Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ACC2
DECODER INSTALLATION GUIDE
http:/ / hunter.direct/acc2help
hunterindustries.com
RC-035-IG-ACC2 DECODER 7/18
10
14
11
12
15
13
16
17
18
EN CONTROLLER COMPONENTS
EN REMOVING FRONT DOOR AND FACE FRAME
1. Lift and remove controller front door.
1.
Front Door
10. Slide Lock
2. Face Frame
11. Output Module Slots
2. Disconnect facepack cable.
3. Facepack
12. Flow Expansion Slot
3. Press down on release lever.
4. Face Frame Latch
13. Wire Ties for Strain Relief
4. Tilt out face frame and remove.
5. Facepack Cable (892700)
14. Earth Ground Lug
6. Power Supply Board
15. Transformer Assembly
7. Programming Port
16. Wiring Compartment Cover
8. Spare Decoder Fuses and Tool
17. Spare Fuse Holders
9. PCU Board
18. Wall Mount Bracket
‫مكونات جهاز التحكم‬
‫01. القفل الجانبي‬
‫1. الباب األمامي‬
‫11. مداخل وحدات المخارج‬
‫2. إطار الوجه‬
‫21. مدخل وحدة توسعة مقياس التدفق‬
‫3. الواجهة األمامية‬
‫31. مرابط أسالك لتخفيف الشد‬
‫4. قفل إطار الوجه‬
‫41. نقطة التأريض‬
)892700( ‫5. كيبل الواجهة األمامية‬
‫51. المحول‬
‫6. لوحة مزود الطاقة‬
‫61. غطاء األسالك‬
中文 取下前门和面板框架
‫7. مدخل البرمجة‬
1.提起并取下控制器前门。
‫71. حامل قاطع كهربائي إحتياطي‬
‫8. قاطع كهربائي إحتياطي للديكودر‬
2.断开面板线缆。
‫81. عالقة حائطية‬
PCU ‫9. لوحة‬
3.按下释放钮。
4.倾斜面板框架并取下。
中文 控制器组件
1. 前盖板
10. 滑锁
2. 面板框架
11. 输出模块插槽
3. 面板
12. 流量传感器扩展槽
4. 面板插销
13. 溢流口扎线带
DE ENTFERNEN DER FRONTABDECKUNG UND DES FRONTRAHMENS
5. 面板线缆(892700)
14. 接地接线片
1. Heben Sie die Frontabdeckung des Steuergeräts an und entfernen Sie diese.
6. 电源板
15. 变压器总成
2. Trennen Sie das Kabel der Bedienfront.
7. 编程端口
16. 布线盒盖
3. Drücken Sie den Entriegelungshebel nach unten oder lösen Sie ihn.
8. 备用解码器保险丝及工具
17. 备用保险丝托
4. Kippen Sie den Frontrahmen und entfernen Sie diesen.
9. PCU 板
18. 壁挂式支架
DE KOMPONENTEN DES STEUERGERÄTS
1.
Frontabdeckung
10. Modulverriegelung (oben und unten)
ES RETIRAR PUERTA Y MARCO FRONTALES
2. Frontabdeckung
11. Ausgangsmodulsteckplätze
1. Levante y retire la puerta frontal del controlador.
2. Desconecte el cable de la carátula.
3. Bedienfront
12. Durchfluss-Erweiterungssteckplatz
4. Verschluss des Frontrahmens
13. Drahtbinder zur Zugentlastung
3. Presione la palanca de apertura.
5. Kabel der Bedienfront (892700)
14. Erdungsklemme
4. Incline el marco frontal y retírelo.
6. Netzteilplatine
15. Transformatormontage
7. Programmierungs - Anschluss
16. Abdeckung des Kabelgehäuses
8. Ersatz Decoder Sicherungen und Werkzeug
17. Halterungen für Ersatzsicherungen
9. Platine
18. Klemmen zur Wandmontage
FR DÉMONTAGE DE LA PORTE AVANT ET DU CHÂSSIS DE LA FAÇADE
1. Soulevez et retirez la porte avant du programmateur.
ES COMPONENTES DEL PROGRAMADOR
1.
