Hoover HWC 2335 Manual
Hide thumbs Also See for HWC 2335:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HWC 2335
HWC 2336DL
Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler
Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler

WINE COOLER

GB
WEINKUHLER
D
HANDBOK
SVE
BRUKERVEILEDNING
NOR
BRUGSVEJLEDNING
DEN
. .
KAYTTOOHJE
FIN
REFRIGERADOR DE VINO
E
Vinska omara
SLO
CANTINETTA
I
BORHUTO
H
WIJNKOELER
NL
Cave
F
CHLODZIARKA DO WINA
PL
CAVE DE VINHOS
PT
..
. .
vin

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hoover HWC 2335

  • Page 1: Wine Cooler

    WINE COOLER WEINKUHLER HANDBOK BRUKERVEILEDNING BRUGSVEJLEDNING HWC 2335 KAYTTOOHJE HWC 2336DL REFRIGERADOR DE VINO Vinska omara CANTINETTA BORHUTO WIJNKOELER Cave CHLODZIARKA DO WINA CAVE DE VINHOS Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler Please read this instruction booklet carefully before using your Candy Wine Cooler...
  • Page 2 You are going to start a trip in a full taste and smell world, granting yourself. With your new Wine Cellar you could explore the real meaning of a glass of wine because . in "Hoover Wine Cooler" veritas! PARTS AND FEATURES 1. Operation and Display Panel 2.
  • Page 3 Important Safety Instructions Read all instructions before using the appliance. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous... even if they will "just sit in the garage a few days." Before you throw away your old wine cooler: take off the door, leave the shelves in place, so that children may not easily climb inside.
  • Page 4 (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized HOOVER Products service center. You must attach the door handle to the left hand side of the frame before you start to use the wine cooler.
  • Page 5 IMPORTANT SAFEGUARDS Do not store food in wine cooler, as interior temperature may not get cool enough to prevent spoilage. As a natural result of condensation, in summer months or area of high humidity, the glass door may built up moisture on the outside.
  • Page 6 Upper Compartment: The temperature setting can be adjusted from 10 C - 18 C (50 F - 64.4 F) ; Lower Compartment: The temperature setting can be adjusted from 5 C - 10 C (41.0 F - 50 F) . The setting temperatures may fluctuate depending on whether the bottles are located on the upper/middle or lower section.
  • Page 7 NOTE: When you use the wine cooler for the first time or restart the wine cooler after it has been turned off for long time , there could be a few degrees variance between the temperature you select and the one indicated on the LCD readout.
  • Page 8 CARE AND MAINTENANCE CHANGING THE LED LIGHT Note: All parts removed must be saved to do the replacement of the LED light. Before removing the LED light, either unplug the refrigerator or disconnect the electricity leading into the refrigerator at the main power supply.
  • Page 9 Troubleshooting You can solve many common wine cellar problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. TROUBLESHOOTING GUIDE POSSIBLE CAUSE PROBLEM Wine cooler does Not plugged in.
  • Page 10 Check to assure that the wine cooler is level. Vibrations. The rattling noise may come from the flow of the The wine cooler refrigerant,which is normal. seems to make As each cycle ends, you may hear gurgling sounds too much noise. caused by the flow of refrigerant in your wine cooler.
  • Page 11 BESTANDTEILE UND FUNKTIONEN BESTANDTEILE UND FUNKTIONEN 1. Anzeige und Schaltbrett 2. Gehäuse 3. Einstellfüße 4. Flaschenablage 5. Glastür 6. Holzregale 7. Innenbeleuchtung Elektrische Steuerung (Rückseite) 9. Temperatursonde...
  • Page 12 Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Ausgediente Geräte sind für Kinder immer eine Gefahrenquelle, selbst wenn sie "nur ein paar Tage in der Garage stehen". Deshalb gilt: Wenn Sie Ihen alten Weinkühler entsorgen: Entfernen Sie die Tür und lassen Sie die Regale im Geräteinneren, um zu vermeiden, dass Kinder hineinklettern können.
  • Page 13 Fragen wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektrofachmann Werkskundendienst. bzw. an den HOOVER Ein unzulässiger Gebrauch des geerdeten Steckers kann einen elektrischen Stromschlag zur Folge haben. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es durch den HOOVER Werkskundendienst ausgetauscht werden.
  • Page 14 WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Lagern Sie keine Lebensmittel in Ihrem Weinkühler: Die Innentemperatur könnte nicht ausreichend kalt sein, um ein Verderben der Speisen zu verhindern. Als natürliche Folge der Kondensation könnte das Türglas in den warmen Sommer- monaten oder bei hoher Luftfeuchtigkeit kondensieren. Wischen Sie das Tür- glas einfach mit einem Tuch ab.
  • Page 15 Oberer Kühlbereich: Die Temperatur kann zwischen 10°C und 18°C eingestellt werden; Unterer Kühlbereich: Die Temperatur kann zwischen 5°C und 10°C einge- stellt werden. Je nachdem, ob die Flaschen im mittleren/oberen Bereich oder in der unteren Kühlabteilung gelagert sind, kann die eingestellte Temperatur variieren. 3.
