Sony MDDISCAM DCM-M1 Manual De Instrucciones
Sony MDDISCAM DCM-M1 Manual De Instrucciones

Sony MDDISCAM DCM-M1 Manual De Instrucciones

Minidisc av recorder
Hide thumbs Also See for MDDISCAM DCM-M1:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

3-866-152-31 (1)
MiniDisc
AV Recorder
Manual de instrucciones
Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
DCM-M1
©2000 Sony Corporation

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony MDDISCAM DCM-M1

  • Page 1 3-866-152-31 (1) MiniDisc AV Recorder Manual de instrucciones Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. DCM-M1 ©2000 Sony Corporation...
  • Page 2 Enhorabuena por la adquisición de esta grabadora de AV de minidiscos Sony. Con ella, podrá capturar los momentos más preciosos de su vida con una calidad superior de imagen y sonido. La grabadora de AV de minidiscos dispone de numerosas funciones avanzadas, que a la vez resultan fáciles de emplear. Pronto estará...
  • Page 3 Para clientes en EE UU. PRECAUCIÓN El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el peligro para los ojos. Esta etiqueta se encuentra debajo de los botones de control de video/audio.
  • Page 4: Table Of Contents

    Índice Utilidades de la videocámara ... 5 Comprobación de los accesorios suministrados ... 7 Procedimientos iniciales Uso de este manual ... 8 Paso 1 Preparación del suministro de alimentación ... 10 Paso 2 Inserción de discos MD DATA2 ... 16 Paso 3 Uso del panel sensible al tacto ...
  • Page 5: Utilidades De La Videocámara

    Utilidades de la videocámara La videocámara puede grabar en el disco MD DATA2: •Imágenes en movimiento (películas) durante 10 minutos en el modo SP o 20 minutos en el modo LP •Imágenes fijas (fotografías) de un máximo de 4.500 tomas •Sonido de un máximo de 260 minutos.
  • Page 6 Utilidades de la videocámara Funciones disponibles con minidiscos Funciones de edición de video digital (p. 58) Realización de dibujos en la imagen (p. 78). Grabaciones extensas de audio incluyendo tres fotografías - Grabación de entrevistas (p. 36) AUDIO STBY PHOTO 0001 Comprobación de la imagen inmediatamente después de...
  • Page 7: Comprobación De Los Accesorios

    Comprobación de los accesorios suministrados Compruebe que se han suministrado los siguientes accesorios junto con la videocámara. 1 Adaptador/cargador de CA AC-VQ800 (1) (p. 10, 15) 2 Cable de alimentación de CA (1) (p. 10, 15) 3 Disco MD DATA2 MMD-650A (1) (p.
  • Page 8: Procedimientos Iniciales

    Uso de este manual Al leer este manual, verá que los botones y los ajustes de la videocámara aparecen en letras mayúsculas. Por ejemplo: “Ajuste el interruptor POWER en CAMERA.” Al realizar alguna operación, oirá un pitido indicando que la operación está realizándose.
  • Page 9 Si la utiliza con el adaptador/cargador de CA, desconecte éste de la toma mural. A continuación, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. El contenido de la grabación no podrá compensarse si ésta o la reproducción no se realiza...
  • Page 10: Paso 1 Preparación Del Suministro De Alimentación

    Paso 1 Preparación del suministro de alimentación Carga de la batería Una vez cargada, utilice la batería con la videocámara. La videocámara sólo funciona con la batería “InfoLITHIUM” (serie L). Si desea utilizar la videocámara inmediatamente en interiores, empléela con el adaptador/cargador de CA (p.
  • Page 11 Paso 1 Preparación del suministro de alimentación Notas •Si el interruptor de cambio de modo se ajusta en VTR/CAMERA durante la carga, ésta se detendrá. •Si el indicador CHARGE no se ilumina ni parpadea, compruebe que la batería está correctamente fijada al adaptador/cargador de CA. Si no está fijada, no se cargará. •Cuando instale la batería, asegúrese de no golpearla contra el terminal del adaptador/ cargador de CA.
  • Page 12 Paso 1 Preparación del suministro de alimentación Tiempo de reproducción Disco MD DATA2 Batería suministrada NP-F550 ( MD de audio Batería suministrada NP-F550 ( •Minutos aproximados cuando se emplea una batería completamente cargada •Los números entre paréntesis indican el tiempo al emplear una batería con carga normal.
  • Page 13 Paso 1 Preparación del suministro de alimentación ¿Qué es “InfoLITHIUM”? “InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio que puede intercambiar información con equipos electrónicos compatibles sobre su consumo de batería. Sony recomienda utilizar la batería “InfoLITHIUM” con equipos electrónicos que posean la marca Notas •La indicación de tiempo muestra el tiempo aproximado al realizar la carga a una...
  • Page 14 Paso 1 Preparación del suministro de alimentación Instalación de la batería Instale la batería para utilizar la videocámara en exteriores. (1) Deslice OPEN (BATT) hacia abajo para abrir la tapa del compartimiento de la batería. (2) Con la marca V orientada hacia abajo, inserte la batería hasta que oiga un “clic”.
  • Page 15 CA (corriente doméstica) mientras esté conectado a la toma mural, aunque dicho aparato esté apagado. Uso de batería de automóvil Utilice el adaptador/cargador de CC DC-VQ800 (no suministrado) o el adaptador de batería de automóvil DCC-L50 (no suministrado) de Sony. VTR/CAMERA CHARGE...
  • Page 16: Paso 2 Inserción De Discos Md Data2

    Paso 2 Inserción de discos MD DATA2 Utilice discos MD DATA2. No es posible grabar en otro tipo de minidiscos. (1) Levante la parte saliente bOPEN y abra el panel LCD hasta que se detenga. (2) Deslice el interruptor DISC EJECT, situado en la parte inferior, en la dirección de la flecha y abra la tapa manualmente.
  • Page 17 Paso 2 Inserción de discos MD DATA2 Para evitar borrados accidentales Deslice y abra la lengüeta del lateral del disco (de forma que dicha lengüeta quede oculta). Parte posterior del disco...
  • Page 18: Paso 3 Uso Del Panel Sensible Al Tacto