Puerta frontal
12. Ranura de ampliación para sensores
2. Débranchez le câble de la façade.
2. Marco frontal
de caudal
3. Appuyez sur le levier de dégagement.
4. Inclinez le châssis de la façade et retirez-le.
3. Carátula
13. Sujetadores de alambre para aliviar la tensión
4. Cerradura de marco frontal
de instalación
5. Cable de carátula (892700)
14. Argolla de puesta a tierra
6. Tablero de fuente de alimentación
15. Conjunto de transformador
7. Puerto de programación
16. Cubierta del compartimento de cableado
8. Fusible de repuesto y herramienta
17. Portafusibles con fusibles de repuesto
IT RIMOZIONE DELLO SPORTELLO ANTERIORE E DEL pannello frontale
9. Tablero PCU
18. Soporte de montaje para pared
1. Sollevare e rimuovere lo sportello anteriore del programmatore.
10. Cierres deslizables (superior e inferior)
2. Scollegare il cavo del frontalino.
3. Premere verso il basso sulla leva di rilascio.
11. Ranuras de módulos de salida
4. Inclinare il pannello frontale e rimuovere.
FR COMPOSANTS DU PROGRAMMATEUR
1.
Porte avant
11. Emplacements des modules de sortie
2. Châssis de la façade
12. Emplacement pour l'extension du débit
3. Façade
13. Serre-câble
4. Verrou du châssis de la façade
14. Cosse de terre
PL DEMONTAŻ DRZWICZEK I RAMY CENTRALI
1. Unieś i zdejmij drzwiczki sterownika.
5. Câble de la façade (892700)
15. Bloc transformateur
6. Carte d'alimentation
16. Couvercle du compartiment de câblage
2. Odłącz przewód centrali.
7. Programmation du port
17. Porte-fusibles de rechange
3. Naciśnij dźwignię zwalniającą.
8. Fusibles de rechange du décodeur et outil
18. Support de fixation murale
4. Odchyl ramę centrali i wyjmij ją.
9. Panneau PCU
10. Curseurs de verrouillage (supérieur et inférieur)
IT COMPONENTI DEL PROGRAMMATORE
PT REMOVENDO A PORTA E O QUADRO DO PAINEL FRONTAL
1.
Sportello anteriore
10. Blocchi di scorrimento (superiore e inferiore)
2. Pannello frontale
11. Alloggiamenti modulo di uscita
1. Levante e remova a porta frontal.
3. Frontalino
12. Alloggiamento modulo di portata
2. Disconecte a fiação do painel frontal.
3. Empurre para baixo a trava do quadro do painel frontal.
4. Sblocco pannello anterior
13. Fascette per serracavi
5. Cavo frontalino (892700)
14. Capocorda di messa a terra
4. Incline o quadro para a esquerda e remova-o.
6. Modulo di alimentazione
15. Gruppo trasformatore
7. Porta di programmazione
16. Coperchio vano di cablaggio
8. Fusibili e attrezzi di ricambio del decoder
17. Supporti fusibili di ricambio
9. Scheda PCU
18. Staffa di montaggio a parete
RU СНЯТИЕ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ И ПЕРЕДНЕЙ РАМКИ
PL ELEMENTY STEROWNIKA
1. Приподнимите и снимите переднюю крышку контроллера.
2. Отсоедините кабель передней панели.
1.
Drzwiczki
10. Blokada przesuwna
2. Rama centrali
11. Porty modułu wyjściowego
3. Опустите рычаг разблокировки вниз.
3. Interfejs
12. Port rozszerzeń czujników przepływu
4. Поверните и снимите переднюю рамку.
4. Zatrzask ramy centrali
13. Opaski z drutu do odciążania
5. Przewód centrali (892700)
14. Końcówka uziemienia
6. Zasilacz
15. Blok transformatora
7. Programowanie portu
16. Pokrywa podłączenia kablowego
TR ÖN KAPAĞIN VE ARAYÜZ ÇERÇEVESİNİN ÇIKARILMASI
8. Zapasowe bezpieczniki dekodera i narzędzie
17. Uchwyty na zapasowe bezpieczniki
9. Płyta główna
18. Wspornik do montażu ściennego
1. Kontrol ünitesinin ön kapağını kaldırın ve çıkartın.
2. Arayüz kablosunun bağlantısını kesin.
PT COMPONENTES DO CONTROLADOR
3. Arayüz kasa mandalına basın.
4. Arayüz kasasını dışarı doğru eğin ve çıkartın.
1.
Porta Frontal
10. Trava Deslizante (em cima e embaixo)
2. Quadro do Painel Frontal
11. Compartimento para Módulos de Saída
3. Painel Frontal
12. Compartimento para Expansão do Módulo de Vazão
4. Trava do Quadro do Painel Frontal
13. Abraçadeiras para Alivio de Tensão
5. Fiação do Painel Frontal (892700)
14. Conexão para Aterramento
6. Placa de Alimentação
15. Compartimento do Transformador
7. Entrada de Programação
16. Tampa do Compartimento de Fiação
8. Fusíveis para Decodificadores e Ferramentas
17. Fusível Reserva
Reservas
18. Suporte de Instalação na Parede]
9. Placa CPU
RU КОМПОНЕНТЫ КОНТРОЛЛЕРА
1.