  • Page 16 HINWEIS: Wenn Sie den Weinkühler erstmalig oder nach längerem Stilstand in Betrieb nehmen, kann ein Temperaturunterschied von einigen Graden zwischen der eingestellten und der angezeigten Temperatur bestehen. Das ist völlig normal und hängt mit der nötigen Laufzeit zusammen, bis das Gerät seine volle Kühllieistung erreicht.
  • Page 17 WARTUNG UND PFLEGE LED-LAMPE WECHSELN Hinweis: Alle Teile, die Sie entfernen, müssen für die Montage der neuen LED-Lampe aufbewahrt werden. Bevor Sie die LED wechseln, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung durch Ziehen des Netzsteckers oder Abschalten der Haussicherung. Die Missachtung dieser Maßnahme kann zu Stromschlag oder zu Personenschäden führen! Bitte nur LED-Lampen benutzen, die im Handel zugelassen sind.
  • Page 18 Problemlösung Sollten Ihnen beim Betrieb des Gerätes einmal Unregelmäßigkeiten auffallen, lesen Sie bitte zunächst die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Viele Symptome lassen sich selbst beheben. FEHLERSUCHE MÖGLICHE URSACHE STÖRUNG Der Weinkühler Der Stecker ist nicht in der Steckdose. funktioniert nicht.
  • Page 19 Prüfen Sie, ob der Weinkühler nivelliert ist. Vibrationen. Die Geräusche werden durch das Fließen der Kühl- Der Geräuschpegel flüssigkeit erzeugt. Das ist völlig normal. erscheint zu hoch. Gurgelgeräusche werden durch die Kühlflüssigkeit im Kühlkreislauf erzeugt, was ebenfalls normal ist. Die Expansion und Kontraktion der Innenwände kann u.U.
  • Page 20 1. Kontrollpanel och display 2. Skåp 3. Fot för nivåjustering 4. Vinhylla 5. Glasdörr 6. Trähyllor 7. Innerlampa 8. Elektrisk styrenhet (på baksidan) 9. Temperatursensor...
  • Page 21 Läs alla anvisningar innan du använder produkten. Tyvärr händer det att barn stängs in, med kvävningsrisk som följd. Kasserade enheter är fortfarande farliga... även om de ”bara ska stå i garaget ett par dagar”. Innan du kasserar din gamla vinkylare: ta bort dörren och låt hyllorna sitta kvar, så...
  • Page 22 VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Förvara inte mat i vinkylaren, eftersom den eventuellt inte blir tillräckligt kall för att matens ska hålla sig. Under sommaren eller i fuktig miljö kan kondens bildas på glasdörrens utsida. Detta är helt naturligt. Det är bara att torka bort den. ANVÄNDA VINKYLAREN Kontrollera att vinkylaren står plant innan du slår på...
  • Page 23 ursprungliga temperatur som ställdes in förra gången. Temperaturen ökar 1 grad varje gång du trycker på , och temperaturen minskar 1 grad varje gång du trycker på . Övre kylfack: Temperaturen kan ställas in mellan 10 ºC och 18 ºC. Undre kylfack: Temperaturen kan ställas in mellan 5 ºC och 10 ºC.
  • Page 24 VÅRD OCH UNDERHÅLL Undvik att ställa produkten i fuktig miljö. För mycket fukt kan göra att frost snabbt bildas på förångaren. Anslut enheten till ett eget, korrekt installerat, jordat vägguttag. Skär eller ta under inga omständigheter bort jordstiftet från elkabeln. Alla frågor om elektricitet och jordning bör ställas till en certifierad elektriker eller ett auktoriserat Kelvinator Products-servicecenter.
  • Page 25 och låta dörren stå på glänt för att förhindra att kondens, mögel eller lukt bildas. Flytta vinkylaren Ta ut alla flaskor. Säkra alla lösa delar i vinkylaren med tejp. Vrid upp nivåjusteringsskruvarna till bottenplattan för att undvika skada. Tejpa igen dörrarna. Se till att vinkylaren hålls upprätt under transport.
  • Page 26 Felsökning Du kan lätt lösa många vanliga problem med vinkällaren själv, och bespara dig kostnaderna av ett eventuellt servicesamtal. Prova förslagen nedan och se om du kan lösa problemet innan du kontaktar service. FELSÖKNINGSGUIDE Viktiga säkerhetsanvisningar PROBLEM MÖJLIG ORSAK Vinkylaren Strömkretsen är bruten eller säkringen har gått.
  • Page 27 Kontrollera att vinkylaren står plant. Vinkylaren Vinkylaren står inte plant. Sammandragningar låter utvidgningar av innerväggarna kan orsaka ploppande och onormalt. knastrande ljud. I slutet av varje cykel kan det höras ett gurglande ljud, som orsakas av kylmedelsflödet i vinkylaren. Det skallrande ljudet kan bero på kylmedelsflödet, vilket är normalt.
  • Page 28 Driftspanel og display 1. Kontrollpanel och display 2. Kabinett 3. Justeringsfot 4. Vinstativ 5. Glassdør 6. Trehyller 7. Innvendig lampe 8. Elektrisk kontrollenhet (på baksiden) 9. Temperatursensor...
  • Page 29 Les instruksjonene før du tar i bruk vinskapet . Det forekommer fremdeles ulykker der barn stenges inne og kveles i apparater som ikke er i bruk. Slike apparater er fremdeles farlige – selv om de "bare skal stå i garasjen et par dager". Før du kaster det gamle vinskapet: Ta av døren og la hyllene sitte i for å...
  • Page 30 strømforbruk. Ekstremt kalde temperaturer kan gjøre at skapet ikke virker som det skal. VIKTIGE FORHOLDSREGLER Ikke oppbevar mat i vinskapet da temperaturen kanskje ikke er lav nok til å forhindre at maten blir dårlig. På grunn av kondens som oppstår naturlig om sommeren eller ved høy luftfuktighet, kan det dannes dugg på...
  • Page 31 disse to knappene, vil LCD-displayet vise de opprinnelige temperaturinnstillingene som ble innstilt på et tidligere tidspunkt. Temperaturen du ønsker å angi, vil øke med 1 grad når du trykker på én gang og synke med 1 grad når du trykker på én gang.
  • Page 32 STELL OG VEDLIKEHOLD Unngå å plassere skapet i et fuktig rom. For høy luftfuktighet fører til at det dannes rim på kjøleelementet. Skapet må kobles til en jordet stikkontakt. Jordingskabelen må ikke kuttes eller fjernes. Spørsmål om strøm og jording bør rettes til en sertifisert elektriker eller et autorisert Kelvinator-servicesenter.
  • Page 33 døren stå på gløtt for å unngå at det dannes kondens, mugg eller ubehagelig lukt i skapet. Flytte vinskapet Ta ut alle flaskene. Fest alle løse deler i skapet med teip. Skru opp føttene for å unngå at de blir skadet. Teip igjen døren.
  • Page 34 Feilsøking En del av feilene som kan oppstå, kan du løse uten å måtte ta kontakt med service. Prøv forslagene nedenfor for å se om du kan løse problemene før du tilkaller service. FEILSØKING Viktige sikkerhetsinstrukser PROBLEM MULIG ÅRSAK Vinskapet virker Overbelastningsbryteren er løst ut eller sikringen er gått.
  • Page 35 Vibrasjoner Kontroller at vinskapet står i vater. Vinskapet bråker Vinskapet står ikke i vater. Når skapets innvendige vegger mye. trekker seg sammen og utvides, vil det avgi litt lyd. Etter kjølesyklusen høres kanskje en klukkelyd som forårsakes av kjølevæsken i vinskapet. Raslelyden kan komme fra kjølevæsken, som er helt normalt.
  • Page 36 Betjenings- og displaypanel 1. Betjenings- og displaypanel 2. Kabinet 3. Justerbare fødder 4. Vinstativ 5. Glasdør 6. Træhylder 7. Indvendigt lys 8. Elektrisk styreenhed (på bagsiden) 9. Temperatursensor...
  • Page 37 Læs hele vejledningen, før vinkøleren anvendes. Børn kan lukke sig inde i vinkøleren under leg og blive kvalt. Kasserede husholdningsapparater er farlige, selvom de "blot skal stå i garagen et par dage". Inden du bortskaffer den gamle vinkøler: Tag døren af, men lad hylderne sidde i, så børn ikke kan kravle ind i vinkøleren. Lad aldrig børn bruge, lege med eller kravle ind i vinkøleren.
  • Page 38 Installation af vinkøleren Placer vinkøleren på et gulv, som er stærkt nok til at bære den, når den er fyldt helt op. Juster fødderne på forsiden for at få vinkøleren til at stå vandret. Der skal være 10-15 cm afstand til bagsiden og siderne af vinkøleren, så luften kan cirkulere frit og afkøle kompressoren.
  • Page 39 TEMPERATURSTYRING Kølesektionerne (øverste og nederste) styres separat. Sådan indstilles temperaturen: 1. Tilslut netletningen til en korrekt jordforbundet stikkontakt. Den fabriksindstillede temperatur i vinkøleren er: 12° C (54° F) – øverste sektion 6° C (43° F) – nederste sektion Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på knappen eller, som er placeret under sektionsangivelserne Upper Compartment/Lower Compartment.
  • Page 40 PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE Undgå at placere vinkøleren i fugtige omgivelser. For høj luftfugtighed kan bevirke, at der hurtigt dannes rim på fordamperen. Sæt vinkølerens stik i en separat stikkontakt, som er korrekt installeret og jordforbundet. Fjern under ingen omstændigheder jordbenet fra stikket. Alle spørgsmål vedrørende strøm eller jordforbindelse skal rettes direkte til en autoriseret elektriker eller et autoriseret Kelvinator-servicecenter.
  • Page 41 Ferie Tag alle flasker ud ved længere tids fravær. Tag stikket ud af kontakten, rengør vinkøleren, og lad døren stå på klem for at undgå, at der dannes kondens, mug eller dårlig lugt. Flytning af vinkøleren Tag alle flasker ud. Fastgør alle løse dele inde i vinkøleren med tape.
  • Page 42 Fejlfinding Du kan selv løse mange af de mest almindelige problemer med vinkøleren og spare udgifterne til et eventuelt servicebesøg. Prøv at løse problemet ved hjælp af nedenstående forslag, inden du tilkalder service. FEJLFINDINGSVEJLEDNING Vigtige sikkerhedsanvisninger PROBLEM MULIG ÅRSAG Vinkøleren Fejlstrømsrelæet er aktiveret, eller sikringen er sprunget.
  • Page 43 Vibrationer. Kontroller, at vinkøleren står vandret. Vinkøleren støjer Vinkøleren står ikke vandret. Sammentrækning og for meget. udvidelse af de indvendige vægge kan forårsage små banke- og smældelyde. Når en cyklus afsluttes, kan der forekomme gurglelyde som følge af kølevæskens flow gennem vinkøleren. Den raslende lyd kan komme fra kølevæsken.
  • Page 50 9. Termostato Gracias por habernos elegido Vas a embarcarte en un viaje lleno de sabor y de aroma. Con tu nueva cámara de vino puedes explorar el auténtico sentido de un vaso de vino porque..in Hoover Wine Cooler veritas!
  • Page 51 Instrucciones de seguridad importantes Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato No se han dado casos de niños que se hayan quedado atrapados y que se hayan asfixiado. Los aparatos arrojados a la basura o abandonados siguen siendo peligrosos... aunque se dejen “en el garaje tan sólo un par de días”.
  • Page 52 La utilización indebida del enchufe de toma de tierra puede provocar riesgo de descarga eléctrica. Si el cable eléctrico está dañado, haga que lo remplace un centro de servicio Hoover Products autorizado.
  • Page 53 PRECAUCIONES IMPORTANTES No guarde comida en el refrigerador de vino ya que la temperatura interior podría no ser lo suficientemente fría como para evitar el deterioro. Como consecuencia natural de la condensación, en los meses de verano o en zonas de gran humedad, puede que se empañe la parte externa de la puerta de cristal.
  • Page 54 12° C (54 ° F)-Compartimento Superior 6° C (43° F)-Compartimento Inferior 2. Establezca la temperatura de frío deseada pulsando las teclas se encuentran bajo el programa Compartimento Superior/ Compartimento Inferior. Cuando pulse las dos teclas por primera vez la pantalla de LCD mostrará...
  • Page 55 Baldas Las baldas están cromadas. Para colocar botellas de distinto tamaño se pueden mover arriba y abajo deslizándolas primero hacia fuera por los raíles. Las baldas están diseñadas para almacenar un número máximo de botellas. Botellero Hay un botellero adicional en la parte inferior del aparato donde puede guardar hasta 6 botellas de vino.
  • Page 56 CUIDADO Y MANTENIMIENTO CAMBIO DE LA LUZ LED Advertencia: han de guardarse todas las partes extraídas para cambiar la luz LED. Antes de retirar la luz LED desenchufe el refrigerador o desconecte la electricidad que va del refrigerador al enchufe. Si no lo hace podría provocar descargas eléctricas o daños personales.
  • Page 57 Mover el refrigerador Retire todas las botellas Ajuste de forma segura los componentes flojos dentro del refrigerador. Levante los tornillos de nivelación hacia la base para evitar daños. Eche el cierre de la puerta. Asegúrese de que el refrigerador de vino está en la posición vertical correcta durante el transporte.
  • Page 58 Incidencias Puede solucionar muchos de los problemas de su refrigerador de manera sencilla, ahorrándose el coste de la llamada al servicio técnico. Pruebe las sugerencias siguientes para ver si puede solucionar usted el problema antes de llamar al técnico. GUÍA DE INCIDENCIAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE El refrigerador...
  • Page 59 Vibraciones Compruebe que el refrigerador de vino está nivelado Parece que el El ruido repetido puede provenir del flujo del refrigerador refrigerante, en cuyo caso es normal. hace Cuando finaliza cada ciclo se pueden oír sonidos demasiado de gorgoteo provocados por el flujo del refrigerante ruido en el refrigerador.
  • Page 60 estitamo! GARANCIJA Z nakupom našega stroja ste Ob nakupu aparata vam mora pokazali, da ne iš ete kompromisnih prodajalec izdati izpolnjen in potrjen rešitev in da ste kupec, ki ho e le garancijski list. najboljše. Z velikim zadovoljstvom vam Na osnovi potrjenega garancijskega ponujamo nov pomivalni stroj, lista in ra una imate v roku dveh let od rezultat dolgoletnih raziskovanj in...
  • Page 61 Sestavni deli 1. Stikalna ploš a s prikazovalnikom 2. Ohišje 3. Nastavljiva noga 4. Nosilec za steklenice 5. Steklena vrata 6. Lesene police 7. Lu v notranjosti 8. Elektri ne komponente (na hrbtni strani) 9. Temperaturno tipalo Pomembna navodila za varno uporabo Pred uporabo aparata preberite ta navodila.
