Download Print this page
TecMate Optimate 4 Instructions For Use Manual

TecMate Optimate 4 Instructions For Use Manual

Ac: 100-240vac, 50-60hz, 0,27a 100vac-0,15a 240vac. dc: 0,8a-12v

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

MODEL: TM240, TM242, TM246
AC: 100-240VAC
0,27A @ 100Vac – 0,15A @ 240Vac
DC: 0,8A
1 x 12V
+
-
STD / AGM-MF / GEL
3 - 50Ah (charge within 48 hours), up
to 70Ah for long term maintenance
Automatic charger for 12V lead/acid batteries • Chargeur automatique pour
batteries 12V plomb-acide • Cargador automático para baterías 12V
plomo-ácido • Carregador automático para baterias de 12V chumbo/ácido •
Automatische Ladegerät für 12V Blei-Säure Batterien • Automatische lader
voor 12V loodzuur accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V
piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V blybatterier
50-60Hz
12V
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren

Advertisement

loading

Summary of Contents for TecMate Optimate 4

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely MODEL: TM240, TM242, TM246 before charging AC: 100-240VAC 50-60Hz 0,27A @ 100Vac – 0,15A @ 240Vac MODE D’EMPLOI DC: 0,8A IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil MODO DE EMPLEO IMPORTANTE: a leer antes de utilizar el aparato INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: Ler antes de...
  • Page 2: Led Indications

    LED indications (illustration 1) TEST - - - MAINTAIN AMPS SAVE CHARGE DUAL PROGRAM = Program 2 CAN-bus Early warning of battery problems (illustration 2) TEST after charging - 5 possible results TEST 12.4V 12.5V 12.2V 12.7V VOLTS 40-60% 61-80% 61-80% 40-60% 61-80%...
  • Page 3 ™ AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 3Ah TO 50Ah, AS FOUND IN: DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. Input: 100-240V maximum 0,27A. The maximum output current is 0,8A. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Page 4 OptiMate 4 is equiped with two charging programs. Only one program can operate at a time. Selected models of OptiMate 4 will be delivered with program 1 (STANDARD) or program 2 (CAN-bus) set as default. Program 1 (STANDARD) is the normal charging program for direct connection to a battery in any condition. All program features are active, including Standard, TURBO and PULSE desulfation mode.
  • Page 5 Consult the “EARLY WARNING OF BATTERY PROBLEMS” table on page 2 (illustration 2) for TEST LED indications. LED #7 (red) flashing: OptiMate 4 is injecting a test signal to see if the battery is recoverable. Once the indication becomes steady for up to 10 seconds charging will commence. If flashing continues the battery cannot be successfully recovered.
  • Page 6 RECOMMENDED: Charge through the 12V outlet with the appropriate O-2 (12V outlet connector for auto and DIN socket) or O-9/O-19 (Extended 12V DIN connector). The O-9 accessory is delivered with the CAN-bus Edition of OptiMate 4. LED INDICATIONS BEFORE CONNECTION TO THE BATTERY: LED #3 and 4 flashing: The program is sending a signal to detect and activate a CAN-bus controlled 12V outlet.
  • Page 7: Limited Warranty

    Charging time The minimum time required for the OptiMate 4 to complete a charge and test cycle and provide a result, even on a fully charged battery, is 45 minutes. Charge time on a flat but otherwise undamaged battery is roughly equal to the battery’s Ah rating, so a 20Ah battery should take no more than about 20 hours to progress to the self-discharge check (§...
  • Page 8 ™ CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 3Ah - 50Ah, COMME CELLES DES : NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. Entrée : 100-240V maximum 0,27A. Le courant de sortie maxi est 0,8A. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n'est pas destiné...
  • Page 9 PROGRAMME DOUBLE: OptiMate 4 est doté de deux programmes de charge. Un seul programme à la fois peut être lancé. Selon le modèle, OptiMate 4 sera livré avec le programme 1 (STANDARD) ou le programme 2 (CAN-bus) sélectionné par défaut.
  • Page 10 2) pour les indications des LED TEST. LED #7 (rouge) clignotante : OptiMate 4 envoie un signal test pour vérifi er si la batterie est récupérable. Dès que les indications sont stables pendant 10 secondes, la charge commence. Si le clignotement continue, la récupération de la batterie échouera.
  • Page 11 PROGRAMME 2 - CAN-bus IMPORTANT: Les modes STANDARD et CHARGE DE RÉCUPÉRATION haut voltage sont désactivés. Ce programme est conçu pour la charge, le test et la maintenance à long terme de batteries montées sur des véhicules équipés de CAN-bus RECOMMANDATION : Chargez via une prise DIN 12 V avec l'accessoire approprié...
  • Page 12: Garantie Limitée

    Temps de charge La durée minimale requise par l’OptiMate 4 pour compléter un cycle de charge et d’essai et fournir un résultat, même sur une batterie entièrement chargée, est de 45 minutes. Le temps de charge d’une batterie déchargée mais non endommagée est comparable à...
  • Page 13 ™ CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS PLOMO- ÁCIDO DE 12 V A PARTIR DE 3Ah - 50Ah ENCONTRADAS EN: NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. Entrada: 100-240V máximo 0,27A. La corriente máxima de salida está 0,8A. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas,...
  • Page 14 OptiMate 4 está equipado con dos programas de carga. Solo puede utilizarse un programa a la vuelta. El OptiMate 4 DUAL incluye el programa 1 (ESTÁNDAR) y el programa 2 (CAN-bus). El programa 1 esta preseleccionado por defecto. Programa 1 (ESTÁNDAR) es el programa normal de carga para la conexión directa a una batería, cual que sea su estado.
  • Page 15 LED DE PRUEBA. El LED #7 (rojo) parpadea: OptiMate 4 está enviando una señal de prueba para ver si la batería es recuperable. Una vez que la señal se mantiene hasta 10 segundos comenzará la carga. Si el parpadeo continúa, la batería no puede recuperarse satisfactoriamente.
  • Page 16 PROGRAMA 2: CAN-bus IMPORTANTE: los modos de alta tensión ESTÁNDAR y CARGA DE RECUPERACIