Sony DCR-TRV15E Operating Instructions Manual

Sony DCR-TRV15E Operating Instructions Manual

Digital video camera recorder
Hide thumbs Also See for DCR-TRV15E:
Table of Contents

Advertisement

3-067-426-12 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and
retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
DCR-TRV17E
DCR-TRV15E/TRV17E
©2001 Sony Corporation

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony DCR-TRV15E

  • Page 1 Recorder Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок. DCR-TRV17E DCR-TRV15E/TRV17E ©2001 Sony Corporation...
  • Page 2 English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Поздравляем Вас с приобретением данной Digital Handycam camcorder. With your Digital видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony. Handycam, you can capture life’s precious С помощью Вашей видеокамеры Digital moments with superior picture and sound Handycam Вы...
  • Page 3: Main Features

    English Main Features Taking moving or still images, and playing them back •Recording a picture (p. 28) •Recording a still image on a tape (p. 49) •Playing back a tape (p. 41) •Recording still images on “Memory Stick”s (p. 141) (DCR-TRV17E only) •Recording moving pictures on “Memory Stick”s (p.
  • Page 4: Основные Функции

    Русский Основные функции Съемка движущихся или неподвижных изображений и их воспроизведение • Запись изображения (стр. 28) • Запись неподвижного изображения на ленту (стр. 49) • Воспроизведение ленты (стр. 41) • Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” (стр. 141) (только модель DCR-TRV17E) •...
  • Page 5: Checking Supplied Accessories

    Checking supplied Проверка прилагаемых accessories принадлежностей Make sure that the following accessories are Убедитесь, что следующие принадлежности supplied with your camcorder. прилагаются к Вашей видеокамере. 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 228) 1 Беспроводной пульт дистанционного управления (1) (стр. 228) 2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor 2 Сетевой...
  • Page 6: Table Of Contents

    English Table of contents Main Features ........... 3 Quickly locating a scene using the zero set Checking supplied accessories ...... 5 memory function ........78 Searching the boundaries of recorded tape Quick Start Guide by title – Title search ......79 .......
  • Page 7 Table of contents Writing a print mark – PRINT MARK ........181 Using the printer (optional) ....... 183 Troubleshooting Types of trouble and their solutions ..185 Self-diagnosis display ......... 191 Warning indicators and messages .... 192 Additional Information Usable cassettes ..........203 About the “InfoLITHIUM”...
  • Page 8 Русский Оглавление Основные функции ........4 Усовершенствованные операции Проверка прилагаемых принадлежностей воспроизведения ............. 5 Воспроизведение ленты с эфектами Руководство по быстрому изображения ........74 запуску Воспроизведение ленты с цифровыми ............. 12 эфектами .......... 75 Увеличение изображений, записанных на Подготовка к эксплуатации лентах...
  • Page 9 Оглавление Просмотр неподвижного изображения – Воспроизведение фотоснимков из памяти ..........159 Просмотр движущегося изображения – Воспроизведение изображения MPEG ..........163 Просмотр изображений с использованием персонального компьютера ..165 Увеличение неподвижных изображений, записанных на “Memory Stick” – Функция PB ZOOM памяти ..172 Воспроизведение...
  • Page 10: Quick Start Guide

    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 23) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 17). Open the DC IN jack cover.
  • Page 11 Recording a picture (p. 28) Remove the lens cap. Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. PLAYER OFF(CHG) CAMERA MEMORY Press START/STOP. Your camcorder starts recording. To stop recording, press START/ STOP again. To open the LCD panel, press OPEN.
  • Page 12: Руководство По Быстрому Запуску

    Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведен основные функции Вашей видеокамеры. См. стр. в круглых скобках “( )” для получения более подробной информации. Подсоединение провода электропитания (стр. 23) При пользовании видеокамерой вне помещения испльзуйте батарейный блок (стр. 17). Откройте...
  • Page 13 Запись изображения (стр. 28) Установите переключатель POWER в Снимите крышку объектива. положение CAMERA, нажав маленькую зеленую кнопку. PLAYER OFF(CHG) CAMERA MEMORY Нажмите кнопку START/STOP. Ваша видеокамера начнет запись. Для остановки записи снова нажмите кнопку START/STOP. Для открывания панели ЖКД нажмите кнопку...
  • Page 14: Getting Started

    — Подготовка к эксплуатации — Использование — Getting started — Using this manual данного руководства The instructions in this manual are for the two Инструкции в данном руководстве изложены models listed in the table below. Before you start для двух нижеперечисленных в таблице reading this manual and operating your моделей.
  • Page 15 Использование данного Using this manual руководства Note on Cassette Memory Примечание о кассетной с памяти Your camcorder is based on the DV format. You can only use mini DV cassettes with your Данная видеокамера базируется на camcorder. We recommend that you use a tape цифровом...
  • Page 16 Использование данного Using this manual руководства Precautions on camcorder care Предосторожности по уходу за видеокамерой Lens and LCD screen/finder (on mounted models only) Объектив и экран ЖКД/видоискатель (только на смонтированных моделях) •The LCD screen and the finder are • Экран ЖКД и видоискатель выполнены с manufactured using extremely high- применением...
  • Page 17: Step 1 Preparing The Power Supply

    Step 1 Preparing the Пункт 1 Подготовка power supply источника питания Installing the battery pack Уcтaнoвка батарейного блока Install the battery pack to use your camcorder Установите батарейный блок для outdoors. использования Вашей видеокамеры вне помещения. (1) Lift up the viewfinder. (2) Slide the battery pack down until it clicks.
  • Page 18: Charging The Battery Pack

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Charging the battery pack Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок после его Use the battery pack after charging it for your зарядки для работы с Вашей видеокамерой. camcorder. Ваша видеокамера работает от батарейного Your camcorder operates only with the блока...
  • Page 19 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания After charging the battery pack После зарядки батарейного блока Disconnect the AC power adaptor from the DC Отсоедините сетевой адаптер переменного IN jack on your camcorder. тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере. Note Примечание...
  • Page 20 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Recording time/Время записи DCR-TRV15E Recording with Recording with the viewfinder/ the LCD screen/ Запись с помощью Запись с помощью Battery pack/ Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД Continuous*/ Typical**/ Continuous*/ Typical**/ Непрерывная* Типичная** Непрерывная* Типичная**...
  • Page 21 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Playing time/Время воспроизведения DCR-TRV15E Playing time Playing time Battery pack/ on LCD screen/ with LCD closed/ Батарейный блок Время воспроизведения Время воспроизведения на экране ЖКД при закрытом ЖКД NP-FM30 (supplied)/ (прилагается)
  • Page 22 совместимой электронной аппаратурой. SERIES Данный аппарат является совместимым с “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии М). Corporation. Ваша видеокамера работает только с We recommend charging the battery pack in an батарейным...
  • Page 23: Connecting To The Wall Socket

    DC IN, даже когда провод электопитания и plugged into a wall socket. не подключен к сетевой розетке. Using a car battery Использование автомобильного Use Sony DC Adaptor/Charger (optional). аккумулятора Refer to the operating instractions of the DC Используйте Sony адаптер/зарядное Adaptor/Charger for further information.
  • Page 24: Step 2 Setting The Date And Time

    Step 2 Setting the Пункт 2 Установка даты date and time и времени Установите время, когда Вы будете Set the date and time settings when you use your использовать Вашу видеокамеру в первый раз. camcorder for the first time. “CLOCK SET” will До...
  • Page 25 Пункт 2 Установка даты и Step 2 Setting the date and time времени The year changes as follows: Индикатор года изменяется следующим образом: 1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079 If you do not set the date and time Если...
  • Page 26: Step 3 Inserting A Cassette

    Step 3 Inserting a Пункт 3 Установка cassette кассеты (1) Install the power source. (1) Установите источник питания. (2) Slide OPEN/ EJECT in the direction of (2) Сдвиньте переключатель OPEN/ the arrow and open the lid. The cassette EJECT в направлении стрелки и compartment automatically lifts up and откройте...
  • Page 27 Step 3 Inserting a cassette Пункт 3 Установка кассеты Note Примечание Do not press the cassette compartment down Не нажимайте кассетный отсек вниз с forcibly. Doing so may cause a malfunction. применением силы. Такое действие может The cassette compartment may not be closed привести...
  • Page 28: Recording - Basics

    — Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you. Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку для Вас. (1) Remove the lens cap by pressing both knobs on its sides and attatch the lens cap to the grip (1) Снимите...
  • Page 29 Recording a picture Запись изображения Notes Примечания • Плотно пристегните ремень для захвата •Fasten the grip strap firmly. видеокамеры. •Do not touch the built-in microphone during • Не дотрагивайтесь до встроенного recording. микрофона во время записи. Примечание к режиму записи Note on Recording mode Ваша...
  • Page 30 Recording a picture Запись изображения Recording data Данные записи Данные записи (дата/время или различные The recording data (date/time or various settings установки, сделанные при записи) не when recorded) are not displayed while отображаются во время выполнения записи. recording. However, they are recorded Однако, они...
  • Page 31 Recording a picture Запись изображения Adjusting the brightness of the Регулировка яркости экрана LCD screen ЖКД Adjust the brightness of the LCD screen with Отрегулируйте яркость экрана ЖКД с LCD BRIGHT in in the menu settings (p. 117). помощью команды LCD BRIGHT в пункте в...
  • Page 32 Recording a picture Запись изображения Adjusting the viewfinder Регулировка видоискателя If you record pictures with the LCD panel closed, Если Вы записываете изображения при check the picture with the viewfinder. Adjust the закрытой панели ЖКД, проверяйте viewfinder lens to your eyesight so that the изображение...
  • Page 33 Recording a picture Запись изображения Using the zoom feature Использование функции наезда видеокамеры Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Слегка передвиньте рычаг приводного Using the zoom function sparingly results in вариообъектива...
  • Page 34 Recording a picture Запись изображения Indicators displayed in the Индикаторы, отображаемые в recording mode режиме записи Индикаторы не записываются на ленту. The indicators are not recorded on tapes. Remaining battery time indicator/Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Cassette memory indicator/Индикатор кассетной памяти This appears when using a tape with cassette memory./ Этот...
  • Page 35: Shooting Backlit Subjects - Back Light

    Recording a picture Запись изображения Shooting backlit subjects Съемка объектов с задней – BACK LIGHT подсветкой – BACK LIGHT When you shoot a subject with the light source Когда Вы снимаете объект с источником behind the subject or a subject with a light света...
  • Page 36 Recording a picture Запись изображения Использование режима ночной Using Super NightShot суперсъемки The Super NightShot mode makes subjects more Режим ночной суперсъемки делает объекты than 16 times brighter than those recorded in the более чем в 16 раз ярче по сравнению с NightShot mode.
  • Page 37: Self-Timer Recording

    Recording a picture Запись изображения Self-timer recording Запись по таймеру самозапуска Recording with the self-timer starts in 10 seconds Запись с помощью таймера самозапуска начинается через 10 секунд автоматически. automatically. You can also use the Remote Вы также можете использовать пульт Commander for this operation.
  • Page 38 Recording a picture Запись изображения Note Примечание The self-timer recording mode is automatically Режим записи по таймеру самозапуска cancelled when: автоматически отменяется, когда: – Self-timer recording is finished. – Запись по таймеру самозапуска закончится. – The POWER switch is set to OFF (CHG) or –...
  • Page 39: Checking The Recording - End Search / Editsearch / Rec Review

    Checking the recording Проверка записи – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec – END SEARCH / EDITSEARCH / Review Просмотр записи You can use these buttons to check the recorded Вы можете использовать эти кнопки для picture or shoot so that the transition between the проверки...
  • Page 40 Checking the recording Проверка записи – END SEARCH / EDITSEARCH / Rec – END SEARCH / EDITSEARCH / Review Просмотр записи Rec Review Просмотр записи You can check the last recorded section. Вы можете проверить последнюю записанную часть. Press the – 7 side of EDITSEARCH momentarily in the standby mode.
  • Page 41: Playback - Basics

    — Воспроизведение – Основные положения — Воспроизведение — Playback – Basics — Playing back a tape ленты You can monitor the playback picture on the Вы можете просматривать воспроизводимое screen. If you close the LCD panel, you can изображение на экране. Если Вы закроете monitor the playback picture in the viewfinder.
  • Page 42 Playing back a tape Воспроизведение ленты When monitoring on the LCD screen При контроле на экране ЖКД Вы можете перевернуть панель ЖКД и You can turn the LCD panel over and move it придвинуть ее обратно к корпусу back to the camcorder body with the LCD screen видеокамеры, так...
  • Page 43 Playing back a tape Воспроизведение ленты Date/time/ Various settings/ Дата/время Различные установки AUTO 4 7 2001 50 AWB 12:05:56 F1.7 [a] SteadyShot off indicator [a] Индикатор выключения устойчивой съемки [b]Exposure mode indicator [b]Индикатор режима экспозиции [c] White balance indicator [c] Индикатор баланса белого [d]Gain indicator [d]Индикатор...
  • Page 44 Playing back a tape Воспроизведение ленты Various playback modes Различные режимы воспроизведения To operate video control buttons, set the POWER switch to PLAYER. Для использования кнопок видеоконтроля установите переключатель POWER в To view a still picture (playback положение PLAYER. pause) Для...
  • Page 45 Playing back a tape Воспроизведение ленты To view the picture frame-by-frame Для просмотра изображения с Press C on the Remote Commander in the удвоенной скоростью Нажмите кнопку ×2 на пульте дистанционного playback pause mode. For frame-by-frame playback in the reverse direction, press c. To управления...
  • Page 46: Viewing The Recording On Tv

    Viewing the recording Просмотр записи на on TV экране телевизора Подсоедините видеокамеру к Вашему Connect your camcorder to your TV with the A/ телевизору с помощью соединительного V connecting cable supplied with your кабеля аудио/видео, прилагаемого к Вашей camcorder to watch the playback picture on the видеокамере, для...
  • Page 47 Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора If your TV/VCR has a 21-pin Если Ваш телевизор/КВМ имеет connector (EUROCONNECTOR) 21-штырьковый соединитель (EUROCONNECTOR) Use the 21-pin adaptor supplied with your camcorder. Используйте 21-штырьковый адаптер, прилагаемый к Вашей видеокамере. If your TV or VCR has an S video jack Если...
  • Page 48 Нажмите кнопку SUPER LASER LINK для LASER LINK to turn off the laser link function выключения функции лазерного канала when it is not needed. передачи сигналов, если она не требуется. является фирменным знаком корпорации Sony. is a trademark of Sony Corporation.
  • Page 49: Advanced Recording Operations

    — Advanced Recording Operations — — Усовершенствованные операции съемки — Recording a still image on a Запись неподвижного изображения tape – Tape Photo recording на ленту – Фотосъемка на ленту Вы можете записывать неподвижное You can record a still picture like a photograph. изображение, как...
  • Page 50 Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту – Фотосъемка на ленту If you record a moving subject with the tape При записи движущегося объекта с photo recording function помощью функции фотосъемки на ленту When you play back the still picture on other Если...
  • Page 51 Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту – Фотосъемка на ленту Self-timer recording Запись по таймеру самозапуска Вы можете записывать неподвижные You can record still images on tapes with the self- изображения...
  • Page 52 Recording a still image on a tape Запись неподвижного изображения – Tape Photo recording на ленту – Фотосъемка на ленту Printing the still picture Печать неподвижного изображения You can print a still picture by using the video printer (optional). Connect the video printer Вы...
  • Page 53: Adjusting The White Balance Manually

    Adjusting the white Регулировка баланса balance manually белого вручную You can manually adjust and set the white Вы можете вручную отрегулировать и balance. This adjustment makes white subjects установить баланс белого. Эта регулировка look white and allows more natural colour позволяет...
  • Page 54: Adjusting The White Balance Manually

    Adjusting the white balance Регулировка баланса белого manually вручную In the automatic white balance mode В режиме автоматического баланса белого Point your camcorder at a white subject for about Направьте Вашу видеокамеру на белый 10 seconds after setting the POWER switch to объект...
  • Page 55: Using The Wide Mode

    Использование Using the wide mode широкоэкранного режима You can record a 16:9 wide picture to watch on Вы можете записывать широкоформатное the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). изображение 16:9 для просмотра на Black bands appear on the screen during широкоэкранном телевизоре 16:9 (16:9WIDE). recording in 16:9WIDE mode [a].
  • Page 56: Using The Fader Function

    Использование Using the fader function функции фейдера You can fade in or out to give your recording a Вы можете плавно вводить и выводить professional appearance. изображение, придавая Вашей записи профессиональный вид. STBY FADER M. FADER (mosaic)/ (мозаика) BOUNCE* OVERLAP* WIPE* DOT* STBY...
  • Page 57 Using the fader function Использование функции фейдера (1) При введении изображения [a] (1) When fading in [a] В режиме ожидания нажимайте кнопку In the standby mode, press FADER until the FADER до тех пор, пока желаемый desired fader indicator flashes. индикатор...
  • Page 58 Using the fader function Использование функции фейдера While using the bounce function, you cannot Во время использования функции use the following functions: перескакивания Вы не можете – Exposure использовать следующие функции: – Focus – Экспозиция – Zoom – Фокусировка – Picture effect –...
  • Page 59: Using Special Effects - Picture Effect

    Использование Using special effects специальных эффектов – Picture effect – Эффект изображения Вы можете выполнить цифровую обработку You can digitally process images to obtain special изображений для получения спциальных effects like those in films or on TV. эффектов, похожих на те, что присутствуют в кинофильмах...
  • Page 60: Using Special Effects - Digital Effect

    Использование Using special effects специальных эффектов – Digital effect – Цифровой эффект You can add special effects to recorded pictures Вы можете добавлять специальные эффекты using the various digital functions. The sound is к записываемому изображению с помощью recorded normally. различных...
  • Page 61 Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект (1) In CAMERA mode, select D EFFECT in (1) В режиме CAMERA выберите команду D the menu settings (p. 115). EFFECT в пункте в установках меню (2) Select the desired digital effect mode in the (стр.
  • Page 62 Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект Notes Примечания •The following functions do not work during • Следующие функции не работают во время digital effect: использования цифрового эффекта: – Fader – Фейдер – Low lux mode of PROGRAM AE (The low lux –...
  • Page 63: Using The Program Ae Function

    Using the PROGRAM Использование AE function функции PROGRAM AE You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Вы можете выбрать режим PROGRAM AE mode to suit your specific shooting requirements. (автоматической экспозиции), который подходит для специфических условий съемки Spotlight в Вашей ситуации. This mode prevents people’s faces, for example, from appearing excessively white when shooting Прожекторное...
  • Page 64 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE (1) Press MENU to display menu settings in (1) Нажмите кнопку MENU для отображения CAMERA or MEMORY (DCR-TRV17E only) установок меню в режиме CAMERA или mode. MEMORY (только модель DCR-TRV17E). (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select (2) Поверните...
  • Page 65 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE •While shooting in MEMORY mode (DCR- • Во время съемки в режиме MEMORY TRV17E only), the following modes do not (только модель DCR-TRV17E), следующие work (The indicator flashes.) : режимы не будут работать (индикатор –...
  • Page 66: Adjusting The Exposure Manually

    Adjusting the Регулировка exposure manually экспозиции вручную You can manually adjust and set the exposure. Вы можете вручную отрегулировать и Adjust the exposure manually in the following установить экспозицию. cases: Отрегулируйте экспозицию вручную в – The subject is backlit следующих случаях: –...
  • Page 67: Focusing Manually

    Focusing manually Фокусировка вручную You can gain better results by manually adjusting Вы можете получить лучшие результаты the focus in the following cases: путем регулировки фокусировки вручную в •The autofocus mode is not effective when следующих случаях: shooting • Режим автоматической фокусировки –...
  • Page 68 Focusing manually Фокусировка вручную To focus precisely Для точной фокусировки It is easier to focus on the subject if you adjust the Легче будет выполнить фокусировку на zoom to shoot at the “W” (wide-angle) after объект, если Вы отрегулируете focusing at the “T” (telephoto) position. вариообъектив...
  • Page 69: Interval Recording

    Interval recording Запись с интервалами You can make a time-lapse recording by setting Вы можете выполнить запись с пропуском the camcorder to automatically record and времени путем установки видеокамеры на standby sequentially. You can achieve an автоматическую последовательность записи excellent recording for flowering, emergence, и...
  • Page 70 Interval recording Запись с интервалами MENU CAMERA SET SELFTIMER D ZOOM 16 : 9W I DE CAMERA SET CAMERA SET STEADYSHOT I NT. REC I NT. REC N. S. LIGHT I NTERVAL 30SEC I NTERVAL 10MIN FRAME REC REC T I ME 1MIN REC T I ME I NT.
  • Page 71 Interval recording Запись с интервалами To cancel the interval recording Для отмены записи с интервалами •Set INT. REC to OFF in the menu settings. • Установите пункт INT. REC в положение •Set the POWER switch to OFF (CHG), PLAYER OFF в установках меню. or MEMORY (DCR-TRV17E only).
  • Page 72: Frame By Frame Recording - Cut Recording

    Запись кадра за Frame by frame recording кадром – Запись – Cut recording монтажных кадров Вы можете выполнить съемку с You can make a recording with a stop-motion мультипликационным эффектом в режиме animated effect using cut recording. To create остановки-движения с помощью записи this effect, alternately move the subject a little монтажных...
  • Page 73 Frame by frame recording Запись кадра за кадром – Запись – Cut recording монтажных кадров To cancel the cut recording Для отмены записи монтажных •Set FRAME REC to OFF in the menu settings. кадров •Set the POWER switch to OFF (CHG), PLAYER •...
  • Page 74: Advanced Playback Operations

    — Advanced Playback Operations — — Усовершенствованные операции воспроизведения — Playing back a tape Воспроизведение ленты with picture effects с эфектами изображения During playback, you can process a scene using Во время воспроизведения Вы можете the picture effect functions: NEG. ART, SEPIA, обработать...
  • Page 75: Playing Back A Tape With Digital Effects

    Playing back a tape Воспроизведение ленты with digital effects с цифровыми эфектами During playback, you can process a scene using Во время воспроизведения Вы можете the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. обработать эпизода с использованием and TRAIL. функций цифровых эфектов: STILL, FLASH, LUMI.
  • Page 76: Playing Back A Tape With Digital Effects

    Playing back a tape with digital Воспроизведение ленты с effects цифровыми эффектами Pictures processed by the digital effect Изображения, обработанные с помощью function функции цифровых эффектов •Pictures processed by the digital effect function • Изображения, обработанные с помощью are not output through the DV OUT jack.
  • Page 77: Enlarging Images Recorded On Tapes - Tape Pb Zoom

    Увеличение изображений, Enlarging images записанных на лентах recorded on tapes – Функция PB ZOOM ленты – Tape PB ZOOM Вы можете увеличивать воспроизводимые You can enlarge still and moving playback неподвижные и движущиеся изображения. pictures. You can also dub the enlarged pictures Вы...
  • Page 78: Quickly Locating A Scene Using The Zero Set Memory Function

    Quickly locating a Быстрое отыскание эпизода scene using the zero с помощью функции памяти set memory function установки нуля Ваша видеокамера осуществляет продвижение Your camcorder goes forward or backward to вперед или назад с автоматической automatically stop at a desired scene having a остановкой...
  • Page 79: Searching The Boundaries Of Recorded Tape By Title - Title Search

    Searching the boundaries Поиск границ на записанной of recorded tape by title ленте с помощью титра – Title search – Поиск титра If you use a tape with cassette memory, Если Вы используете ленту с you can search for the boundaries of кассетной...
  • Page 80 Searching the boundaries of Поиск границ на записанной ленте recorded tape by title с помощью титра – Поиск титра – Title search If you use a tape without cassette memory Если Вы используете ленту без кассетной You cannot superimpose or search a title. памяти...
  • Page 81: Searching A Recording By Date - Date Search

    Searching a recording Поиск записи по дате by date – Date search – Поиск даты Вы можете выполнять автоматический поиск You can automatically search for the point where места, где изменяется дата записи, и начать the recording date changes and start playback воспроизведение...
  • Page 82 Searching a recording by date Поиск запоиси по дате – Date search – Поиск даты Note Примечание If one day’s recording is less than two minutes, Если однодневная запись продолжалась your camcorder may not accurately find the менее двух минут, Ваша видеокамера может point where the recording date changes.
  • Page 83: Searching For A Photo - Photo Search/Photo Scan

    Поиск фотоснимков Searching for a photo – Фотопоиск/ – Photo search/Photo scan Фотосканирование Вы можете выполинть поиск неподвжиного You can search for a still picture you have изображения, которое Вы записали на ленте recorded on a tape (photo search). (фотопоиск). You can also search for still pictures one after Вы...
  • Page 84 Searching for a photo Поиск фотоснимков – Photo search/Photo scan – Фотопоиск/Фотосканирование In the mark На индикаторе •The bar in the mark indicates the • Полоса на индикаторе указывает present point on the tape. текущее положение ленты. •The mark in the indicates the actual •...
  • Page 85 Searching for a photo Поиск фотоснимков – Photo search/Photo scan – Фотопоиск/Фотосканирование Scanning photo Фотосканирование (1) Set the POWER switch to PLAYER. (1) Установите переключатель POWER в (2) Press SEARCH MODE on the Remote положение PLAYER. Commander repeatedly, until the PHOTO (2) Повторно...
  • Page 86: Editing