Передняя крышка
10. Защелка (верхняя и нижняя)
2. Передняя рамка
11. Разъемы под модуль вывода данных
3. Передняя панель
12. Разъем для модуля расширения потока
4. Фиксатор передней рамки
13. Кабельные стяжки для компенсации
5. Кабель передней панели (892700)
термической деформации
6. Плата питания
14. Клемма для подключения заземления
7. Интерфейсный порт
15. Трансформаторный узел
8. Предохранители и инструменты для резервного
16. Крышка монтажной коробки
декодера
17. Крепежи резервного предохранителя
9. Панель PCU
18. Кронштейн для настенного монтажа
TR KONTROL ÜNİTESİNİN BİLEŞENLERİ
1.
Ön Kapak
10. Kayar Kilit (yukarı ve aşağı)
2. Arayüz Kasası
11. Çıkış Modül Slotları
3. Arayüz
12. Debi Genişleme Slotu
4. Arayüz Kasa Mandalı
13. Gerginliği Hafifletmek için Kablo Bağlantısı
5. Arayüz Kablosu (892700)
14. Topraklama Kulağı
6. Güç Kaynağı Panosu
15. Transformatör Montajı
7. Programlama Çıkışı
16. Kablo Bölmesi Koruması
8. Yedek Dekoder Sigortaları ve Aleti
17. Yedek Sigorta Yeri
9. PCU Pano
18. Duvara Montaj Kolu
Wall Mounting
EN WALL MOUNTING
1. Mount controller using supplied wall mounting bracket,
controller should be mounted so that display screen is at eye
Metal pedestal mounting instructions are included with the pedestal hardware.
level and Wall Bracket should be centered at the same height
1. BOTTOM of wall bracket is eye-level for center of controller display.
as shown. Install screw anchors if attaching to drywall or
2. Paper template is supplied for marking all anchor holes.
masonry wall. Secure a 1" (25 mm) screw into the wall.
3. Level, mark, and drill anchor holes. Do not forget lower center hole in controller cabinet.
4. Secure wall bracket with supplied or equal hardware.
5. Hang controller on wall bracket with rear hooks.
6. Secure lower center screw from inside the cabinet to complete mounting.
‫إزالة الباب األمامي وإطار الوجه‬
‫1. فك وأزل باب جهاز التحكم األمامي‬
‫2. إفصل كيبل الواجهة األمامية‬
‫3.إضغط على كبسة الفك‬
.‫4. ميل إطار الوجه إلى الجنب ثم أزل‬
中文 壁挂式
金属基座安装说明包含在底座硬件中。
1.壁挂式支架基部应与目光齐平,以便使控制器显示居中。
2.纸质模板用于标记所有锚孔。
3.水平的、标记的、以及钻锚孔。请不要忘记控制柜下方中心的孔。
4.利用提供的或类似硬件固定好壁挂式支架。
5.用后面的钩子将控制器挂在壁挂式支架上。
6.从柜里面固定好下方中心的螺丝,完成安装。
DE WANDMONTAGE
Anleitungen zur Metallsockelmontage sind im Lieferumfang des Befestigungsmaterials des Sockels enthalten.
1. Die UNTERSEITE der Wandklammer sollte sich auf Augenhöhe zur mittigen Anbringung des Steuergerät-Displays befinden.
2. Es wird eine Schablone zur Markierung aller Ankerlöcher mitgeliefert.
3. Nivellieren, markieren und bohren Sie die Ankerlöcher. Vergessen Sie nicht das untere mittlere Loch im Gehäuse des Steuergeräts.
4. Befestigen Sie die Wandklammer anhand dem mitgelieferten oder gleichwertigem Befestigungsmaterial.
5. Hängen Sie das Steuergerät mit den Haken auf der Rückseite an die Wandklammer.
6. Ziehen Sie die mittlere Schraube von der Innenseite des Gehäuses fest, um die Montage abzuschließen.
ES MONTAJE EN PARED
Las piezas del pedestal de metal incluyen instrucciones de montaje.
1. La parte INFERIOR del soporte de pared se encuentra a la altura de la vista justo en el centro
de la pantalla del programador.
2. Se incluye una plantilla impresa para poder marcar todos los agujeros de anclaje.
3. Nivele, marque y taladre los agujeros de anclaje. No olvide el agujero inferior central en la carcasa del programador.
4. Asegure el soporte de pared con las piezas suministradas o sus equivalentes.
5. Cuelgue el programador en el soporte de pared con los ganchos traseros.
6. Asegure el tornillo inferior central desde dentro de la carcasa para terminar con el montaje.
FR FIXATION MURALE
Les instructions pour fixer le socle en métal sont incluses avec le socle.