  • Page 62 Namestitev Postavite aparat na tla, ki prenesejo težo polne vinske omare. Uravnajte jo s pomo jo nastavljivih nog na sprednji strani. Za in ob vinski omari naj ostane pribl. 12 cm prostora, da bo lahko zrak krožil okoli vinske omare in hladil kompresor. Vinska omara naj ne bo izpostavljena direktni son ni svetlobi ali virom toplote (radiator, pe ipd.).
  • Page 63 Pomembni napotki V vinski omari ne hranite živil, saj temperatura v notranjosti ni dovolj nizka in bi se lahko živila pokvarila. Zaradi kondenzacije, ki je naravni pojav, se lahko poleti ob zelo vlažnem zraku na steklu nabere vlaga. Obrišite jo. Uporaba vinske omare Prepri ajte se, da stoji vinska omara popolnoma ravno.
  • Page 64 iš enje in vzdrževanje Zamenjava žarnic LED OPOMBA: Pri zamenjavi žarnice shranite vse dele! Pred posegom izklopite vinsko omaro ali potegnite vtika iz vti nice. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost za elektri ni udar ali poškodbo. Uporabite samo ustrezne žarnice, ki jih priporo a proizvajalec vinske omare. iš...
  • Page 65 Problem Možen vzrok Kompresor se V prostoru je bolj vro e kot obi ajno. pogosto vklaplja in V vinsko omaro ste postavili ve je število steklenic toplega vina. izklaplja. Prepogosto ste odpirali vrata. Vrata niso bila do konca zaprta. Niste nastavili ustrezno temperaturo. Tesnilo na vratih ne tesni.
  • Page 66 COMPONENTI E CARATTERISTICHE Pannello e display operativo Vano Gamba di livellamento Porta-vini Portello in vetro Ripiani in legno Luce interna Impianto elettrico (sul retro) Sensore temperatura...
  • Page 67 State per cominciare un viaggio all’insegna del gusto e del sapore che vi esalterà. Con la vostra nuova cantinetta potrete assaporare il reale significato di un bicchiere di vino perché….. in “Hoover Wine Cooler” veritas!! Avvertenze importanti sulla sicurezza Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di usare l'unità.
  • Page 68 Hoover. Un uso improprio della spina con messa a terra può provocare scosse elettriche. Rivolgersi a un centro i assistenza autorizzato Hoover per richiedere la sostituzione del cavo di alimentazione, se danneggiato.
  • Page 69 AVVERTENZE IMPORTANTI Non utilizzare la cantinetta per la conservazione di alimenti perché la temperatura interna potrebbe non essere sufficiente ad evitarne l’alterazione. Se si nota la formazione di condensa sullo sportello in vetro, soprattutto nei mesi estivi o in presenza di valori di umidità molto elevati, è possibile rimuoverla semplicemente con un panno.
  • Page 70 messa a terra. Le temperature impostate in fabbrica per ciascuno scomparto sono: 12°C – Scomparto superiore 6°C – Scomparto inferiore 2. Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti posti al di sotto delle scritte “Comparto Superiore”/”Comparto Inferiore”. Quando si premono questi pulsanti per la prima volta, il display LCD visualizza la temperatura impostata in precedenza.
  • Page 71 per lunghi periodi di tempo senza che ciò interferisca con la temperatura interna del frigorifero per vini. 6. La cantinetta è munito di una funzione per lo sbrinamento automatico. Durante la fase di off del ciclo la superficie refrigerata della cantinetta viene sbrinata automaticamente (parete posteriore interna).
  • Page 72 CURA E MANUTENZIONE SOSTITUZIONE DELLA LUCE ROSSA Nota: conservare tutti i componenti rimossi per poterli riutilizzare per rimontare la luce a LED. Prima di rimuovere la luce a LED, scollegare il frigorifero dalla rete di alimentazione oppure disattivare la presa in cui è inserita la spina del frigorifero.
  • Page 73 Spostamento della cantinetta Rimuovere tutte le bottiglie. Fissare con del nastro tutte le parti interne del frigorifero che possono spostarsi. Riavvitare le viti di livellamento nella base per evitare di danneggiare il frigorifero. Chiudere gli sportelli e bloccarli con del nastro. Trasportare sempre il frigorifero in posizione verticale Risoluzione dei problemi La maggior parte dei problemi della cantinetta possono essere risolti...
  • Page 74 La temperatura ambiente è più alta del normale. Si è inserito un numero eccessivo di bottiglie di vino caldo nella Il compressore cantinetta. tende ad Lo sportello viene aperto troppo frequentemente. accendersi / Lo sportello non è chiuso correttamente. spegnersi di La temperatura impostata non è...
  • Page 75 ALKATRÉSZEK ÉS TULAJDONSÁGOK 1. M ködés és kijelz 2. Szekrény 3. Szintbeállító láb 4. Bortároló rács 5. Üvegajtó 6. Fapolcok 7. Bels lámpa 8. Elektromos vezérl egység (hátul) 9. H mérsékletérzékel...