    — Editing — — Монтаж — Dubbing a tape Перезапись ленты Using the A/V connecting cable Использование соединительного кабеля аудио/видео You can dub or edit on the VCR connected to your camcorder using your camcorder as a Вы можете выполнить перезапись ленты на player.
  • Page 87 Dubbing a tape Перезапись ленты You can edit on VCRs that support the Вы можете выполнить монтаж на КВМ, following systems которые поддерживают следующиме 8 mm, Hi8, VHS, S-VHS, системы VHSC, S-VHSC, Betamax, 8 мм, Hi8, VHS, S-VHS, mini DV, Digital8 VHSC, S-VHSC,...
  • Page 88 Dubbing a tape Перезапись ленты Using the i.LINK cable (DV connecting Использование кабеля i.LINK cable) (соединительного кабеля цифрового видеосигнала DV) Simply connect the i.LINK cable (DV connecting cable) (optional) to DV OUT and to DV IN of Просто подключите кабель i.LINK (соединительный...
  • Page 89 Dubbing a tape Перезапись ленты You can connect one VCR only using the i.LINK Вы можете подсоединить только один cable (DV connecting cable) КВМ с использованием кабеля i.LINK See page 208 for more information about i.LINK. (соединительного кабеля DV) Смотрите стр. 208 для получения более The following functions do not work during подробной...
  • Page 90: Dubbing Only Desired Scenes - Digital Program Editing

    Dubbing only desired Перезапись только желаемых scenes – Digital эпизодов – Цифровой монтаж program editing программы You can duplicate selected scenes (programmes) Вы можете копировать желаемые эпизоды for editing onto a tape without operating the (программы) для монтажа на ленту без VCR.
  • Page 91 Перезапись только желаемых Dubbing only desired scenes эпизодов – Цифровой монтаж – Digital program editing программы Notes Примечания • Вы не можете перезаписывать титры, •You cannot dub titles, display indicators, or the отображаемые индикаторы или содержимое contents of cassette memory. кассетной...
  • Page 92 Перезапись только желаемых Dubbing only desired scenes эпизодов – Цифровой монтаж – Digital program editing программы PLAYER OFF(CHG) CAMERA MEMORY MENU O T H E R S D A T A COD E D A T E / C AM B E E P COMMA ND E R –...
  • Page 93 КВМ. Установка по умолчанию соответствует коду с номером 3. IR SETUP code/ IR SETUP code/ Brand/Марка Brand/Марка Код IR SETUP Код IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Nokia 89, 36 Aiwa 47, 53, 54 Nokia Oceanic Akai...
  • Page 94 Перезапись только желаемых Dubbing only desired scenes эпизодов – Цифровой монтаж – Digital program editing программы (2) Setting the modes to cancel (2) Установка режимов для отмены recording pause on the VCR паузы записи на КВМ 1 Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select 1 Поверните...
  • Page 95 Перезапись только желаемых Dubbing only desired scenes эпизодов – Цифровой монтаж – Digital program editing программы (4) Confirming VCR operation (4) Подтверждение работы КВМ 1 Insert a recordable tape into the VCR, then set 1 Вставьте пригодную для записи кассету в to recording pause.
  • Page 96 Перезапись только желаемых Dubbing only desired scenes эпизодов – Цифровой монтаж – Digital program editing программы Step 2: Setting the VCR to Пункт 2: Настройка КВМ для работы с operate with the i.LINK cable кабелем i.LINK (соединительным (DV connecting cable) кабелем...
  • Page 97 Перезапись только желаемых Dubbing only desired scenes эпизодов – Цифровой монтаж – Digital program editing программы Step 3: Adjusting the Пункт 3: Регулировка synchronicity of the VCR синхронизации КВМ Вы можете отрегулировать синхронизацию You can adjust the synchronicity of your Вашей...
  • Page 98 Перезапись только желаемых Dubbing only desired scenes эпизодов – Цифровой монтаж – Digital program editing программы O T H E R S O T H E R S E D I T S E T E D I T S E T CON T RO L CON T RO L A D J T E S T...
  • Page 99 Перезапись только желаемых Dubbing only desired scenes эпизодов – Цифровой монтаж – Digital program editing программы Operation 1: Making the Действие 1: Создание программы programme (1) Вставьте ленту для воспроизведения в Вашу видеокамеру и вставьте ленту для (1) Insert the tape for playback into your записи...
  • Page 100 Перезапись только желаемых Dubbing only desired scenes эпизодов – Цифровой монтаж – Digital program editing программы Erasing the programme you have set Стирание программы, которую Вы установили Erase OUT first and then IN from the last set programme. Первой сотрите точку OUT, а затем точку IN (1) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select последней...
  • Page 101 Перезапись только желаемых Dubbing only desired scenes эпизодов – Цифровой монтаж – Digital program editing программы Operation 2: Performing Digital Действие 2: Выполнение program editing (Dubbing a цифрового монтажа программы tape) (перезапись ленты) Убедитесь, что Ваша видеокамера и КВМ Make sure that your camcorder and VCR are соединены, и...
  • Page 102: Audio Dubbing

    Audio dubbing Аудиоперезапись Вы можете записать звуковое You can record an audio sound to add to the сопроивождение для добавления к original sound on a tape by connecting audio исходному звуку на ленте путем equipment or a microphone. If you connect the подсоединения...
  • Page 103 Audio dubbing Аудиоперезапись Dubbing with the built-in Перезапись с помощью microphone встроенного микрофона No connection is necessary. Не требуется никаких соединений Note Примечание When dubbing with the built-in microphone, При перезаписи с помощью встроенного pictures are not output through S VIDEO OUT микрофона...
  • Page 104 Audio dubbing Аудиоперезапись Adding an audio sound on a Добавление звукового recorded tape сопровождения на записанную ленту (1) Insert the recorded tape into your camcorder. (2) Set the POWER switch to PLAYER on your (1) Вставьте записанную ленту в Вашу camcorder.
  • Page 105 режиме воспроизведения. If you add new sound on a tape recorded with Выполните пункты с 3 по 5. Запись other camcorder (including other DCR-TRV15E/ автоматически остановится в точке, где была TRV17E), the sound quality may become worse. нажата кнопка ZERO SET MEMORY.
  • Page 106: Superimposing A Title

    Superimposing a title Наложение титра If you use a tape with cassette memory, Если Вы используете ленту с you can superimpose the title. When you кассетной памятью, Вы можете play back the tape, the title is displayed выполнять наложение титра. Когда Вы for five seconds from the point where you воспроизводите...
  • Page 107 Superimposing a title Наложение титра PRESET TITLE PRESET TITLE HELLO! HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY OUR SWEET BABY WEDDING WEDDING VACATION VACATION THE END THE END RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END PRESET TITLE TITLE...
  • Page 108 Superimposing a title Наложение титра Title setting Установка титра •The title colour changes as or follows: • Цвета титра изменяются следующим WHITE y YELLOW y VIOLET y RED y образом: CYAN y GREEN y BLUE WHITE (белый) y YELLOW (желтый) y •The title size changes as follows: VIOLET (фиолетовый) y RED (красный) SMALL y LARGE...
  • Page 109 Superimposing a title Наложение титра Erasing a title Стирание титра (1) Set the POWER switch to CAMERA or (1) Установите переключатель в POWER в PLAYER, and then press MENU to display положение CAMERA или PLAYER, а затем the menu. нажмите кнопку MENU для отображения (2) Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select меню.
  • Page 110: Making Your Own Titles

    Making your own Создание Ваших titles собственных титров Вы можете создать два титра и сохранить You can make up to two titles and store их в кассетной памяти. Каждый титр them in cassette memory. Each title can может содержать до 20 знаков. have up to 20 characters.
  • Page 111 Создание Ваших собственных Making your own titles титров To change a title you have stored Для изменения сохраненного Вами In step 5, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 титра SET, depending on which title you want to В пункте 5 Выберите CUSTOM1 SET или change, then press the SEL/PUSH EXEC dial.
  • Page 112: Labelling A Cassette

    Labelling a cassette Обозначение кассеты If you use a tape with cassette memory, Если Вы использует ленту с кассетной you can label a cassette. The label can памятью, Вы можете обозначить consist of up to 10 characters and is stored кассету.
  • Page 113 Labelling a cassette Обозначение кассеты To erase a character Для стирания знака In step 6 turn the SEL/PUSH EXEC dial to select В пункте 6 поверните диск SEL/PUSH EXEC [C], then press the dial. The last character is для выбора пункта [C], а затем нажмите диск. erased.
  • Page 114: Customizing Your Camcorder