    Paso 3 Uso del panel sensible al tacto Puede utilizar la videocámara seleccionando los elementos de la pantalla índice o del menú de la pantalla LCD. Seleccione las pistas o los elementos de menú al tacto mediante el rotulador de introducción o un dedo, o utilizando el dial de control.
  • Page 19 Paso 3 Uso del panel sensible al tacto (3) Ajuste el interruptor POWER en PLAY/EDIT mientras presiona el botón verde pequeño. Aparecerá la pantalla índice. Si no hay nada grabado en el disco, no aparecerá ninguna imagen índice. (4) Toque SET UP en la parte izquierda de la pantalla.
  • Page 20 Paso 3 Uso del panel sensible al tacto Si la pantalla LCD está sucia •No utilice el rotulador si la pantalla LCD está sucia o tiene polvo. Si lo hace, puede dañarla. •Si la pantalla LCD está sucia, ajuste primero el interruptor POWER en “OFF” y después límpiela ligeramente con un paño seco y suave.
  • Page 21 Paso 3 Uso del panel sensible al tacto Uso del dial de control Gire el dial de control hacia arriba o abajo para seleccionar algún elemento, y presiónelo para confirmar. El dial de control girará hacia arriba o abajo sin fin. Ejemplo: activación de la función de zoom digital (1) Ajuste el interruptor POWER en CAMERA mientras presiona el botón verde pequeño.
  • Page 22: Grabación - Operaciones Básicas

    — Grabación – Operaciones básicas — Grabación de imágenes La videocámara realiza el enfoque automáticamente. (1) Instale la fuente de alimentación e inserte un disco. Consulte el “Paso 1” y el “Paso 2” para obtener más información (p. 10 a p. 17). (2) Apriete la correa de fijación firmemente.
  • Page 23 Grabación de imágenes Nota sobre la fecha y hora El reloj está ajustado de fábrica a la hora de Nueva York o Panamá. Es posible reajustar el reloj (p.89). Si desea grabar durante más tiempo Seleccione el modo de grabación LP (reproducción de larga duración) en el menú (p. 26).
  • Page 24 Grabación de imágenes Si introduce sonido a través de la toma LINE IN del cable de conexión durante la grabación Se grabará el sonido de la toma LINE IN. Si utiliza auriculares El sonido de los auriculares se desactivará durante unos instantes al iniciar y detener la grabación.
  • Page 25: Ajuste De La Pantalla Lcd

    Grabación de imágenes Ajuste de la pantalla LCD (1) Tire de la parte saliente bOPEN y abra el panel LCD. (2) Ajuste el ángulo. Para cerrar el panel LCD, ajústelo en posición vertical y pliéguelo en el cuerpo de la videocámara.
  • Page 26 Grabación de imágenes Ajuste del visor electrónico Si graba imágenes con el panel LCD cerrado, compruebe la imagen con el visor electrónico. Ajuste el objetivo de dicho visor a su vista de forma que los indicadores del visor electrónico queden nítidamente enfocados. (1) Desplace la palanca de ajuste del objetivo del visor electrónico.
  • Page 27 Grabación de imágenes Uso de la función de zoom (1) Desplace la palanca de alimentación de zoom ligeramente para obtener un zoom más lento. Desplácela en mayor medida para obtener un zoom más rápido. El uso de la función de zoom con moderación permite obtener grabaciones de mejor aspecto.
  • Page 28 Grabación de imágenes Realización de grabaciones mientras la imagen se muestra en la pantalla LCD Es posible grabar una persona mientras ésta aparece en la pantalla LCD. También es posible grabarse así mismo colocando la videocámara en una posición estable. El uso del control remoto suministrado le facilitará...
  • Page 29: Comprobación De La Imagen Grabada

    Comprobación de la imagen grabada Es posible ver la imagen inmediatamente después de grabarse con el interruptor POWER ajustado en CAMERA. Es posible borrar la pista o las partes innecesarias de ésta. AUDIO REC Visualización de la última pista grabada (1) Presione u durante el modo de espera de grabación.
  • Page 30: Reproducción - Operaciones Básicas

    Reproducción del disco Es posible controlar la imagen de reproducción en la pantalla LCD. Si cierra el panel LCD, podrá controlar dicha imagen en el visor electrónico. Cuando controle la imagen en la pantalla LCD, incline la videocámara hasta su posición estable.
  • Page 31 Reproducción del disco Al abrir/cerrar el panel LCD Asegúrese de que se encuentra ajustado en posición vertical. Nota sobre la reproducción La unidad puede tardar unos segundos en iniciar la reproducción en función de la pista. Para cambiar el tiempo de reproducción de una fotografía Ajuste STILL PLAYBACK TIME en el menú...
  • Page 32 Reproducción del disco Para controlar mediante los botones de la videocámara o del control remoto Cuando los nombres de los botones de la videocámara son diferentes a los de los botones del control remoto, los de éste se indican entre paréntesis. Para reproducir •Seleccione la pista deseada, y presione u (N).
  • Page 33: Ajuste Del Volumen

    Reproducción del disco Ajuste del volumen (1) Presione cualquiera de los dos botones de VOL. Para ajustar AVLS Ajuste AVLS en ON en el menú (p. 93). Para escuchar el sonido mediante auriculares Conecte los auriculares (no suministrados) a la toma i de la parte frontal. Ajuste el volumen con los botones VOL.
  • Page 34 Reproducción del disco Activación o desactivación de la indicación de información (1) Presione DSPL mientras la pantalla índice está activada. Los iconos de tipo de pista desaparecerán de la pantalla LCD. DSPL Para que los datos de pista aparezcan, presione DSPL de nuevo. Si presiona DSPL durante la reproducción Aparecerán los datos de pista.
  • Page 35: Visualización De Grabaciones En Un Tv