1. Le BAS du support mural doit être au niveau de vos yeux pour centrer correctement l'écran du programmateur.
2. Un gabarit en papier est fourni pour marquer l'emplacement de tous les trous des chevilles.
3. Mesurez, marquez et percez les trous pour les chevilles. N'oubliez pas le trou central dans la partie inférieure du boîtier du programmateur.
4. Fixez le support mural à l'aide des accessoires fournis ou de leur équivalent.
5. Suspendez le programmateur au support mural à l'aide des crochets arrière.
6. Vissez la vis centrale inférieure à partir de l'intérieur du boîtier pour terminer la fixation.
IT MONTAGGIO A PARETE
Le istruzioni di montaggio del piedistallo di metallo sono incluse con il piedistallo.
1. La parte INFERIORE della staffa a parete è al livello d'occhio per la centratura del display del programmatore.
2. Il modello di carta è fornito per contrassegnare tutti i fori di fissaggio.
3. Allineare, contrassegnare e trapanare i fori di fissaggio. Non dimenticare il foro centrale inferiore nella scatola del programmatore.
4. Fissare la staffa a parete con l'attrezzo fornito o uno equivalente.
5. Appendere il programmatore alla staffa con i ganci posteriori.
6. Fissare la vite centrale inferiore dall'interno della scatola per completare il montaggio.
PL MONTAŻ ŚCIENNY
Instrukcja montażu na metalowym postumencie jest dostarczana wraz z postumentem.
1. DOLNA CZĘŚĆ wspornika do montażu ściennego powinna odpowiadać środkowi wyświetlacza umieszczonego na wysokości wzroku.
2. Do zaznaczania otworów na kołki wykorzystaj papierowy szablon.
3. Wyrównaj szablon, zaznacz punkty i wywierć otwory na kołki nie zapominając o otworze poniżej środka obudowy sterownika.
4. Przymocuj wspornik montażowy na ścianie przy użyciu kołków montażowych dostarczonych w zestawie.
5. Zawieś sterownik na wsporniku montażowym przy użyciu haczyków z tyłu sterownika.
6. Aby zakończyć montaż przykręć obudowę za pomocą wkręta w otworze poniżej środka obudowy.
PT MONTAGEM NA PAREDE
Montagem do pedestal de metal esta incluso com o equipamento do pedestal.
1. A parte DE BAIXO do suporte de parede deve ser alinhada na altura dos olhos. Desse modo, quando você acabar de instalar o ACC2, a tela
ficará perfeitamente na altura dos olhos.
2. Modelo de papel esta incluso para marcar os buracos na parede.
3. Nivele, marque e parafuse os buracos na parede. Não se esqueça do buraco central mais abaixo no estojo do controlador.
4. Parafuse o suporte de parede com os materias incluídos.
5. Pendure o controlador no suporte de parede com os ganchos traseiros.
6. Por dentro do controlador, parafuse-o à parede pelo buraco central inferior para terminar a instalação.
RU УСТАНОВКА КОНТРОЛЛЕРА НА СТЕНУ
Инструкции по сбору и установке металлической стойки поставляются вместе со стойкой.
1. НИЗ стенного кронштейна выровнять строго по центру дисплея контроллера.
2. Для разметки всех крепежных отверстий в комплекте поставляется бумажный шаблон.
3. Выставить по уровню, отметить и просверлить все отверстия под крепеж. Не забудьте о нижнем центральном отверстии в корпусе
контроллера.
4. Закрепить стенной кронштейн с помощью крепежных элементов, идущих в комплекте или аналогичных им.
5. Повесить контроллер на стенной кронштейн за задние скобы
6. Затянуть нижний центральный винт изнутри корпуса, чтобы закончить установку.
TR DUVAR MONTAJI
Metal ayaklı montaj talimatları ayaklı donanım ile birlikte gelmektedir.
1. Duvar askı aparatının altı, kontrol ünitesinin ekranının ortasına gelecek şekilde göz hizzasına yerleştirilmelidir.
2. Şablon, tüm dübel deliklerinin işaretlenmesi için temin edilmektedir.
3. Dübel deliklerini eşitleyin, işaretleyin ve delin. Kontrol ünitesi kabininin alt ortasında bulunan deliği unutmayın.
4. Temin edilen veya benzeri donanımla duvar askı aparatını sabitleyin.
5. Kontrol ünitesini arka kancalarıyla duvar askı aparatına asın.
6. Alt ortada bulunan vidayı kabinin içinden sabitleyin ve montajı tamamlayın.
Wiring Controller Power
The ICC 2 can operate with either 120VAC or 230VAC power. Supply wires must be 14AWG/ 2mm2 or larger.