    — Customizing Your Camcorder — — Выполнение индивидуальных установок на Вашей видеокамере — Changing the menu settings Изменение установок меню Для изменения установок режима в установках To change the mode settings in the menu меню выберите пункты меню с помощью диска settings, select the menu items with the SEL/ SEL/PUSH EXEC.
  • Page 115 Changing the menu settings Изменение установок меню To make the menu display Для того чтобы дисплей меню исчез disappear Нажмите кнопку MENU. Press MENU. Menu items are displayed as the following Пункты меню отображаются в виде icons: следующих пиктограмм: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET...
  • Page 116 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch STEADYSHOT z ON To compensate for camera-shake. CAMERA To cancel the SteadyShot function. Natural pictures are produced when shooting a stationary object with a tripod. N.S. LIGHT z ON To use the NightShot Light function (p. 36). CAMERA MEMORY To cancel the NightShot Light function.
  • Page 117 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch LCD BRIGHT — To adjust the brightness on the LCD screen with PLAYER the SEL/PUSH EXEC dial. CAMERA MEMORY To darken To lighten LCD B. L. z BRT NORMAL To set the brightness on the LCD screen normal. PLAYER CAMERA BRIGHT...
  • Page 118 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch * STILL SET PIC MODE z SINGLE Not to record continuously. MEMORY MULTI SCRN To record nine still picutures continuously (p. 143). QUALITY z FINE To record still pictures in the fine image quality PLAYER mode (p.
  • Page 119 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch * FORMAT z RETURN To cancel formatting. MEMORY To format an inserted “Memory Stick.” 1. Select FORMAT with the SEL/PUSH EXEC dial, then press the dial. 2. Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select OK, then press the dial.
  • Page 120 When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in pictures or sound. •When you record in the LP mode, we recommend using a Sony Excellence/Master cassette so that you can get the most out of your camcorder.
  • Page 121 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch z AUTO To display the remaining tape bar: PLAYER qREMAIN • for about 8 seconds after your camcorder is CAMERA turned on and calculates the remaining amount of tape. • for about 8 seconds after a cassette is inserted and your camcorder calculates the remaining amount of tape.
  • Page 122 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch DATA CODE z DATE/CAM To display date, time and various settings PLAYER during playback (p. 42, 160). MEMORY DATE To display date and time during playback (p. 42, 160, 163). WORLD TIME —...
  • Page 123 Изменение установок меню Русский Выбор установки режима по каждому пункту z означает установку по умолчанию Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER. На экране отображаются только те пункты, которыми Вы можете оперировать на данный момент. Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение...
  • Page 124 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER STEADYSHOT z ON Для компенсации дрожания видеокамеры. CAMERA Для отмены функции устойчивой съекмки. Естественные изображения получаются при съемке стационарного объекта с помощью треноги. N.S. LIGHT z ON Для использования функции подсветки для CAMERA ночной...
  • Page 125 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER LCD BRIGHT — Для регулировки яркости экрана ЖКД с PLAYER помощью диска SEL/PUSH EXEC. CAMERA MEMORY Затемнить Осветлить LCD B. L. z BRT NORMAL Для установки нормальной яркости экрана PLAYER CAMERA ЖКД. MEMORY BRIGHT Чтобы...
  • Page 126: Только Модель Dcr-Trv17E

    Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER * STILL SET PIC MODE z SINGLE Чтобы не выполнять запись непрерывно MEMORY MULTI SCRN Для выполнения непрерывной записи девяти неподвижных изображений (стр. 143). QUALITY z FINE Для записи неподвижных изображений в PLAYER режиме...
  • Page 127 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER * FORMAT z RETURN Для отмены форматирования. MEMORY Для форматирования “Memory Stick”. 1. Выберите команду FORMAT с помощью диска SEL/PUSH EXEC, а затем нажмите диск. 2. Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора ОК, а затем нажмите диск. 3.
  • Page 128 воспроизводите ленту на других видеокамерах или КВМ, изображения или звук могут быть с помехами. • Когда Вы выполняете запись в режиме LP, мы рекомендуем использовать кассету Sony Exellence/Master для максимального использования возможностей Вашей видеокамеры. • Вы не можете выполнять аудиоперезапись на летне, записанной в режиме LP.
  • Page 129 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER z AUTO Для отображения полосы оставшейся ленты: PLAYER qREMAIN • около 8 секунд после того, как Ваша CAMERA видеокамера включится и вычислит оставшееся количество ленты. • около 8 секунд после того, как кассета будет...
  • Page 130 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER DATA CODE z DATE/CAM Для отображения даты, времени и PLAYER различных установок во время MEMORY воспроизведения (стр. 42, 160). DATE Для отображения даты и времени во время воспроизведения (стр. 42, 160, 163). WORLD TIME —...
  • Page 131: Memory Stick" Operations

    — “Memory Stick” Operations — — Операции с “Memory Stick” — Using a “Memory Использование “Memory Stick”– introduction Stick” – Введение – DCR-TRV17E only – Только DCR-TRV17E You can record and play back images on a “Memory Stick” supplied with your camcorder. You can easily play back, record or delete images.
  • Page 132 (p. 119). However, formatting erases all information on the “Memory Stick.” •“Memory Stick” and are trademarks of Sony Corporation. •Windows and ActiveMovie, DirectShow are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
  • Page 133 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – introduction – Введение Inserting a “Memory Stick” Вставка “Memory Stick” Lift up the viewfinder, and insert a “Memory Stick” in the “Memory Stick” slot as far as it can go with the v mark facing up as illustrated. “Memory Stick”...
  • Page 134 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – introduction – Введение While the access lamp is lit or flashing Когда лампочка доступа горит или мигает Do not shake or strike your camcorder because your camcorder is reading the data from the “Memory Stick”...
  • Page 135 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – introduction – Введение Selecting still image quality Выбор режима качества mode неподвижного изображения You can select image quality mode in still image recording. The default setting is FINE. (1) Set the POWER switch to MEMORY or PLAYER.
  • Page 136 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – introduction – Введение Image quality settings Установки качества изображения Setting Meaning Установка Значение FINE (FINE) Use this mode when you want to record high quality images. The image is compressed to about 1/6. STANDARD (STD) This is the standard image quality.
  • Page 137 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – introduction – Введение Selecting the image size Выбор размера изображения You can select 320 × 240 or 160 × 112 of the × × moving picture size. The default setting is 320 × 240. ×...
  • Page 138 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – introduction – Введение MEMOR Y S E T S T I L L S E T MO V I E S E T P R I N T MA R K PLAYER P RO T E C T OFF(CHG) S L I D E S HOW...
  • Page 139 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – introduction – Введение Moving picture size settings/Установки размера движущегося изображения Indicator/Индикатор Setting/Установка Meaning/Значение Recording/ Playback/ Запись Воспроизведение Records 320 × 240 moving pictures./ 320 × 240 × Records 160 × 112 moving pictures./ 160 ×...
  • Page 140 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – introduction – Введение Approximate time of moving Приблизительное время движущихся pictures you can record on a изображений, которое Вы можете “Memory Stick” записать на “Memory Stick” The time of moving pictures you can record varies depending on which image size you select and the complexity of the subject.
  • Page 141: Recording Still Images On "Memory Stick"S - Memory Photo Recording

    Recording still images on Запись неподвижных изображений “Memory Stick”s на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory Photo recording сохранением в памяти – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E You can record still pictures on “Memory Stick”s. Before operation Insert a “Memory Stick” into your camcorder. Перед...
  • Page 142 Recording still images on Запись неподвижных изображений “Memory Stick”s на “Memory Stick” – Фотосъемка с сохранением в памяти – Memory Photo recording When the POWER switch is set to MEMORY Если переключатель POWER установлен в The following functions do not work: положение...
  • Page 143 Recording still images on Запись неподвижных изображений “Memory Stick”s на “Memory Stick” – Фотосъемка с сохранением в памяти – Memory Photo recording Recording images continuously Запись изображений непрерывно You can record still pictures continuously. Select one of the two modes described below before recording.
  • Page 144 Recording still images on Запись неподвижных изображений “Memory Stick”s на “Memory Stick” – Фотосъемка с сохранением в памяти – Memory Photo recording PLAYER OFF(CHG) CAMERA LOCK MEMORY MEMORY SET STILL SET MOVIE SET PR I NT MARK PROTECT SL I DE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN...
  • Page 145 Recording still images on Запись неподвижных изображений “Memory Stick”s на “Memory Stick” – Фотосъемка с сохранением в памяти – Memory Photo recording Self-timer memory photo Фотосъемка с сохранением в recording памяти по таймеру самозапуска You can record still images on “Memory Stick”s with the self-timer.
  • Page 146 Recording still images on Запись неподвижных изображений “Memory Stick”s на “Memory Stick” – Фотосъемка с сохранением в памяти – Memory Photo recording Note Примечание The self-timer recording mode is automatically cancelled when: – Self-timer recording is finished. – The POWER switch is set to OFF (CHG) or PLAYER.
  • Page 147: Recording An Image From A Tape As A Still Image