    Visualización de grabaciones en un TV Conecte la videocámara al TV o a la videograbadora con el cable de conexión de A/V suministrado con dicha videocámara para ver la imagen de reproducción en la pantalla del TV. Es posible utilizar los botones de control de video de la misma manera que cuando controla las imágenes de reproducción en la pantalla LCD.
  • Page 36: Operaciones De Grabación Avanzadas

    Grabación de sonido con fotografías – Mientras graba principalmente sonido en un disco MD DATA2, puede grabar hasta tres fotografías. Dichas fotografías constituyen una pista junto con el sonido. Sólo es posible realizar la grabación de entrevistas con discos MD DATA2. Puede grabar hasta 4 horas y 20 minutos en un disco.
  • Page 37 Grabación de sonido con fotografías – Grabación de entrevistas Si graba desde equipos de audio, como un reproductor de CD Conecte el equipo de audio a la toma LINE IN del cable de conexión instalado en la videocámara mediante un cable de conexión de audio (no suministrado). Reproducción y borrado No es posible reproducir ni borrar en el modo INTERVIEW.
  • Page 38: Grabación Con Temporizador

    Grabación con temporizador Es posible grabar con el temporizador. Este modo resulta útil cuando el usuario desea grabarse a sí mismo. El uso del control remoto facilita la realización de las grabaciones. (1) Presione MENU en el modo de espera. (2) Gire el dial de control para seleccionar (3) Gire el dial de control para seleccionar SELF TIMER y presione el dial.
  • Page 39 Grabación con temporizador Para definir el tiempo de espera y de grabación Puede seleccionar el tiempo de espera entre 5, 10 y 15 segundos. Puede seleccionar el tiempo de grabación de las películas entre 5, 10, 20, 30 y 60 segundos.
  • Page 40: Filmación De Motivos Con Luz De Fondo (Back Light)

    Filmación de motivos con luz de fondo (BACK LIGHT) Utilice esta función cuando filme un motivo con la fuente de iluminación situada detrás de él o bien un motivo con un fondo luminoso. (1) Presione BACK LIGHT en el modo de grabación o de espera. El indicador .
  • Page 41: Uso De La Función Program Ae

    Uso de la función PROGRAM AE Es posible seleccionar el modo PROGRAM AE (Exposición automática) que mejor se adapte a las necesidades específicas de la filmación. Modo de foco Este modo evita que la cara de la gente (por ejemplo) aparezca excesivamente blanca al filmar motivos iluminados por luces potentes en teatros.
  • Page 42 Uso de la función PROGRAM AE (1) Presione MENU en el modo de grabación o de espera. (2) Gire el dial de control para seleccionar (3) Gire el dial de control para seleccionar PROGRAM AE y presione el dial. RETURN SELF TIMER PROGRAM AE D ZOOM...
  • Page 43: Enfoque Manual

    Enfoque manual Puede obtener mejores resultados ajustando el enfoque manualmente en los siguientes casos: •El modo de enfoque automático no es efectivo al filmar – motivos a través de cristal revestido con gotitas de agua – rayas horizontales – motivos con poco contraste con fondos como paredes y el cielo •Si desea cambiar el enfoque de un motivo que se encuentre al frente por otro que se encuentre de fondo •Al filmar motivos inmóviles utilizando un trípode...
  • Page 44: Ajuste De La Exposición Manualmente

    Ajuste de la exposición manualmente Es posible ajustar la exposición manualmente. Ajústela manualmente en los siguientes casos: •El motivo tiene luz de fondo •Motivo luminoso y fondo oscuro •Para grabar imágenes oscuras (p.ej. escenas nocturnas) con fidelidad (1) Presione EXPOSURE en el modo de espera o de grabación. Aparecerá...
  • Page 45: Desactivación De La Función Steadyshot

    Desactivación de la función STEADYSHOT La función STEADYSHOT compensa las sacudidas de la cámara. Puede desactivar esta función cuando no la necesite. No utilice la función STEADYSHOT mientras filma objetos inmóviles utilizando un trípode con el fin de obtener una imagen más natural. (1) Presione MENU en el modo de grabación o de espera.
  • Page 46: Ajuste Del Balance De Blancos Manualmente

    Ajuste del balance de blancos manualmente Es posible ajustar manualmente el balance de blancos. Mediante este ajuste, los motivos blancos aparecen como tal y se obtiene un balance de color más natural. Normalmente, el balance de blancos se ajusta automáticamente. (1) Presione MENU en el modo de grabación o de espera.
  • Page 47: Operaciones De Reproducción Avanzadas

    — Operaciones de reproducción avanzadas — Visualización de dos imágenes – Puede visualizar la escena que desee en una pantalla pequeña de imagen en imagen durante la reproducción. Puede visualizar la imagen en la pantalla de imagen en imagen con la imagen de reproducción a cada lado en el mismo tamaño. Imagen en imagen (1) En la pantalla índice, toque PICTURE.
  • Page 48 Visualización de dos imágenes – Imagen en imagen Comparación de dos imágenes – visualización de 2 imágenes Es posible visualizar la imagen en imagen junto con otra imagen no sólo del mismo disco, sino también de otros discos. (1) Reproduzca la pista que desee comparar con la imagen en imagen. (2) Toque la pantalla de imagen en imagen.
  • Page 49: Visualización De Nueve Escenas Consecutivas - 9 Frame Sequence

    Visualización de nueve escenas consecutivas – Puede ver en pantalla una parte de una película como nueve imágenes fijas. Esta función resulta útil cuando desee ver en detalle motivos que se mueven rápidamente, como en un partido de golf. La función 9 FRAME SEQUENCE permite mostrar escenas consecutivas de cada 0,2 segundos.
  • Page 50: Consecutivas – 9 Frame Sequence