  • Page 76 Fontos biztonsági utasítások A készülék használata el tt olvassa el az utasításokat. A gyermekek bezáródásának és megfulladásának problémája még nem a múlté. A lerobbant vagy elhagyatott készülékek még akkor is veszélyesek, ha "csak úgy néhány napig elvannak a garázsban”. A régi borh t kidobása el tt: vegye le az ajtót és hagyja a polcokat a helyükön, hogy a gyerekek ne mászhassanak be könnyen a belsejébe.
  • Page 77 (földel ) villáját eltávolítani. Az áramellátással és/vagy a földeléssel kapcsolatos kérdéseivel forduljon szakképzett villanyszerel höz vagy a Hoover Products hivatalos szervizközpontjához. A földelt csatlakozódugó helytelen használata áramütést idézhet el . A sérült hálózati kábelt a Hoover Products hivatalos szervizközpontjával kell kicseréltetni.
  • Page 78 FONTOS BIZTONSÁGI EL ÍRÁSOK A borh t ben ne tároljon élelmiszert, mert el fordulhat, hogy a bels h mérséklet nem elég alacsony az élelmiszerek megromlásának megakadályozására. A páralecsapódás eredményeként a nyári hónapokban vagy a nagy páratartalmú helyiségben az üvegajtó küls oldalán nedvesség halmozódhat fel. Egyszer en csak törölje le a nedvességet.
  • Page 79 1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt egy megfelel en földelt csatlakozóaljzatra. A rekeszek h mérsékletének gyári beállítása a következ : Fels rekesz: 12°C (54°F) Alsó rekesz: 6°C (43°F) 2. Állítsa be a kívánt h tési h mérsékletet a fels rekesz/alsó rekesz program alatti gombok lenyomásával. A két gomb els alkalommal történ lenyomásakor az LCD kijelz n az el z alkalommal beállított eredeti h mérséklet látható.
  • Page 80 A lámpák hosszú ideig égve hagyhatók. A borh t bels h mérsékletét nem befolyásolják. 6. A borh t t úgynevezett Auto-Cycle jégtelenít rendszerrel terveztük. Az Off-Cycle fázisban a borh t h tött felülete (a bels hátsó fal) automatikusan leolvad. A leolvadt víz egy elvezet tálcába kerül, amely a borh t hátsó...
  • Page 81 MEGJEGYZÉS: A borh t els alkalommal történ használatakor vagy hosszabb id eltelte utáni ismételt bekapcsolásakor néhány fok eltérés lehet a kiválasztott h mérséklet és a LED-kijelz n látható h mérséklet között. Ez normális jelenség, ami az aktiválási id hossza miatt van így. A borh t néhány órás m ködése után minden a normális szintre áll vissza.
  • Page 82 ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS A LED ÉG CSERÉJE Megjegyzés: A leszerelt alkatrészeket rizze meg a LED ég visszaszereléséhez. A LED ég kivétele el tt húzza ki a készül k csatlakozódugóját vagy szüntesse meg a h t szekrény áramellátását. Ennek elmulasztása áramütést vagy személyi sérülést okozhat. Az eladó...
  • Page 83 A borh t mozgatása Vegye ki az összes palackot. Ragasztószalaggal ragassza le a borh t belsejében lév laza alkatrészeket. A sérülések elkerülése érdekében csavarja fel a szintbeállító csavarokat az alapba. Ragasztószalaggal ragassza le a becsukott ajtót. Ügyeljen arra, hogy szállítás közben a borh t függ leges helyzetben maradjon.
  • Page 84 Hibaelhárítás A szerviz hívásának esetleges költségeit megtakarítva saját maga is megoldhatja a borh t vel kapcsolatban felmerül általános problémákat. A szerviz kihívása el tt próbálja ki az alábbi javaslatokat a probléma megoldása érdekében. HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ PROBLÉMA LEHETSÉGES OK Nem m ködik a borh t . M ködésbe lépett a megszakító...
  • Page 85 Nem m ködik a lámpa. M ködésbe lépett a megszakító vagy a biztosíték. A borh t dugója nincs csatlakoztatva. Kiégett a LED ég (az ég cserét lásd a karbantartással foglalkozó részben). A kapcsoló a „KI” helyzetben van. Rezgések. Ellen rizze, hogy a borh t vízszintes helyzetben van-e.
  • Page 86 ALKATRÉSZEK ÉS TULAJDONSÁGOK Köszönjük, hogy készülékünket választotta. Ezzel kezdetét veszi egy igazi utazás az ízek és illatok világában. Az új borh t vel felfedezheti a bor igazi jelent ségét, mert a „Hoover borh t ben van az igazság”!
  • Page 87 Begin aan een mooie reis door de beste smaken en geuren van de hele wereld. Met deze nieuwe wijnkoeler ontdekt u de echte betekenis van een goed glas wijn, want met een knipoog zeggen we..in “Hoover Wine Cooler” veritas! PLAATS VAN DE ONDERDELEN 1. Afleesscherm en bedieningspaneel 2.
  • Page 88 Belangrijke veiligheidsvoorschriften • Lees de handleiding voordat u dit product gebruikt. • Voorkom dat kinderen zich per ongeluk kunnen opsluiten en daardoor stikken. Dat gevaar bestaat bij afgedankte of achtergelaten koelkasten... zelfs als ze "maar een paar dagen in de schuur staan." •...