Brown Wire (230 Volt)
Black Wire (120 Volt)
Blue Wire (Neutral)
Green Wire (Ground)
Ground Neutral 120 Volt
2. Mount controller onto bracket using
3. Secure controller in place by installing lower screw.
EN WIRING CONTROLLER POWER
holes in the back of the controller box, mark the
ACC2 may operate with either 120VAC or 230VAC power input. Connections should be made by a licensed electrician.
lower hole location from the inside of the controller.
Follow all applicable electrical codes. CAUTION: To reduce risk of electric shock, disconnect power before servicing.
Install screw anchor if necessary.
1. Remove wiring compartment cover.
1. Turn AC power o using the switch on the front of the transformer.
2. Verify that AC power is off at main circuit breaker.
Remove the front door of the wiring compartment as shown.
3. Route incoming AC power wires (minimum 14 AWG/2 mm2) through approved conduit into wiring compartment.
Strip wire ends approximately 1/2"/ 12 mm.
4. Make AC wiring connections using supplied terminal block or wire nuts and electrical
tape, in accordance with local codes.
5. Always cap off or insulate unused hot wire from transformer.
‫يطئاحلا قيلعتلا‬
1. Strip approximately ." (13 mm) of insulation from the end of each of the AC power wires.
.‫إرشادات تعليق القاعدة المعدنية مرفقة مع الجهاز الذي يحتوي قاعدة‬
.‫1. إجعل أسفل العالقة الحائطية بمستوى العينين لمنتصف شاشة جهاز التحكم‬
.‫2. تم تزويد ورقة نموذج لتعليم كافة الثقوب‬
2. Route the wires through the conduit opening inside the junction box.
.‫3.عاير،علم ، ثم أثقب. ال تنسى الثقب السفلي بوسط كابينة جهاز التحكم‬
.‫4. ثبت العالقة الحائطية بالقطع المزودة أو ما يماثلها‬
.‫5. علق جهاز التحكم على العالقة الحائطية بالعالقات الخلفية‬
.‫6. ثبت البرغي السفلي األوسط من داخل الكابينة إلتمام عملية التعليق‬
3. Connect AC wiring as shown, using supplied terminal block (or taped wire nuts where permissible).
中文 控制器电源布线
4. Replace cover, turn on power, and test.
ACC2 可以通过 120VAC 或 230VAC 电源输入进行操作。应当由有资质的电工进行连接。请遵守所有适用的电气规则。注
意:为了降低触电风险,请在维护前断电。
1.取下布线盒盖。
2.确认主断路器的 交流 电源已断开。
3. 将 AC 电源线入线(最低 14 AWG/2 mm2)经过合格的导管,穿入布线盒。
绑带端约为 1/2"/ 12 mm。
4. 根据当地规范,用提供的接线端子或线缆螺母及电用胶带进行 交流电接线 。
5.请务必对变压器中的未使用的火线盖帽或是绝缘。
DE ANSCHLUSS DER STROMVERSORGUNG DES STEUERGERÄTS
Das ACC2 kann mit 120 VAC- oder 230 VAC-Netzstrom betrieben werden. Der Netzanschluss darf nur von einem
zugelassenen Elektriker vorgenommen werden. Es müssen alle geltenden Vorschriften eingehalten werden.
ACHTUNG: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, trennen Sie die Stromversorgung vor
der Wartung
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Kabelgehäuses.
2. Schalten Sie die Netzspannung an der Spannungsquelle aus.
3. Verlegen Sie die ankommenden Netzspannungsadern (mindestens 2 mm²) durch einen zugelassenen Kabelkanal in
das Kabelgehäuse. Entfernen Sie bei den Kabelenden ca. 12 mm Isolierung.
4. Verdrahten Sie alle AC-Anschlüsse über den mitgelieferten Anschlussblock oder die Klemmleiste und Isolierband,
gemäß den lokalen Bestimmungen.
5. Nicht verwendete Drähte müssen stets abgedeckt oder vom Transformator isoliert werden.
ES CABLEADO DE ALIMENTACIÓN DEL CONTROLADOR
El ACC2 funciona con alimentación de entrada de 120 VCA o 230 VCA. Se recomienda que la instalación eléctrica sea
realizada por personal calificado. Cumpla todos los códigos eléctricos correspondientes. PRECAUCIÓN: Desconecte
el equipo de la toma de corriente antes de dar mantenimiento, para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
1. Retire la cubierta del compartimento de cableado.
2. Verifique que la fuente de alimentación esté apagada en el interruptor principal.
3. Pase los cables de alimentación (calibre mínimo de 14 AWG/2 mm²) a través de conductos aprobados hacia
el compartimento de cableado. Pele los extremos de los cables por 1/2" o 12 mm.