    Visualización de nueve escenas consecutivas – 9 FRAME SEQUENCE Para ampliar una de las imagénes a pantalla completa (1) Toque la imagen deseada. Si presiona BACK, aparecerá el fotograma anterior. Si toca FORWARD, aparecerá el fotograma siguiente. Para volver a la pantalla 9 FRAME SEQUENCE, toque CLOSE. Para volver a la pantalla índice (1) Toque CLOSE.
  • Page 51: Reproducción De Forma Repetida

    Reproducción de forma repetida Es posible reproducir una pista, todas las pistas de un disco o una parte de una película (repetición A-B) de forma repetida. Repetición de una pista (1) En la pantalla índice, toque (2) Toque SINGLE REPEAT. PLAYBACK RETURN PICTURE IN PICTURE...
  • Page 52 Reproducción de forma repetida (4) Reproduzca la pista que desee repetir. A de AB parpadea. (5) Presione el dial de control en el punto en el que desee iniciar la repetición. El punto de inicio (A) queda ajustado y B parpadea. (6) Presione el dial de control en el punto en el que desee finalizar la repetición.
  • Page 53: Reproducción En Orden Aleatorio

    Reproducción en orden aleatorio – Es posible reproducir las pistas en orden aleatorio. (1) En la pantalla índice, toque (2) Toque SHUFFLE. PLAYBACK RETURN PICTURE IN PICTURE 9 FRAME SEQUENCE NORMAL PLAY MODE ALL REPEAT SORT SINGLE REPEAT JUMP A–B REPEAT STILL PLAYBACK TIME SHUFFLE PRESET TRANSITION...
  • Page 54: Exploración Del Principio De Las

    Exploración del principio de las pistas – INTRO SCAN Es posible reproducir los primeros 3 segundos de todas las pistas. Las pistas fotográficas, de memorando y de título también se reproducen durante 3 segundos. Las películas de duración inferior a 3 segundos se reproducen durante el tiempo grabado. (1) En la pantalla índice, toque (2) Toque INTRO SCAN.
  • Page 55: Clasificación De Las Pistas

    Clasificación de las pistas Puede clasificar las pistas para poder localizarlas o reproducir las que desee primero. (1) En la pantalla índice, toque PLAYBACK RETURN PICTURE IN PICTURE 9 FRAME SEQUENCE PLAY MODE SORT JUMP STILL PLAYBACK TIME PRESET TRANSITION (2) Toque el método de clasificación deseado.
  • Page 56: Acceso A La Pista Deseada

    Acceso a la pista deseada Es posible acceder a las pistas directamente mediante el título o el nombre de éstas. Esta función resulta útil para localizar pistas cuando hay muchas grabadas en el disco. (1) En la pantalla índice, toque Aparecerá...
  • Page 57: Ajuste Del Tiempo De Reproducción De Pistas De Imagen Fija

    Ajuste del tiempo de reproducción de pistas de imagen fija Es posible seleccionar el tiempo de reproducción de pistas de imagen fija como fotográficas, memorando y título entre 1, 3, 5 y 10 segundos aproximadamente. El ajuste de fábrica del tiempo de reproducción es de unos 3 segundos. El tiempo de reproducción seleccionado se conserva hasta que seleccione un tiempo diferente.
  • Page 58: Comprobación De La Información Sobre El Disco

    Comprobación de la información sobre el disco Puede comprobar los números de las pistas, el tiempo restante, etc. Pantalla de contenido DISC INFORMATION NAME CONTENTS REMAIN TRACKS TRACKS TRACKS Visualización de la información sobre el disco (1) Toque Aparecerá la pantalla de información sobre el disco. 0001 7.4.1999 2:58 (2) Para comprobar las pistas o tiempo restante, toque REMAIN.
  • Page 59: Comprobación De La Información Sobre La Pista

    Comprobación de la información sobre la pista Puede comprobar el tipo, la fecha de grabación, la velocidad de datos, etc., de cada pista. Pantalla de información sobre la pista TRACK INFORMATION 0000 01:23 12.24.1999 1:30 MARK 8.00 PROTECT DATA RATE CLOSE Visualización de la información sobre la pista (1) Toque...
  • Page 60 Comprobación de la información sobre la pista Asignación de nombre a las pistas Puede asignar nombre a las pistas con un máximo de 100 caracteres. (1) Toque el cuadro de nombre de pista de la pantalla de información sobre la pista.
  • Page 61 Comprobación de la información sobre la pista Protección de pistas Proteja las pistas importantes para evitar borrarlas por error. (1) Toque el cuadro PROTECT de la pantalla de información sobre la pista para indicar El icono - aparecerá en las pistas protegidas. TRACK INFORMATION 0002 01:23...
  • Page 62: Cambio De La Imagen Índice

    Cambio de la imagen índice La primera escena se convierte en la imagen índice para las pistas de película. Puede cambiar la imagen índice por la escena que desee de la película. (1) Toque Desplácese por el menú tocando v o V, o girando el dial de control. (2) Toque INDEX IMAGE CHANGE.
  • Page 63 Cambio de la imagen índice Para cambiar la imagen índice durante la reproducción o la pausa de reproducción (1) Presione INDEX CHANGE en el control remoto en la escena que desee introducir en la imagen índice. Aparecerá el mensaje de confirmación. (2) Seleccione YES mediante B /b , y presione ENTER.
  • Page 64: Desplazamiento De Pistas

    Desplazamiento de pistas Es posible desplazar una pista en una vez, o varias, hasta la posición deseada del disco. (1) Toque (2) Toque MOVE. TRACK MOVE aparece en la parte superior de la pantalla. RETURN MOVE COPY TRIM ERASE DIVIDE (3) Toque la pista deseada.
  • Page 65: Borrado De Pistas