    Recording an image Запись изображения с from a tape as a still ленты как неподвижного image изображения – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E Your camcorder can read moving picture data recorded on a tape and record it as a still image on a “Memory Stick”.
  • Page 148 Запись изображения с ленты как Recording an image from a tape неподвижного изображения as a still image If “ ” appears on the screen Если индикатор “ ” появляется на The inserted “Memory Stick” is incompatible экране with your camcorder because its format does not conform with your camcorder.
  • Page 149: Recording Moving Pictures On "Memory Stick"S - Mpeg Movie Recording

    Recording moving pictures Запись движущихся on “Memory Stick”s изображений на “Memory Stick” – MPEG movie recording – Запись изображения MPEG – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E You can record moving pictures with sound on “Memory Stick”s. Before operation Insert a “Memory Stick” into your camcorder. Перед...
  • Page 150 Recording moving pictures on Запись движущихся изображений “Memory Stick”s на “Memory Stick” – Запись изображения MPEG – MPEG movie recording Note Примечание Sound is recorded in monaural. When the POWER switch is set to MEMORY Когда переключатель POWER установлен The following functions do not work: в...
  • Page 151: Recording A Picture From A Tape As A Moving Picture

    Recording a picture Запись изображения с from a tape as a ленты как движущегося moving picture изображения – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E Your camcorder can read moving picture data recorded on a tape and record it as a moving picture on a “Memory Stick.”...
  • Page 152 Recording a picture from a tape Запись изображения с ленты как as a moving picture движущегося изображения Notes Примечания •Sound recorded in 48 kHz is converted to one in 32 kHz when recording images from a tape to “Memory Stick”s. •Sound recorded in stereo is converted to monaural sound when recording from tapes.
  • Page 153: Superimposing A Still Picture In A "Memory Stick" On A Moving Picture - Memory Mix

    Superimposing a still picture in Наложение неподвижного изображения из “Memory Stick” на движущееся a “Memory Stick” on a moving изображение – MEMORY MIX picture – MEMORY MIX – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E You can superimpose a still picture you have recorded on a “Memory Stick”...
  • Page 154 Superimposing a still picture in a Наложение неподвижного изображения “Memory Stick” on a moving из “Memory Stick” на движущееся изображение – MEMORY MIX picture – MEMORY MIX Before operation Перед началом работы •Insert a tape for recording into your camcorder. •Insert a recorded “Memory Stick”...
  • Page 155 Superimposing a still picture in a Наложение неподвижного изображения “Memory Stick” on a moving из “Memory Stick” на движущееся изображение – MEMORY MIX picture – MEMORY MIX Items to be adjusted Пункты для регулировки M. CHROM The colour (blue) scheme of the area in the still picture which is to be swapped with a moving picture...
  • Page 156 Superimposing a still picture in a Наложение неподвижного изображения “Memory Stick” on a moving из “Memory Stick” на движущееся изображение – MEMORY MIX picture – MEMORY MIX The “Memory Stick” supplied with your “Memory Stick”, прилагаемая к Вашей camcorder has stored 20 images видеокамере, вмещает...
  • Page 157: Copying Still Images From A Tape - Photo Save

    Копирование неподвижных Copying still images изображений с ленты from a tape – Photo save – Сохранение фотоснимков в памяти – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E Using the search function, you can automatically take in only still images from tapes and record them on a “Memory Stick”...
  • Page 158 Копирование неподвижных Copying still images from a tape изображений с ленты – Сохранение – Photo save фотоснимков в памяти To stop or end copying Для остановки или завершения копирования Press MENU. When the memory of the “Memory Stick” is full Когда...
  • Page 159: Viewing A Still Picture - Memory Photo Playback

    Viewing a still picture Просмотр неподвижного – Memory photo изображения – Воспроизведение playback фотоснимков из памяти – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E You can play back still images recorded on a Вы можете воспроизводить неподвижные “Memory Stick.” You can also play back six изображения, записанные...
  • Page 160 Просмотр неподвижного Viewing a still picture изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти Примечания к имени файла Notes on the file name • Каталог не отображается, если структура •The directory is not displayed if the structure of каталога...
  • Page 161 Просмотр неподвижного Viewing a still picture изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти Playing back six recorded Воспроизведение шести images at a time (index screen) записанных изображений за один раз (индексный экран) You can play back six recorded images at a time. This function is especially useful when searching Вы...
  • Page 162 Просмотр неподвижного Viewing a still picture изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти Note Примечание When displaying the index screen, the number Во время отображения индексного экрана appears above each image. This indicates the номер появляется над каждым order in which images are recorded on the изображением.
  • Page 163: Viewing A Moving Picture - Mpeg Movie Playback

    Viewing a moving Просмотр движущегося picture – MPEG movie изображения – Воспроизведение playback изображения MPEG – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E You can play back moving pictures recorded on a Вы можете воспроизводить движущиеся изображения, записанные на “Memory Stick”. “Memory Stick.”...
  • Page 164 Просмотр движущегося Viewing a moving picture изображения – Воспроизведение – MPEG movie playback изображения MPEG To play back recorded images on a TV screen Для воспроизведения записанных •Connect your camcorder to the TV with the A/ изображений на экране телевизора V connecting cable supplied with your •...
  • Page 165: Viewing Images Using Computer

    Просмотр изображений с Viewing images using использованием your computer персонального компьютера – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E You can view data recorded on the “Memory Вы можете просматривать записанные на “Memory Stick” данные с использованием Stick” using your computer. Вашего...
  • Page 166 Просмотр изображений с Viewing images using your использованием персонального computer компьютера Notes Примечания •Operations are not guaranteed for either the • Выполнение операций не гарантируется для Windows or Macintosh environment if you среды Windows или Macintosh, если Вы connect 2 or more USB equipment to a single одновременно...
  • Page 167 Просмотр изображений с Viewing images using your использованием персонального computer компьютера Installing the USB driver Установка драйвера USB Before connecting your camcorder to your Перед подсоединением Вашей видеокамеры computer, install the USB driver to the computer. к Вашему компьютеру, установите на The USB driver is contained together with компьютер...
  • Page 168 System Folder в окне, открытом в пункте 4 folder?” appears, click OK. (перетащите и отпустите). (7) Restart your computer. • Sony Camcorder USB Driver • Sony Camcorder USB Shim (6) Когда появится вопрос “Put these items into the Extensions folder”, щелкните на пункте...
  • Page 169 Просмотр изображений с Viewing images using your использованием персонального computer компьютера Viewing images Просмотр изображений For Windows 98 users Для пользователей Windows 98 (1) Turn on the power of your computer and (1) Включите питание Вашего компьютера и allow Windows 98 to load. дайте...
  • Page 170 Просмотр изображений с Viewing images using your использованием персонального computer компьютера Unplug the USB cable/Eject the Отсоединение кабеля USB/ “Memory Stick” Извлечение “Memory Stick” Для отсоединения кабеля USB или To unplug the USB cable or eject the “Memory извлечения “Memory Stick” следуйте Stick”, follow the procedure below.
  • Page 171 Просмотр изображений с Viewing images using your использованием персонального computer компьютера Image file storage destinations Места хранения файлов and image files изображений и файлы изображений Image files recorded with your camcorder are grouped in folders by recording mode. Файлы изображений, записанные с помощью The meanings of the file names are as follows.
  • Page 172: Enlarging Still Images Recorded On "Memory Stick"S - Memory Pb Zoom

    Enlarging still images Увеличение неподвижных recorded on “Memory изображений, записанных на “Memory Stick”s – Memory PB ZOOM Stick” – Функция PB ZOOM памяти – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E You can enlarge still images recorded on a Вы можете увеличивить неподвижные “Memory Stick.”...
  • Page 173 Enlarging still images recorded Увеличение неподвижных on “Memory Stick”s изображений, записанных на “Memory Stick” – Функция PB ZOOM памяти – Memory PB ZOOM Note Примечание You cannot copy the images enlarged by the PB Вы не сможете копировать изображения, ZOOM mode on “Memory Stick”s. увеличенные...
  • Page 174: Playing Back Images In A Continuous Loop - Slide Show