4. Conecte el cableado utilizando el bloque de terminales incluido o tuercas para cables y cinta aislante,de acuerdo
con los códigos locales.
5. Recuerde siempre cubrir o aislar con cinta los cables de alimentación negros del transformador que no haya usado.
FR BRANCHEMENT DU PROGRAMMATEUR À L'ALIMENTATION
L'ACC2 peut fonctionner avec une alimentation 120 V CA ou 230 V CA. Les branchements doivent être effectués
par un électricien qualifié. Respectez tous les codes électriques en vigueur. ATTENTION: Afin de diminuer le risque
d'éléctrocution, coupez l'alimentation avant d'intervenir.
1. Retirez le couvercle du compartiment de câblage câblage.
2. Assurez-vous que l'alimentation est coupée au niveau du disjoncteur.
3. Acheminez les câbles d'alimentation (2 mm²/14 AWG au minimum) jusqu'au compartiment de câblage en les faisant
passer par la conduite appropriée. Dénudez l'extrémité des câbles sur environ 12 mm/1/2".
4. Effectuez les branchements au secteur à l'aide du bornier de connexion fourni ou de serre-fils et
de ruban isolant, conformément aux codes locaux.
5. Veillez à toujours recouvrir d'un capuchon ou à isoler le fil de phase inutilisé du transformateur.
IT CABLAGGIO DI ALIMENTAZIONE DEL PROGRAMMATORE
Il programmatore ACC2 può funzionare con alimentazione a 120 Vac o a 230 Vac. I collegamenti devono essere effettuati
da un elettricista autorizzato. Osservare tutti le normative elettriche. ATTENZIONE: Per ridurre i rischi di scosse elettriche,
togliere corrente prima di fare manutenzioni.
1. Rimuovere il coperchio del vano di cablaggio.
2. Verificare che l'alimentazione AC sia scollegata in corrispondenza dell'interruttore principale.
3. Instradare i fili di alimentazione AC (minimo 14 AWG/2 mm²) tramite la canalina omologata nel vano di cablaggio.
Spelare le estremità dei cavi di circa 12 mm/1/2".
4. Collegare i fili utilizzando la morsettiera o capicorda e nastro elettrico,
in conformità alle normative locali.
5. Coprire o isolare i fili non utilizzati dal trasformatore.
PL PRZEWODY ZASILANIA STEROWNIKA
Sterownik ACC2 może być zasilany zarówno napięcięciem 120 V AC jak i 230 V AC. Podłączenie może być przeprowadzone
wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Pamiętaj, aby przestrzegać wszelkich obowiązujących przepisów BHP.
Uwaga: Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, przed rozpoczęciem prac serwisowych koniecznie odłącz
zasilanie.
1. Zdemontuj pokrywę skrzynki przyłączeniowej.
2. Sprawdź, czy zasilanie główne jest odłączone.
3. Wprowadź przewody zasilania (co najmniej 2,5 mm2) do skrzynki przez otwór kablowy do bloku kablowego.
Usuń izolację na przewodach na odcinku o długości ok. 1 cm.
4. Podłącz przewody za pomocą dostarczonych listew zaciskowych zgodnie z lokalnymi przepisami.
5. Zaizoluj nieużywane przewody pod napięciem.
PT CONECTANDO A ALIMENTAÇÃO DO CONTROLADOR
O ACC2 pode ser operado através de corrente elétrica de 120 ou 230 VAC. Conexões devem ser feitas por um eletricista
licenciado. Siga as normas cabíveis. CUIDADO: para reduzir o risco de choque elétrico, desligue a força antes da instalação
ou manutenção.
1. Remova a tampa do compartimento da fiação.
2. Verifique que a alimentação esteja desligada na fonte.
3. Encaminhe os fios de alimentação (mínimo 14 AWG/2 mm2) pelo conduíte aprovado até o compartimento de fiação.
Descasque a ponta dos fios em aproximadamente 12 mm.
4. Faça as conexões de alimentação usando os blocos de terminais fornecidos ou uniões de fio e fita
elétrica, de acordo com as normas locais.
5. Sempre isole fios quentes vindo do transformador.
RU ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРОВОДКИ ПИТАНИЯ КОНТРОЛЛЕРА
ACC2 может работать как от 120 В, так и от 230 В переменного тока. Проводку должен осуществлять
квалифицированный электрик. Соблюдайте все действующие электротехнические правила и нормы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы снизить риск поражения электрическим током, перед обслуживанием отключите
питание.
1. Снимите крышку монтажной коробки.
2. Убедитесь по положению главного автоматического выключателя, что питание переменного тока отключено.