    Borrado de pistas Es posible borrar una pista en una vez o varias juntas. Puesto que las pistas borradas no pueden recuperarse, asegúrese de que puede realmente borrarlas. Borrado de una pista (1) Toque EDIT. (2) Toque ERASE y, a continuación, SINGLE. TRACK ERASE aparece en la parte superior de la pantalla.
  • Page 66 Borrado de pistas Puede utilizar el botón ERASE Seleccione la pista que desee borrar y presione ERASE. Para cancelar la operación de borrado Toque CANCEL. Para borrar otras pistas Toque CONTINUE en el paso 5. Nota sobre la capacidad restante del disco La capacidad restante del disco puede no aumentar aunque borre pistas.
  • Page 67 Borrado de pistas Borrado de todas las pistas del disco Todas las pistas, excepto las protegidas, se borrarán. (1) Toque EDIT. (2) Toque ERASE y, a continuación, ALL. Aparecerá el mensaje de confirmación. EDIT RETURN MOVE COPY TRIM RETURN ERASE SINGLE DIVIDE SELECT...
  • Page 68: Copia De Pistas

    Copia de pistas Es posible copiar una pista en una vez o varias juntas del mismo disco. (1) Toque (2) Toque COPY. TRACK COPY aparece en la parte superior de la pantalla. RETURN MOVE COPY TRIM ERASE DIVIDE (3) Toque la pista deseada. (4) Toque la posición (entre las pistas) en la que desee copiar la pista.
  • Page 69 Copia de pistas Para no borrar pistas por error Copie la pista y utilice la copia para editar. Para cancelar la operación de copia Toque CANCEL. Para copiar otras pistas Toque CONTINUE en el paso 5.
  • Page 70: División De Pistas

    División de pistas Es posible dividir pistas de película en la posición deseada. Pista 1 Pista 1 (1) Toque (2) Toque DIVIDE y, a continuación, DIVIDE. TRACK DIVIDE aparece en la parte superior de la pantalla. RETURN MOVE COPY TRIM ERASE DIVIDE (3) Toque la pista deseada.
  • Page 71 División de pistas No podrá dividir la pista si: •su duración es inferior a unos 2 segundos. •el disco está protegido. •la pista está protegida. Nota sobre la posición de división La posición de división se ajusta automáticamente para que la duración de las dos pistas sea al menos de 0,5 segundos.
  • Page 72: Recorte De Escenas Innecesarias

    Recorte de escenas innecesarias Es posible recortar las escenas innecesarias del principio y del final de una película. Puesto que las escenas recortadas no pueden restaurarse, asegúrese de que realmente no desea conservar las escenas. (1) Toque (2) Toque TRIM. TRACK TRIM aparece en la parte superior de la pantalla.
  • Page 73 Recorte de escenas innecesarias Para utilizar el menú Puede emplear el dial de control. Para cancelar la operación de recorte Toque CANCEL. No podrá recortar la pista si: •su duración es inferior a unos 2 segundos. •el disco está protegido. •la pista está...
  • Page 74: Agrupación De Las Pistas

    Agrupación de las pistas Es posible agrupar las pistas alineadas de forma sucesiva en la pantalla índice. La pantalla índice sólo mostrará la primera pista del grupo. Esto resulta útil para desplazar o copiar pistas rápidamente, o para ahorrar espacio en la pantalla índice cuando hay muchas pistas.
  • Page 75 Agrupación de las pistas Es posible incluir una pista de grupo en el grupo Puede incluir una pista de grupo cuando cree otro grupo. Si cancela la agrupación de las pistas, todas las pistas se cancelarán y se convertirán en pistas individuales. Para agrupar otras pistas Toque CONTINUE en el paso 5.
  • Page 76: Creación De Una Pista Fotográfica A Partir De Una Película

    Creación de una pista fotográfica a partir de una película Es posible crear una pista fotográfica nueva de una escena de una película. Película (1) Toque Desplácese por el menú tocando v o V, o girando el dial de control. (2) Toque STILL FRAME CAPTURE.
  • Page 77 Creación de una pista fotográfica a partir de una película Nota sobre los efectos Los efectos de imagen, los dibujos y la transición entre escenas ajustados en la película original no se aplican a esta pista fotográfica. Para ajustar la posición de la escena Puede emplear el dial de control.
  • Page 78: Dibujos/Efecto

    Realización de dibujos en la imagen Es posible dibujar directamente en las pistas de película o fotográficas (ADD LAYER), o en una pantalla negra que permite crear una nueva pista de memorando (INSERT TRACK). Es posible borrar el dibujo (ERASE). La pista dibujada presenta el icono en la pantalla índice.
  • Page 79 Realización de dibujos en la imagen Puede seleccionar DRAWING en el menú abreviado Para activar el menú abreviado, presione MENU durante la reproducción o la pausa de reproducción. Para seguir dibujando en otras pistas Toque CONTINUE en el paso 5. Realización de dibujos en una pantalla negra (pista de memorando) Es posible escribir hasta 24 caracteres.
  • Page 80 Realización de dibujos en la imagen Uso de la herramienta de ilustración Herramienta de ilustración Toque la herramienta deseada y dibuje en la pantalla LCD con el rotulador de introducción. Para trazar líneas Para dibujar marcos Para dibujar anillos Para borrar (Primero toque este icono borrador y después toque la parte que desee borrar en la pantalla LCD.)
  • Page 81 Realización de dibujos en la imagen Borrado de los dibujos Tenga en cuenta que no es posible recuperar los dibujos una vez borrados. Las imágenes no se borran mediante el borrado de los dibujos. (1) Toque DRAWING/EFFECT. (2) Toque DRAWING y, a continuación, ERASE. PAINT REMOVE aparece en la parte superior de la pantalla.
  • Page 82: Inserción De Pistas De Título

    Inserción de pistas de título Es posible utilizar la pista de título para localizar pistas o para asignar categorías a éstas. Las pistas de título creadas en la pantalla TITLE INSERT pueden localizarse rápidamente mediante la clasificación o el acceso para la reproducción. Una pista de título constituye una pista.
  • Page 83: Cambio De Las Pistas Con Efectos Especiales