    Playing back images Воспроизведение in a continuous loop изображений по замкнутому – SLIDE SHOW циклу – SLIDE SHOW – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E Вы можете автоматически воспроизвести You can automatically play back images in изображения в последовательности. Данная sequence.
  • Page 175 Playing back images in a Воспроизведение изображений по continuous loop – SLIDE SHOW замкнутому циклу – SLIDE SHOW To start the slide show from a Для начала показа слайдов с particular image определенного изображения Select the desired image using MEMORY +/– Выберите...
  • Page 176: Preventing Accidental Erasure - Image Protection

    Preventing accidental Предотвращение erasure случайного стирания – Image protection – Защита изображения – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E To prevent accidental erasure of important Для предотвращения случайного стирания images, you can protect selected images. важных изображений Вы можете защитить выбранные...
  • Page 177 Preventing accidental erasure Предотвращение случайного – Image protection стирания – Защита изображения Note Примечание Formatting erases all information on the Форматирование стирает всю информацию с “Memory Stick,” including the protected image “Memory Stick”, включая данные защищенных data. Check the contents of the “Memory Stick” изображений.
  • Page 178: Deleting Images

    Deleting images Удаление изображений – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E Вы можете удалять изображения, You can delete images stored in a “Memory сохраненные на “Memory Stick”. Stick.” Вы можете удалить все изображения или You can delete all images or selected images. выбранные...
  • Page 179 Deleting images Удаление изображений Deleting all the images Удаление всех изображений You can delete all the unprotected images in a Вы можете удалить все незащищенные “Memory Stick.” изображения на “Memory Stick”. Before operation Перед началом работы Insert a “Memory Stick” into your camcorder. Вставьте...
  • Page 180 Deleting images Удаление изображений To cancel deleting all the images in Для отмены удаления всех the “Memory Stick” изображений на “Memory Stick” Select RETURN in step 5, then press the SEL/ Выберите установку RETURN в пункте 5, а PUSH EXEC dial. затем...
  • Page 181: Writing A Print Mark - Print Mark

    Writing a print mark Запись знаков печати – PRINT MARK – PRINT MARK – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E You can specify the recorded still image to print Вы можете указать записанные неподвижные out. This function is useful for printing out still изображения...
  • Page 182 Writing a print mark Запись знаков печати – PRINT MARK – PRINT MARK To cancel writing print marks Для отмены записи знаков печати Select OFF in step 6, then press the SEL/PUSH Выберите установку OFF в пункте 6, а затем EXEC dial.
  • Page 183: Using The Printer (Optional)

    Using the printer Использование принтера (optional) (приобретается отдельно) – DCR-TRV17E only – Только модель DCR-TRV17E You can use the printer (optional) on your Вы можете использовать принтер camcorder to print images on the print paper. (приобретается отдельно) с Вашей For details, refer to the operating instructions of видеокамерой...
  • Page 184 Использование принтера Using the printer (optional) (приобретается отдельно) You can make prints with the recording date Вы можете делать отпечатки с датой записи and/or recording time. Select the desired mode и/или временем записи. Выберите желаемый in the menu settings. режим в установках меню. DATE DAY &...
  • Page 185: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility. If “C:ss:ss” appears on the screen or the self-diagnosis display function has worked.
  • Page 186 Types of trouble and their solutions Symptom Cause and/or Corrective Actions The picture is recorded in incorrect or • NIGHTSHOT is set to ON. c Set it to OFF. (p. 35) unnatural colours. The picture appears too bright, and • NIGHTSHOT is set to ON in a bright place. the subject does not appear on the c Set it to OFF .
  • Page 187 Types of trouble and their solutions In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions The power does not turn on. • The battery pack is not installed, or is dead or nearly dead. c Install a charged battery pack. (p. 17, 18) •...
  • Page 188 Types of trouble and their solutions When operating using the “Memory Stick” – DCR-TRV17E only Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is not set to MEMORY. The “Memory Stick” does not c Set it to MEMORY. (p. 141) function.
  • Page 189 Check the connection and set the input selector on the function. VCR again. (p. 86, 88) • The camcorder is connected to DV equipment of other than Sony. c Set it to IR. (p. 91) • Setting programme on a blank portion of the tape is attempted.
  • Page 190 Install it properly. flashes in the display window. • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility. • The POWER switch is not set to OFF (CHG). You cannot charge the battery pack.
  • Page 191: Self-Diagnosis Display

    After reconnecting the power source, operate your camcorder. E:61:ss • A malfunction that you cannot service has occurred. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony E:62:ss service facility and inform them of the 5-digit code. (example: E:61:10) If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times, contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility.
  • Page 192: Warning Indicators And Messages

    English Warning indicators and messages If indicators and messages appear on the screen, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators 100–0001 C:21:00 100-0001 Warning indicator as to file Warning indicator as to “Memory Stick” formatting** Slow flashing: Fast flashing:...
  • Page 193 Warning indicators and messages Warning messages •CLOCK SET Set the date and time (p. 24). •FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 206). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE* The video heads are dirty (p. 212). • FULL The tape cassette memory is full.* •...
  • Page 194: Поиск И Устранение Неисправностей

    воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблем все еще остается, то отсоедините источник питания и обратитесь к Вашему дилеру Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Если на экране появляется индикация “С:ss:ss”, то это значит сработала функция...
  • Page 195 Типы проблем и способы их устранения Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Функция NIGHTSHOT установлена в положение ON. Изображение записывается в c Установите ее в положение OFF. (стр. 35) неправильных или неестественных цветах. Изображение получается • Функция NIGHTSHOT установлена в положение ON. слишком, а...
  • Page 196 Типы проблем и способы их устранения В режимах записи и воспроизведения Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Батарейный блок не был установлен либо полностью Не включается питание. или почти полностью разрядился. c Установите заряженный батарейный блок. (стр. 17, •...
  • Page 197 Типы проблем и способы их устранения При эксплуатации с использованием “Memory Stick” – Только модель DCR-TRV17E Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Переключатель POWER не установлен в положение “Memory Stick” не функционирует. MEMORY. c Установите его в положение MEMORY. (стр. 141) •...
  • Page 198 Проверьте соединение и установите селектор входных сигналов на КВМ еще раз. (стр. 86, 88) • Видеокамера подсоединена к цифровой видеоаппаратуре не марки Sony. c Установите ее в режим IR. (стр. 91) • Была попытка установить программу на незаписанную часть ленты.
  • Page 199 Установите его надлежащим образом. появляется или индикатор мигает • Что-то не в порядке с батарейным блоком. в окошке дисплея. c Свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием по обслуживанию изделий Sony. Вы не можете зарядить • Переключатель POWER не установлен в положение...
  • Page 200: Индикация Самодиагностики

    изделий Sony и проинформируйте их о появлении 5- значного кода. (Например: Е:61:10) Если Вы не можете решить проблему даже после попытки выполнить действия по исправлению несколько раз, то свяжитесь с Вашим дилером Sony или местным уполномоченным предприятием по обслуживанию изделий Sony.
  • Page 201: Предупреждающие Индикаторы И Сообщения

    Русский Предупреждающие индикаторы и сообщения Если индикаторы и сообщения появятся на экране, проверьте следующее: См. страницу в круглых скобках “( )” для получения более подробной информации. Предупреждающие индикаторы 100–0001 C:21:00 100-0001 Предупреждающий индикатор Предупреждающий индикатор относительно файла относительно форматирования “Memory Медленное...
  • Page 202 Предупреждающие индикаторы и сообщения Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Установите дату и время (стр. 24). • FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHTUM” BATTERY ONLY (стр. 206). • CLEANING CASSETTE* Видеоголовки загрязнены (стр. 212). • FULL Кассетная память ленты заполнена.* • 16BIT Режим...
  • Page 203: Additional Information

    — Additional Information — — Дополнительная информация — Usable cassettes Используемые кассеты Selecting cassette types Выбор типов кассет Вы можете использовать только кассеты You can use the mini DV cassette only*. mini DV*. Вы не можете использовать You cannot use any other 8 mm, какую-либо...
  • Page 204 Usable cassettes Используемые кассеты Copyright signal Сигнал авторского права When you play back При воспроизведении Using any other video camera recorder, you Используя какую-либо другую видеокамеру, cannot record on tape that has recorded a Вы не можете выполнить запись на ленте, copyright control signals for copyright protection которая...
  • Page 205 Usable cassettes Используемые кассеты Notes on the cassette Примечания к кассете When affixing a label on the cassette При приклеивании этикетки на кассету Be sure to affix a label only on the locations as illustrated below [a] so as not to cause a Обязательно...
  • Page 206: About The "Infolithium" Battery Pack

