C, 180°C şi 160°C. • Încălzire rapidă 0 gata în 30 secunde. • Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute. • Variații de tensiune: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia. F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
  • Page 68 ROMANIA Pentru a schimba mărimea cilindrului de la 31 mm la 19 mm, apăsaţi vârful de răcire în jos, apăsând vârful de răcire înspre mâner şi rotindu-l în sensul opus acelor de ceasornic. Conectaţi produsul la priza electrică. Pentru a porni aparatul, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de pornire timp de 3 secunde. Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectaţi temperatura adecvată pentru tipul dvs. de păr, folosind butonul de pornire/ oprire. 10 Comenzi ale butonului de pornire/oprire: Apăsaţi şi menţineţi apăsat o dată pentru a porni aparatul şi selectaţi treapta mică de temperatură. Apăsaţi de două ori pentru treapta medie de temperatură. Apăsaţi de trei ori pentru treapta superioară de temperatură. , Temperaturi recomandate:- Temperatură Tip de păr 1 LED = Scăzută Păr subţire/fin, deteriorat sau decolorat – 160°C 2 LEDs = Păr normal, sănătos Medie - 180°C 3 LEDs = Păr subţire, foarte creţ şi dificil de coafat Ridicată...
  • Page 69 ROMANIA C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE • Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. • Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. • Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea, datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice, aparatele care prezinta acest symbol nu se arunca la intamplare, ci vor fi reciclate sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens.
  • Page 70 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. , ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή καίει. Πάντα να την φυλάσσετε...
  • Page 71 EΛΛHNIKH Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς. 14 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 15 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Κύλινδρος...
  • Page 72 EΛΛHNIKH Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη θερμότητα. , Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής. Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες. Επιλέξτε το επιθυμητό μέγεθος κυλίνδρου προτού ενεργοποιήσετε το προϊόν.
  • Page 73 EΛΛHNIKH Οι ενδεικτικές λυχνίες θερμοκρασίας θα σταματήσουν να αναβοσβήνουν όταν το προϊόν είναι έτοιμο για χρήση. Στερεώστε μια ίντσα από τα μαλλιά στη βάση της συσκευής μαζεύοντας το ελατηριωτό κλιπ. Περιστρέψτε τη συσκευή επιτρέποντας στα μαλλιά να οδηγηθούν κατά μήκος του κυλίνδρου και κρατήστε τα για 10 δευτερόλεπτα περίπου. 14 Ελευθερώστε...
  • Page 74 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. , OPOZORILO: Ta naprava je vroča. Vedno naj bo nedosegljiva otrokom. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši...
  • Page 75 SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI 19-milimetrski in 31-milimetrski valj s keramično prevleko Spirala za oblikovanje kodrov Vzmetna zaponka Stikalo za vklop/izklop in nastavitev temperature LED-lučke kazalnika temperature Hladna konica in menjalnik velikosti valja Torbica, odporna na vročino Vrtljivi kabel C LASTNOSTI IZDELKA • Edinstveni izbirnik velikosti valja vam omogoča, da za različne velikosti kodrov izbirate med 19-milimetrskim in 31-milimetrskim valjem.
  • Page 76 SLOVENŠČINA Če želite spremeniti velikost valja z 31 mm na 19 mm, pritisnite hladno konico, tako da se spirala za oblikovanje pomakne proti ročaju, in zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Napravo priklopite v električno omrežje. Pridržite gumb za vklop 3 sekunde, da prižgete napravo. Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las z gumbom za vklop/izklop.
  • Page 77 SLOVENŠČINA C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. • Vse površine obrišite z vlažno krpo. • Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
  • Page 78 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. , UPOZORENJE: Ovaj uređaj je vruć. Uvijek držite van dosega djece. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s...
  • Page 79 HRVATSKI JEZIK Spojnica s oprugom Prekidač za isključivanje/uključivanje i regulator temperature LED indikator temperature Hladan vrh i dio za mijenjanje veličine cijevi Vrećica otporna na toplinu Zakretni kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA • Jedinstveni odabirač veličine cijevi omogućuje vam odabir između cijevi promjera 19 mm i 31 mm za stvaranje uvojaka različitih veličina. • Četverostruki zaštitni sloj za glatko klizanje, sjaj i manje elektriciteta - antistatički, keramičko tourmalinski sloj s ionima za glatko klizanje. •...
  • Page 80 HRVATSKI JEZIK 10 Kontrole gumba za uključivanje/isključivanje: Pritisnite i držite pritisnutim jednom kako biste uključili i odabrali niski stupanj temperature. Pritisnite dva puta za srednji stupanj temperature. Pritisnite tri puta za visoki stupanj temperature. , Preporučene temperature: Temperatura Vrsta kose 1 LED = Niska – Tanka/slaba, oštećena ili izbijeljena kosa 160°C 2 LEDs = Normalna, zdrava kosa Umjerena- 180°C 3 LEDs = Visoka Gusta, jako kovrčava kosa, koju je teško - 200°C oblikovati , Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom. 11 Kad je proizvod spreman za uporabu, LED indikator temperature će prestati treperiti. 12 Pričvrstite oko 2 cm pramena za podnožje uređaja za oblikovanje ispod spojnice s oprugom. 13 Okrećite uređaj za oblikovanje tako da se pramen kose vodi cijelom dužinom cijevi i držite ga oko 10 sekundi.
  • Page 81 HRVATSKI JEZIK H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
  • Page 82 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. , ПОПЕРЕДЖЕННЯ: пристрій гарячий. Завжди тримайте поза досяжністю дітей. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з...
  • Page 83 УКРАЇНСЬКА Ставте пристрій лише на термостійку поверхню. 12 Не кладіть пристрій на м’які меблі. Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою. 14 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях. 15 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте...
  • Page 84 УКРАЇНСЬКА , Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу. Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів. Бажаний розмір барабана слід обирати перед ввімкненням виробу. Барабан 19 мм ідеальний для створення пружних чітких локонів. Барабан 31 мм ідеальний для створення м'яких локонів.
  • Page 85 УКРАЇНСЬКА Коли пристрій буде готовий до використання, індикаторні світлодіоди температури припинять блимати. Зафіксуйте ділянку волосся довжиною приблизно 2,5 см біля основи щипців, відтягнувши стопор назад. Прокручуйте щипці, ведучи волосся по всій довжині барабана, після чого потримайте щипці в такому положенні приблизно 10 секунд. 14 Відпустіть...
  • Page 86 ‫عريب‬...
  • Page 87 ‫عريب‬...
  • Page 88 ‫عريب‬...
  • Page 89 ‫عريب‬...
  • Page 92 Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76 Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 120-240В~50/60Гц 38 Вт 14/INT/ CI63E1 T22-0002519 Version 08 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com © 2014 SBI...