    Cambio de las pistas con efectos especiales Puede cambiar las pistas con efectos especiales, como con aparición/desaparición gradual. Estos efectos pueden aplicarse a las pistas de película y fotográficas solamente, y se graban en el disco. Efectos que se aplican al principio y al final de las pistas •Aparición/desaparición gradual La imagen aparece gradualmente a partir del color negro, y desaparece gradualmente en negro.
  • Page 84 Cambio de las pistas con efectos especiales (6) Toque PREVIEW. Los últimos 5 segundos de la pista anterior a la seleccionada, la propia pista seleccionada y los primeros 5 segundos de la pista siguiente se reproducirán con los efectos seleccionados. (7) Confirme la reproducción y toque BACK.
  • Page 85 Cambio de las pistas con efectos especiales Reproducción de todas las pistas con efecto de aparición/ desaparición gradual o de pausa Si ajusta PRESET TRANSITION en FADE o HOLD, la videocámara siempre reproducirá los discos con el efecto de aparición/desaparición gradual o de pausa. Este ajuste no se graba en el disco.
  • Page 86: Aplicación Del Efecto De Imagen A Las Pistas

    Aplicación del efecto de imagen a las pistas Es posible obtener pistas de película y fotográficas con efecto sepia, blanco y negro, mosaico o reproducción a cámara lenta mediante procesamiento digital. También es posible ajustar la reproducción a cámara lenta en una pista además de otros efectos. El ajuste de efecto de imagen se graba en el disco.
  • Page 87: Personalización De La Videocámara

    — Personalización de la videocámara — Ajuste del brillo y del color de la pantalla LCD (1) En el modo CAMERA, PLAY/EDIT o INTERVIEW, presione MENU. (2) Toque SET UP. Modo de cámara/entrevista SET UP STBY RETURN REC MODE LCD BRIGHT LCD COLOR VF BRIGHT CLOCK SET...
  • Page 88: Ajuste Del Brillo Del Visor Electrónico

    Ajuste del brillo del visor electrónico (1) En el modo CAMERA, PLAY/EDIT o INTERVIEW, presione MENU. (2) Gire el dial de control para seleccionar Modo de cámara/entrevista SET UP RETURN REC MODE LCD BRIGHT LCD COLOR VF BRIGHT CLOCK SET (3) Gire el dial de control para seleccionar VF BRIGHT y presione el dial.
  • Page 89: Reajuste De La Fecha Y Hora

    Reajuste de la fecha y hora El reloj se ha ajustado en fábrica a la hora de Nueva York o Panamá. Si no emplea la videocámara durante cuatro meses aproximadamente, es posible que los ajustes de fecha y hora se cancelen (pueden aparecer barras), ya que la pila de vanadio-litio instalada en la misma se habrá...
  • Page 90 Reajuste de la fecha y hora El año cambia de la siguiente forma: 1999 ˜ 2000 N · · · · n 2098 Si no ajusta la fecha y hora “--.--.-- --:--” se grabará en el disco. Nota sobre el indicador de hora El reloj interno de la videocámara funciona con el ciclo de 12 horas.
  • Page 91: Cambio De Los Ajustes De Menú

    Cambio de los ajustes de menú Para cambiar los ajustes del menú, toque el elemento deseado en la pantalla LCD. Los ajustes de fábrica pueden cambiarse parcialmente. En primer lugar, muestre el menú principal, seleccione el icono, el elemento de menú y después el modo. (1) En el modo CAMERA, PLAY/EDIT o INTERVIEW, presione MENU.
  • Page 92: Cambio De Los Ajustes De Men

    Cambio de los ajustes de menú Menú en el modo CAMERA y INTERVIEW Icono/elemento Modo SELF TIMER* PROGRAM AE D ZOOM z OFF STEADYSHOT z ON WHT BAL AUTO SHTR z ON ANTI WIND z OFF NOISE REC MODE* z SP (8Mbps) LCD BRIGHT LCD COLOR VF BRIGHT...
  • Page 93 Cambio de los ajustes de menú Icono/elemento Modo AVLS z OFF BEEP z ON REC LAMP z ON COMMANDER z ON PICTURE IN z OFF PICTURE* NORMAL AUTO DATE z OFF TITLE 10sec. TRACK* z OFF START/STOP* z NORMAL ANTI GROUND * No es posible seleccionar el elemento en el modo INTERVIEW.
  • Page 94 Cambio de los ajustes de menú Menú en el modo PLAY/EDIT Icono/elemento Modo PICTURE IN z OFF PICTURE 9 FRAME SEQUENCE PLAY MODE SORT JUMP STILL PLAYBACK TIME z OFF PRESET TRANSITION MOVE COPY TRIM ERASE DIVIDE GROUP STILL FRAME CAPTURE INDEX IMAGE CHANGE...
  • Page 95 Cambio de los ajustes de menú Icono/elemento Modo BEEP z ON COMMANDER z ON – CONNECT SET UP RESET – DISC FORMAT – Si selecciona SET UP RESET Aparecerá el mensaje de confirmación. Para restaurar, seleccione YES. La pantalla índice aparecerá transcurridos unos instantes. Recuperarán los valores de fábrica no sólo los ajustes definidos en el menú, sino también los definidos con los botones de operación (excepto los ajustes del reloj).
  • Page 96: Uso Con Otro Equipo

    Copia en cintas Conecte la videocámara a la videograbadora mediante el cable de conexión de A/V suministrado con dicha videocámara. Ajuste el selector de entrada de la videograbadora en LINE, si dispone de él. (1) Inserte una cinta virgen (o una sobre la que desee grabar) en la videograbadora y el disco grabado en la videocámara.
  • Page 97: Impresión De Imágenes Fijas