  • Page 89 • Maak met lauw water en een zachte doek de binnenkant schoon. De wijnkoeler installeren • Zet dit apparaat op een vloer met voldoende draagkracht voor een volledig gevuld apparaat. Plaats dit apparaat horizontaal met behulp van de stelvoetjes aan de voorkant. •...
  • Page 90 BELANGRIJKE WAARSCHUWING Bewaar geen voedsel in de wijnkoeler want de temperatuur in de kast is niet laag genoeg om bederf te voorkomen. Vanwege natuurlijke condensatie kan in de zomermaanden of bij hoge luchtvochtigheid vocht neerslaan op de buitenkant van de glazen deur.
  • Page 91 Sluit het netsnoer aan op een geaarde wandcontactdoos. De temperatuur van de compartimenten is bij levering ingesteld 12 °C – bovenste compartiment 6 °C – onderste compartiment Stel de gewenste koeltemperatuur in met de knoppen ▲ of ▼ van het betreffende compartiment. De eerste keer dat u op één van beide knoppen drukt, toont het LCD-schermpje welke temperatuur op dit moment is ingesteld.
  • Page 92 5. Druk op de knop met het lampje-symbool om de verlichting in of uit te schakelen. De interieurverlichting bestaat uit LED- lampjes met een zeer laag vermogen (slechts 0,25 W per stuk) die nauwelijks warmte afgeven. Als u wilt, kunt u ze langdurig ingeschakeld laten.
  • Page 93 LET OP: Als u de wijnkoeler voor het eerst inschakelt of opnieuw inschakelt na een lange periode van uitschakeling, kan de temperatuur die op het LED-afleesscherm wordt weergegeven enkele graden afwijken van de temperatuur die u heeft ingesteld. Dat is normaal na een langdurige periode van uitschakeling.
  • Page 94 VERZORGING EN ONDERHOUD LED-LAMPJES VERWISSELEN Let op: Bewaar bij het verwisselen van de LED-lamp alle verwijderde onderdelen. Trek voordat u het LED-lampje verwisselt eerst de stekker uit het stopcontact of schakel in uw meterkast de elektrische groep uit waar de koeler op is aangesloten.
  • Page 95 De wijnkoeler verplaatsen • Verwijder alle flessen. • Plak alle losse onderdelen in de wijnkoeler vast met plakband. • Schroef de stelvoetjes helemaal naar binnen zodat ze niet afbreken. • Plak de deur dicht met plakband. • Vervoer de wijnkoeler altijd rechtop.
  • Page 96 Storingen verhelpen De meest voorkomende problemen met de wijnkoeler kunt u gemakkelijk zelf oplossen. Zie het overzicht hieronder voordat u een servicemonteur belt. STORINGEN VERHELPEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK De wijnkoeler werkt niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Zekering doorgebrand of aardlekschakelaar geactiveerd.
  • Page 97 Verkeerde temperatuur ingesteld. Het deurrubber sluit niet goed aan. Onvoldoende vrije ruimte rondom de wijnkoeler. Het lampje doet het niet. Zekering doorgebrand of aardlekschakelaar geactiveerd. De stekker van de wijnkoeler zit niet in het stopcontact. Het LED-lampje is kapot (zie ‘onderhoud’...
  • Page 98 De wijnkoeler trilt. Controleer of de wijnkoeler waterpas staat. De wijnkoeler Het stromen van het koelmiddel kan de maakt lawaai. koeler laten ratelen, dit is normaal. Op het einde van elke koelcyclus kan het stromen van het koelmiddel een gorgelend geluid maken.
  • Page 99 Composants et caractéristiques 1. Bandeau de commande 2. Caisse 3. Pieds réglables 4. Casier à bouteilles 5. Porte vitrée 6. Etagères en bois 7. Lumière 8. Branchement électrique...
  • Page 100 Mesures de sécurité importantes • Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l'appareil. • Ne permettez pas à vos enfants d’utiliser l'appareil pour jouer ou pour s’y installer. • Ne nettoyez jamais l'appareil avec des liquides inflammables. Les gaz peuvent causer un incendie ou une explosion. •...
  • Page 101 • Prévoyez 12.5 cm à l'arrière et sur les flancs de l'appareil de façon à garantir une circulation d’air suffisante pour le refroidissement du compresseur. • N’exposez pas l'appareil au soleil ni à d’autres sources de chaleur (poêle, chauffage, radiateur...). Le rayonnement du soleil peut avoir un effet néfaste sur la couche de peinture acrylique et les sources de chaleur font augmenter la consommation d'électricité.
  • Page 102 INFORMATIONS IMPORTANTES Ne conservez pas de nourriture dans le réfrigérateur à vin, car la température peut être insuffisante pour maintenir les aliments en état de fraîcheur. Comme conséquence naturelle de la condensation, des températures élevées au cours des mois d'été ou d’un environnement très humide, la porte vitrée peut s’embuer sur sa surface extérieure.
  • Page 103 REGLAGE DES TEMPERATURES La température de chaque compartiment est contrôlée indépendamment. Pour régler la température : 1. Branchez l’appareil. La température pré-réglée en usine pour chaque compartiment est : - 12°C pour le compartiment du haut - 6°C pour le compartiment du bas 2.