3. Заведите входящие провода питания переменного тока (сечением минимум 14 AWG /2 мм2) через
соответствующий кабельный канал в отделение проводки. Зачистите концы проводов от изоляции
приблизительно на 1/2 дюйма/ 12 мм.
4. Подсоедините питание переменного тока с помощью идущей в комплекте клеммной колодки или кабельных
зажимов и изоленты, в соответствии с местными электротехническими правилами и нормами.
5. Неиспользуемые провода, идущие от трансформатора под напряжением, всегда держите закрытыми или
изолированными.
TR KONTROL ÜNİTESİ GÜCÜNÜN KABLOLANMASI
ACC2 120VAC veya 230VAC güç girişi ile çalışabilir. Bağlantıların lisanslı bir elektrikçi tarafından yapılması gerekir.
Tüm uygulanabilir elektrik kodlarını inceleyin. DİKKAT: Elektrik çarpma riskini azaltmak için, bakım öncesinde gücü kapatın.
1. Kablo bölmesinin kapağını çıkarın.
2. AC gücün, ana giriş devresinde kapalı olduğuna emin olun.
3. Kablo kılıfından gelen onaylı AC güç kablolarını (asgari 14 AWG/2 mm2) kablo bölmesine geçirin. Kablo uçlarını yaklaşık
1/2"/ 12 mm'den soyun.
4. Temin edilen klemens veya kablo somunları ve elektrik bandı ile AC kablo bağlantılarını yapın.
5. Transformatörden gelen kullanılmayan kabloyu sonlandırın veya izole edin.
Brown Wire
Black Wire
120V-TERMINAL BLOCK
(230 Volt)
(120 Volt)
Brown Wire (230 Volt)
Black Wire (120 Volt)
Blue Wire (Neutral)
Green Wire (Ground)
Black Wire (120 Volt)
120 Volt Neutral Ground
Brown Wire (230 Volt)
Blue Wire (Neutral)
Green Wire (Ground)
EN 120 VAC CONNECTIONS Insulate any unused wires with taped wire nut or terminal block.
Ground Neutral 230 Volt
Transformer Wire
1
Brown
2
Black
3
Blue
4
Green or Yellow
‫توصيالت الطاقة لجهاز التحكم‬
.‫ يمكن أن يعمل بطاقة 021 فولت تيار متردد أو 032 فولت تيار متردد. يجب عمل التوصيالت من قبل كهربائي متخصص‬ACC2
.‫إتبع جميع التعريفات الكهربائية المتوفرة. تحذير: لتقليل أخطار الصدمة الكهربائية، إفصل التيار قبل الصيانة‬
‫1. إنزع غطاء األسالك‬
1
‫2. تأكد من أن الكهرباء مقطوعة من القاطع الرئيسي‬
‫) من خالل األنبوب إلى أطراف األسالك. إنزع طرف األسالك تقريبا 21 مم‬AWG 14( ‫ القادمة‬AC ‫3. وصل أسالك الطاقة‬
2
‫4.إربط األسالك بإستخدام مربط األسالك المزود‬
3
.‫5. إحرص دوما على عزل األسالك الغير مستخدمة من المحول‬
4
‫األخضر أو األصفر‬
中文 120 VAC 接头通过胶带线缆螺母或接线端子对任何未使用的线缆进行绝缘。
变压器线缆
1
棕色
2
黑色
3
蓝色
4
绿色或黄色
DE 120 VAC ANSCHLÜSSEIsolieren Sie alle nicht verwendeten Drähte mit Isolierband oder dem Anschlussblock.
Transformer Wire
1
Braun
2
Schwarz
3
Blau
4
Grün oder Gelb
ES CONEXIONES 120VCA Aísle todo cable que no haya usado con el bloque de terminales o con las tuercas para
conexiones.
Cable del transformador
1
Café
2
Negro
3
Azul
4
Verde o amarillo
FR BRANCHEMENTS 120 VCA Isolez tous les fils inutilisés à l'aide de serre-fils ou d'un bornier de connexion.
Fil du transformateur
1
Marron
2
Noir
3
Bleu
4
Vert ou jaune
IT COLLEGAMENTI 120 VAC Isolare eventuali fili non utilizzati con capicorda sigillati con nastro o la morsettiera.
Filo trasformatore
1
Marrone
2
Nero
3
Blu
4
Verde o giallo
PL POŁĄCZENIA 120 V AC Zaizoluj nieużywane przewody.
Przewód
transformatora
1
Brązowy
2
Czarny
3
Niebieski
4
Zielono-żółty
PT CONEXÕES 120 VCAIsole qualquer fio não usado com uniões de fio e fita elétrica ou blocos de terminais.