    About the “InfoLITHIUM” О батарейном блоке battery pack “InfoLITHIUM” Что такое батарейный блок What is the “InfoLITHIUM” battery “InfoLITHIUM”? pack? Батарейный блок “InfoLITHIUM” яляется литиево- The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion инным батарейным блоком, который оснащен battery pack that has functions for функциями...
  • Page 207 About the “InfoLITHIUM” battery pack О батарейном блоке “InfoLITHIUM” Remaining battery time indicator Индикатор времени оставшегося •If the power may go off although the remaining заряда батарейного блока battery time indicator indicates that the battery • Если питание выключится несмотря на то, pack has enough power to operate, charge the что...
  • Page 208: About I.link

    аппарату путем использования кабеля i.LINK i.LINK is a more familiar term for IEEE 1394 data (соединительного кабеля цифрового transport bus proposed by SONY, and is a видеосигнала DV). При подсоединении trademark approved by many corporations. данного аппарата к совместимой с i.LINK аппаратуре, которая...
  • Page 209 88, 96. This unit can also be connected to other i.LINK Подробности от том, как осуществлять (DV) compatible equipment made by SONY (e.g. перезапись, когда данный аппарат подсоединен к другой аппаратуре, имеющей VAIO series personal computer) other than video цифровые...
  • Page 210: Using Your Camcorder Abroad

    Использование Вашей Using your camcorder видеокамеры за abroad границей Using your camcorder abroad Использование Вашей видеокамеры за границей You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with Вы можете использовать видеокамеру в your camcorder within 100 V to 240 V AC, 50/60 любой...
  • Page 211: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance Информация по уходу information and за аппаратом и меры precautions предосторожности Moisture condensation Конденсация влаги If your camcorder is brought directly from a cold Если Ваша видеокамера принесена прямо из place to a warm place, moisture may condense холодного места в теплое место, влага может inside your camcorder, on the surface of the tape, сконденсироваться...
  • Page 212 В случае возникновения вишеописанных или If the above problem, [a], [b] or [c] occurs, clean указанных на рисунках [a], [b] или [c] the video heads for 10 seconds with the Sony проблем, почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты DVM-12CLD DVM-12CLD cleaning cassette (optional). Check (приобретается...
  • Page 213 • Что касается использования от постоянного casing, unplug your camcorder and have it и переменного тока, используйте принадлежности, рекомендуемые в данной checked by a Sony dealer before operating it инструкции по эксплуатации. any further. • Если какиой-нибудь твердый предмет или...
  • Page 214 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности Camcorder care Уход за видеокамерой • Когда видеокамера не используется в •Remove the tape, and periodically turn on the течение длительного времени, удалите power, operate the CAMERA and PLAYER ленту...
  • Page 215 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности About care and storage of the lens Относительно ухода и сохранения •Wipe the surface of the lens clean with a soft объектива • Вытирайте поверхность объектива мягкой cloth in the following instances: тканью...
  • Page 216 • Если жидкость попала Вам в глаза, то промойте Ваши глаза большим количеством If any problem occurs, unplug your camcorder воды, а затем обратитесь к врачу. and contact your nearest Sony dealer. В случае возникновения каких-либо проблем, отключите Вашу видеокамеру и обратитесь к Вашему ближайшему дилеру Sony.
  • Page 217: Specifications

    Recording/playback time (using Mass (approx.) 327 mV, (at output impedance cassette DVM60) DCR-TRV15E: 610 g (1 lb 5 oz) more than 47 kΩ (kilohms)) SP: 1 hour DCR-TRV17E: 650 g (1 lb 6 oz) Output impedance with less than LP: 1.5 hours...
  • Page 218 Specifications AC power adaptor “Memory Stick” (DCR-TRV17E only) Power requirements 100 - 240 V AC, 50/60 Hz Memory Power consumption Flash memory 23 W 4MB: MSA-4A Output voltage Operating voltage DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in the 2.7-3.6V operating mode Power consumption Operating temperature Approx.
  • Page 219: Технические Характеристики

    74 × 95 × 175 mm (мм) (ш/в/г) Формирователь DV выход цифрового Масса (приблиз.) изображения видеосигнала DCR-TRV15E: 610 g (г) 4,5 mm (мм) (1/4 дйюма) ПЗС 4-штырьковый разъем DCR-TRV17E: 650 g (г) (прибор с зарядовой связью) Гнездо головных телефонов Только основной аппарат...
  • Page 220 Технические характеристики Сетевой адаптер “Memory Stick” переменного тока (Только модель DCR-TRV17E) Требования к питанию 100 - 240 В переменного тока, Память 50/60 Гц Флэш-память Потребляемая мощность 4 Мбайт: MSA-4A 23 Вт Рабочее напряжение Выходное напряжение 2,7 - 3,6 В DC OUT: 8,4 В, 1,5 А в рабочем Потребляемая...
  • Page 221: Quick Reference

    данной камеры был разработан фирмой Карл The lens for your camcorder was developed Цейс в Германии совместно с корпорацией jointly by Carl Zeiss, in Germany, and Sony Sony. Он обладает измерительной системой Corporation. It adopts the MTF* measurement MTF* для видеокамеры и обеспечивает...
  • Page 222 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов qa Рычаг > MEMORY EJECT (только qa > MEMORY EJECT Lever (DCR-TRV17E модель DCR-TRV17E) (стр. 133) only) (p. 133) qs Рычаг приводного вариообъектива qs Power zoom lever (p. 33) (стр. 33) qd POWER switch (p.
  • Page 223 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов qk PHOTO button (p. 49, 141) qk Кнопка PHOTO (стр. 49, 141) ql Кнопка освобождения BATT (стр. 17) ql BATT release button (p. 17) w; Крючки для плечевого ремня w; Hooks for sholder strap wa Гнездо...
  • Page 224 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов wh START/STOP button (p. 28) wh Кнопка START/STOP (стр. 28) wj SEL/PUSH EXEC dial (p. 114) wj Диск SEL/PUSH EXEC (стр. 114) wk DC IN jack (p. 23) wk Гнездо DC IN (стр. 23) wl DV OUT jack (p.
  • Page 225 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов PLAY STOP PAUSE ed Speaker ed Динамик ef VOLUME buttons (p. 41) ef Кнопки VOLUME (стр. 41) eg OPEN button (p. 28) eg Кнопка OPEN (стр. 28) eh LCD screen (p. 30) eh Экран...
  • Page 226 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов MPEG PLAY INDEX DELETE MEMORY MEMORY ra DISPLAY button (p. 42) ra Кнопка DISPLAY (стр. 42) rs RESET button (p. 190) rs Кнопка RESET (стр. 199) rd FADER button (p. 57) rd Кнопка...
  • Page 227 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов rk Battery pack (p. 18) rk Батарейный блок (стр. 18) rl OPEN/ EJECT lever (p. 26) rl Рычаг OPEN/ EJECT (стр. 26) t; Tripod receptacle t; Держатель треноги Make sure that the length of the tripod Убедитесь, что...
  • Page 228 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов Remote Commander Пульт дистанционного управления The buttons that have the same name on the Remote Commander as on your camcorder Кнопки пульта дистанционного упрвления, function identically to the buttons on your которые...
  • Page 229 Sony VCRs to avoid надлежащим образом. remote control misoperation. If you use another • Ваша видеокамера работает в режиме Sony VCR in the Commander mode VTR 2, we пульта дистанционного управления VTR 2. recommend changing the Commander mode or Режимы пульта дистанционного управления...
  • Page 230 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов Operation indicators Рабочие индикаторы 1 2 0 m i n S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 – S T I L L Z E R O S E T 1 6 : 9 W I D E M E M O R Y N E G .
  • Page 231 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов qj Tape counter indicator (p. 34)/Time code qj Индикатор счетчика ленты (стр. 34)/ indicator (p. 34)/Self-diagnosis indicator индикатор кода времени (стр. 34)/ (p. 191)/Tape photo indicator (p. 49)/ индикатор самодиагностики (стр. 200)/ Memory photo indicator (DCR-TRV17E индикатор...
  • Page 232: Index

    English Index A, B I, J, K, L AC power adaptor ..... 18 i.LINK ........208 Rec review ........40 Adjusting viewfinder ....32 Image protection ...... 176 Recording time ......20 Audio dubbing ......102 Image quality mode ....136 Remaining battery time AUDIO MIX ......
  • Page 233: Алфавитный Указатель

    Русский Алфавитный указатель Фотосъемка с сохранением в А, Б, В Н, О памяти ....... 141 Функция PB ZOOM ленты ..77 Аудиорежим ......120 Наезд видеокамеры ..... 33 Функция PB ZOOM памяти ... 172 Аудиоперезапись ....102 Непрерывный режим ..143 Цифровой...
  • Page 236 Sony Corporation Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Dcr-trv17e

Table of Contents