    Impresión de imágenes fijas Es posible imprimir fotografías con una impresora de video (no suministrada). Conecte la impresora de video mediante el cable de conexión de A/V suministrado con la videocámara. Conéctelo a la toma AUDIO/VIDEO y conecte el enchufe amarillo del cable a la entrada de video de la impresora.
  • Page 98: Audición De Md De Audio

    Audición de MD de audio La videocámara puede reproducir minidiscos de audio. Podrá escuchar el sonido con mayor calidad si utiliza auriculares (no suministrados). (1) Inserte el MD de audio. (2) Ajuste el interruptor POWER en PLAY/EDIT. Aparecerá la pantalla de operación para minidiscos de audio. (3) Toque el título o la pista deseada.
  • Page 99 Audición de MD de audio Diversas formas de reproducción Para introducir pausas durante la reproducción acceder a la pista siguiente retroceder al principio de la pista actual avanzar rápidamente retroceder rápidamente detener la reproducción aumentar el volumen disminuir el volumen Para avanzar o retroceder rápidamente a alta velocidad Mantenga presionado .
  • Page 100: Visualización De La Imagen En La Pantalla De Una Computadora

    Visualización de la imagen en la pantalla de una computadora La videocámara puede enviar las películas o las fotografías grabadas en el disco MD DATA2 a una página inicial WWW (World Wide Web). Es posible ver las imágenes utilizando un software de explorador, como Internet Explorer o Netscape Navigator, mediante la conexión del terminal 10BASE-T del cable de conexión a una computadora.
  • Page 101 Visualización de la imagen en la pantalla de una computadora Paso 1 Ajuste de la dirección para la videocámara Defina la dirección de la videocámara para poder acceder a ésta desde la computadora. No es preciso definir de nuevo la dirección mientras la computadora se utilice en el mismo entorno.
  • Page 102 Visualización de la imagen en la pantalla de una computadora Máscara de red Cambia en el orden de 255 - 254 - 252 - 248 - 240 - 224 - 192 - 128 - 0 - 255. Uso del servidor DHCP de la red Es posible definir la dirección automáticamente.
  • Page 103 Visualización de la imagen en la pantalla de una computadora Visualización de las imágenes Es preciso utilizar un software de explorador como Internet Explorer o Netscape Navigator para ver las imágenes en la computadora. (1) Encienda la computadora. (2) Inserte el disco MD DATA2 grabado en la videocámara. (3) Ajuste el interruptor POWER en PLAY/EDIT.
  • Page 104 Visualización de la imagen en la pantalla de una computadora Página inicial de la videocámara 1 Es posible personalizar la imagen índice de la película en la pantalla índice. Tamaño de imagen: 624 x 380, 304 x 240, 144 x 120 Número de fotogramas por segundo: 30, 15, 5, 2, 1 2 Número de la pista 3 Pista de título...
  • Page 105: Información Complementaria

    Manejo •Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la videocámara, desenchúfela y haga que sea revisada por un proveedor Sony antes de utilizarla de nuevo. •Evite manejarla con brusquedad y los golpes mecánicos. Tenga especial cuidado con el objetivo.
  • Page 106 Información sobre mantenimiento y precauciones Nota sobre la condensación de humedad Es posible que se condense humedad al desplazar la videocámara de un lugar frío a uno cálido (o viceversa) o si la utiliza en un lugar caliente de la siguiente forma: •Si la traslada de una pista de esquí...
  • Page 107: Control Remoto

    El control remoto suministrado sólo puede utilizarse con esta videocámara, por lo que no es posible emplearlo con otro modelo. No es posible utilizar esta videocámara con un control remoto suministrado con otro modelo. Si se produce algún problema, desenchufe la videocámara y póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.
  • Page 108 Información sobre mantenimiento y precauciones Mantenimiento Videocámara Limpie el exterior de la videocámara con un paño seco y suave, o con un paño suave ligeramente humedecido con una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de disolventes, ya que podrían dañar el acabado. Objetivo Limpie el objetivo con un dispositivo soplador disponible en el mercado.
  • Page 109: Minidiscos Que Pueden Utilizarse

    (vírgenes). Los minidiscos de grabación comercial se reproducen como los discos compactos normales. “MD DATA” y “MD DATA2” son marcas comerciales registradas de Sony Corporation. MD VIEW es una marca comercial registrada de Sony Corporation para discos MD DATA2. Minidiscos que pueden utilizarse con esta videocámara •Para grabar y reproducir imagen y sonido: MD DATA2...
  • Page 110 Minidiscos que pueden utilizarse Limitaciones de sistema del MD El sistema de grabación de esta videocámara es completamente diferente a los utilizados en platinas de casetes y DAT, y el sistema presenta las limitaciones que se describen a continuación. No obstante, tenga en cuenta que estas limitaciones se deben a la naturaleza inherente del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.
  • Page 111: Solución De Problemas

    Solución de problemas Si le surge algún problema al utilizar la videocámara, emplee la siguiente tabla para solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con su proveedor Sony. Videocámara Grabación Problema No es posible realizar la grabación o la grabación de entrevistas.
  • Page 112 Solución de problemas Problema La imagen aparece con demasiado brillo, y el motivo no aparece en la pantalla LCD ni en el visor electrónico. El pitido o el “clic” del obturador no se oye. La imagen de la pantalla LCD o del visor electrónico se desactiva.
  • Page 113 Solución de problemas Grabación/reproducción/edición Problema La videocámara no funciona cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA, PLAY/ EDIT o INTERVIEW. La imagen no aparece en el visor electrónico. La batería se descarga rápidamente. La tapa de discos no se abre. La grabación no se inicia de nuevo.
  • Page 114 Solución de problemas Otros Problema El control remoto suministrado con la videocámara no funciona. Ha seleccionado un elemento incorrecto al tocar la pantalla LCD. La videocámara no se enciende. La videocámara no funciona. Aparece “DISC ERROR”/pantalla en azul/”MEMORY OVER”. Aparece “THIS DISC CANNOT BE USED”.
  • Page 115 •Si el indicador CHARGE se ilumina, ya no parpadea más y se apaga una vez transcurrido el tiempo de carga, la primera batería parece funcionar mal. Consulte con el proveedor Sony más próximo. Causa y/o acciones correctivas • El reloj no está ajustado.
  • Page 116: Indicadores Y Mensajes De Aviso