  • Page 104 Vous pouvez choisir un affichage en degrés Fahrenheit ou bien Celsius en appuyant sur la touche marquée F/C. Vous pouvez allumer ou éteindre l’éclairage intérieure en appuyant sur le bouton marqué ON/OFF. Les lumières intérieures sont des Leds qui consomment très peu (seulement 0.25W chacune) et chauffent très peu. Vous pouvez les laisser allumer longtemps.La température à...
  • Page 105 REMARQUE : Lors de la première utilisation du produit, ou si vous rebranchez l’appareil après une longue période d’absence, il peut y avoir un écart de quelques degrés entre la température sélectionnée et celle affichée sur le display. Ce temps de latence est normal et après quelques heures de fonctionnement tout redeviendra normal.
  • Page 106 REMPLACEMENT DE L’AMPOULE REMARQUE : Conservez toutes les pièces lors du remplacement des LEDS.. Avant de retirer les LEDS, débranchez le produit ou retirez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Si vous omettez de le faire, vous risquez de vous blesser. Nettoyage de la cave à...
  • Page 107 Entretien de votre cave à vin • Coupure de courant La plupart des coupures de courant sont réparées en quelques heures et n’ont aucun effet sur la température de votre cave à vin à condition que vous réduisiez le nombre d’ouvertures de la porte au minimum. Lorsque le courant est coupé...
  • Page 108 Comment résoudre les éventuels problèmes. PROBLEME CAUSE POSSIBLE La cave à vin ne fonctionne Non branchée. pas. Disjoncteur sauté ou fusible grillé. La cave ne refroidit pas Vérifiez la position du thermostat. suffisamment. L’environnement extérieur nécessite un réglage plus fort. La porte est ouverte trop fréquemment.
  • Page 109 Vai dar início a uma viagem cheia de sabor e de aromas, que lhe vai proporcionar imenso prazer. Com a sua nova Cave de Vinhos, vai poder explorar o verdadeiro significado de um copo de vinho, pois… . in "Cave de Vinhos Hoover" veritas! COMPONENTES E FUNÇÕES 1. Painel de comando e de visualização 2.
  • Page 110 Instruções de Segurança Importantes Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o seu electrodoméstico pela primeira vez. Crianças que ficam presas dentro de aparelhos e que sufocam não são coisas do passado. Os electrodomésticos deitados fora ou abandonados continuam a constituir um perigo, mesmo que “fiquem guardados na garagem só...
  • Page 111 à ligação do seu electrodoméstico à electricidade ou à terra, entre em contacto com um electricista devidamente qualificado ou com o Centro de Assistência Técnica HOOVER autorizado. Antes de poder começar a utilizar a cave de vinhos, tem de prender a pega da porta ao lado esquerdo da moldura da porta.
  • Page 112 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES Nunca guarde alimentos na sua cave de vinhos, pois a temperatura registada no seu interior não é suficientemente fria para impedir os alimentos de se estragarem. Seja nos meses de Verão, seja nas zonas caracterizadas por um maior teor de humidade relativa no ar, e em resultado natural da condensação, pode dar-se o caso de se acumular humidade do lado de fora da porta de vidro da cave de vinhos.
  • Page 113 Superior)/”Lower Compartment” (Compartimento Inferior). Quando prime estas teclas pela primeira vez, o valor apresentado no visor de LCD mostra a temperatura original previamente regulada. De cada vez que premir uma das teclas , a temperatura aumenta (tecla ) ou diminui (tecla ) em incrementos de 1ºF ou 1ºC.
  • Page 114 Suporte Especial para Garrafas Esta cave de vinhos está equipada com um suporte especial adicional para garrafas, na sua secção inferior, com capacidade para um máximo de seis garrafas de vinho. Este suporte é recomendado para a arrumação de garrafas de VINHO BRANCO ESPUMOSO (champanhe, espumante, etc.).
  • Page 115 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS LED Nota: Todos os componentes eventualmente removidos têm de ser guardadas a fim de permitir a posterior montagem da lâmpada LED. Antes de retirar a lâmpada LED, certifique-se sempre de que desliga a alimentação de energia eléctrica à cave de vinhos, seja desligando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada, seja cortando a alimentação de energia ao sector no quadro eléctrico.
  • Page 116 Detecção e Resolução de Problemas A grande maioria dos problemas mais comuns pode ser por si resolvida com toda a facilidade, evitando desta forma os encargos inerentes a uma visita de um técnico. Assim, antes de entrar em contacto com um Centro de Assistência Técnica, consulte o quadro que se segue, a fim de verificar se consegue resolver o problema.
  • Page 117 A cave de vinhos não está à distância recomendada das paredes e móveis adjacentes. A luz interior da cave de O corta-circuitos disparou ou o fusível está vinhos não se acende. queimado (no quadro eléctrico). A cave de vinhos não está ligada à alimentação de energia.
  • Page 118 CKHV-A01-A...

This manual is also suitable for:

Hwc 2336dl

Table of Contents