Fiação do Transformador
1
Marrom
2
Preto
3
Azul
4
Verde ou Amarelo
RU ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПРОВОДОВ 120 В ПЕРЕМЕННОГО ТОК Изолируйте все неиспользуемые провода с помощью
кабельных зажимов с изолентой или клеммной колодки.
Трансформаторный провод
1
Коричневый
2
Черный
3
Синий
4
Зеленый или желтый
TR 120 VAC BAĞLANTILARI Bantlanmış kablo somunu veya klemens ile kullanılmayan kabloları izole edin.
Transformatör Kablosu
1
Kahverengi
2
Siyah
3
Mavi
4
Yeşil veya Sarı
GENERAL SPECIFICATIONS: Input: 115V~, 60Hz, 2.0A or 230~, 50Hz, 1.0A |
Output: 24V~, 50/60Hz, 0.8A per station
Blue Wire
Green Wire
Black Wire
Brown Wire
Blue Wire
Gr
120V-WIRE NUT
(Neutral)
(Ground)
(120 Volt)
(230 Volt)
(Neutral)
(G
Ground Neutral 120 Volt
230 Volt Neutral Ground
Power Source
230V (not used)
--
--
--
120V Hot
5
Black
120V Hot
Neutral
6
White or Blue
120V Neutral
Ground
7
Green or Yellow
Ground
1. Strip approximately ."
‫توصيالت 032 فولت تيار متردد- إعزل األسالك الغير مستخدمة بشكل جيد‬
‫سلك المحول‬
‫مصدر الطاقة‬
2. Route the wires throu
‫األسود‬
)‫021 فولت (غير مستعمل‬
--
--
‫البني‬
‫032 فولت/ الحامي‬
5
‫البني‬
‫032 فولت/ حامي‬
‫األزرق‬
‫البارد‬
6
‫األبيض أو األزرق‬
3. Connect AC wiring as
‫032 فولت/ بارد‬
‫أرضي‬
7
‫األخضر أو األصفر‬
‫أرضي‬
4. Replace cover, turn on
电源
230V(未使用)
--
--
--
120V 火线
5
黑色
120V 火线
零线
6
白色或蓝色
120V 零线
地线
7
绿色或黄色
地线
Stromquelle
230V (not used)
--
--
120V Hot
5
Schwarz
120V Heiß
Neutral
6
Weiß oder Blau
120V Neutral
Ground
7
Grün oder Gelb
Erdung
Fuente de alimentación
230V (no utilizado)
--
--
120V Fase
5
Negro
120V Fase
Neutral
6
Blanco o azul
120V Neutral
Tierra
7
Verde o amarillo
Tierra
Source d'alimentation
230 V (inutilisé)
--
--
120 V phase
5
Noir
120 V phase
Neutre
6
Blanc ou bleu
120 V neutre
Terre
7
Vert ou jaune
Terre
Fonte di alimentazione
230 V (non usato)
--
--
120 V attivato
5
Nero
120 V attivato
Neutro
6
Bianco o blu
120 V neutro
Messa a terra
7
Verde o giallo
Messa a terra
Źródło zasilania
230 V pod napięciem
--
--
--
120 V (nieużywany)
5
Czarny
120 V (nieużywany)
Neutralny
6
Biały lub niebieski
120 V neutralny
Uziemienie
7
Zielono-żółty
Uziemienie
Alimentação
230V (não usado)
--
--
--
120V Fio Quente
5
Preto
120V Fio Quente
Neutro
6
Branco ou Azul
120V Neutro
Terra
7
Verde ou Amarelo
Terra
Источник питания
230 В (не используется)
-- --
--
120 В – под напряжением
5
Черный
120 В – под напряжением
Нейтраль
6
Белый или синий
120 В – нейтраль
Земля
7
Зеленый или желтый
Земля
Güç Kaynağı
230V (kullanılmıyor)
--
--
--
120V Yüklü
5
Siyah
120V Yüklü
Nötr
6
Beyaz veya Mavi
120V Nötr
Toprak
7
Yeşil veya Sarı
Toprak
|
Total Max Output: 3.0A (incl. master valve) |
IP56

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hunter ACC2

  • Page 1 RU СНЯТИЕ ПЕРЕДНЕЙ КРЫШКИ И ПЕРЕДНЕЙ РАМКИ 1. A parte DE BAIXO do suporte de parede deve ser alinhada na altura dos olhos. Desse modo, quando você acabar de instalar o ACC2, a tela wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka. Pamiętaj, aby przestrzegać wszelkich obowiązujących przepisów BHP.
  • Page 2 4. Lock modules in place by sliding lever to the left. Verify LED changes to green. 4. Tilt facepack into position until magnet clicks into place. 5. Decoders may also be programmed with the Hunter ICD-HP wireless tool. Green or Yellow...