    Indicadores y mensajes de aviso Si la pantalla LCD o el visor electrónico muestra indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información. Indicadores de aviso La batería está agotada o casi agotada Parpadeo: •La batería está...
  • Page 117 Indicadores y mensajes de aviso Mensajes de aviso Los mensajes de aviso aparecen en la pantalla LCD con los indicadores de aviso respectivos. A continuación se enumeran los mensajes de aviso principales. •CHANGE THE BATTERY (Cambie la batería) (p. 10) •THIS BATTERY IS OLD PLEASE CHANGE (Esta batería es vieja Cámbiela) •FOR “InfoLITHIUM”...
  • Page 118: Especificaciones

    Especificaciones Videocámara Sistema Sistema AV digital de minidiscos Señal de video Color NTSC, normas EIA Visor electrónico Eléctrico (en color) Dispositivo de imagen CCD (Charge Coupled Device) de 1/4 de pulgada Aprox. 680.000 píxeles (Efectivos: Aprox. 340.000 píxeles) Objetivo Objetivo combinado con alimentación de zoom Diámetro del filtro de 30 mm.
  • Page 119 Especificaciones Altavoz Dinámico Accesorios suministrados Consulte la página 7. Adaptador/ cargador de CA AC-VQ800 Requisitos de alimentación 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo de energía 25 W Modo de carga: 35 VA (100 V CA), 50 VA (240 V CA) Modo de funcionamiento: 40 VA (100 V CA), 50 VA (240 V CA) Tensión de salida...
  • Page 120: Uso De La Videocámara En El Extranjero

    Uso de la videocámara en el extranjero Es posible utilizar la videocámara en cualquier país o zona con el adaptador/cargador de CA suministrado con la misma dentro del margen de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. La videocámara está basada en el sistema NTSC. Por tanto, si desea ver la imagen de reproducción en un TV, éste deberá...
  • Page 121: Referencia Rápida

    (p. 18, 25) Esta marca indica que este producto es un accesorio genuino para productos de video Sony. Al adquirir productos de video Sony, Sony recomienda comprar accesorios que presenten la marca “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”. Instalación de la correa de hombro (suministrada) 5 Rotulador de introducción (p.
  • Page 122 Identificación de los componentes y controles qf Palanca de alimentación de zoom (p. 27) qg Botón PHOTO (p. 22, 36) qh Ocular qj Interruptor POWER (p. 22, 30, 36) qk Botón START/STOP (p. 22) ql Botón ERASE (p. 29, 33) w;...
  • Page 123 Identificación de los componentes y controles wk Toma REMOTE Se conecta al cable de control remoto de un trípode o de un flash de video (no suministrado). wl Toma i (auriculares) e; Correa de fijación (p. 22) ea Palanca DISC EJECT (p. 16) es Receptáculo para trípode Compruebe que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 7,5 mm.
  • Page 124 Identificación de los componentes y controles Cómo fijar los núcleos de ferrita La videocámara se suministra con núcleos de ferrita. Utilícelos en los cables como se muestra en los siguientes diagramas. Debe fijar los núcleos de ferrita para cumplir con la Parte 15 de las Normas de la FCC.
  • Page 125 Identificación de los componentes y controles Control remoto Los botones que tienen el mismo nombre en el control remoto y en la videocámara funcionan de la misma forma. 1 Botón ERASE (p. 29, 33) 2 Botón INDEX CHANGE (p. 63) 3 Botón MENU (p.
  • Page 126 Identificación de los componentes y controles Indicadores de funcionamiento Modo CAMERA/INTERVIEW 1 Indicador de espera/grabación (p. 22)/ modo de grabación (p. 26) 2 Indicador de tiempo restante de batería (p. 14) 3 Indicador de zoom (p. 27) 4 Indicador de temporizador (p. 38) 5 Indicador de desactivación (OFF) de SteadyShot (p.
  • Page 127 Identificación de los componentes y controles Modo PLAY/EDIT 1 Icono de protección (p. 61) 2 Indicador de imagen en imagen (p. 47) 3 Icono de marca (p. 60) 4 Iconos de menú (p. 91) 5 Icono de fotografía (p. 31) 6 Datos de pista (p.
  • Page 128 Identificación de los componentes y controles Adaptador/cargador de CA 1 Obturador de terminal (p. 10) 2 Conector DC OUT (p. 15) 3 Indicador CHARGE (p. 10) 4 Interruptor de cambio de modo (p. 10, 15) 5 Botón DISPLAY CHANGE (p. 12) 6 Visualizador 7 Indicador “InfoLITHIUM”...
  • Page 129 Identificación de los componentes y controles Cable de conexión 1 Toma de conexión 10BASE-T (p. 102) 2 Toma LINE IN (p. 23)
  • Page 130: Guía Rápida De Funciones

    Guía rápida de funciones Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) •En entornos oscuros, como puestas de sol, fuegos artificiales o vistas nocturnas generales •Filmación de motivos con luz de fondo •Con focos, como en un teatro o en acontecimientos formales •Con luz intensa o reflejos de luz, como en la playa en pleno verano o en...
  • Page 131: Índice Alfabético

    Índice alfabético Acceso directo ... 56 Adaptador/cargador de CA ... 10, 15 Ajuste de brillo Imagen ... 44 Pantalla LCD ... 87 Ajustes de menú ... 91 Ajuste del reloj ... 89 Ajuste del visor electrónico ... 26 Alimentación de zoom ... 27 Aparición/desaparición ...
  • Page 132 MD DISCAM Homepage http://www.sony.com/mddiscam Impreso en papel reciclado Sony Corporation Printed in Japan...

Table of Contents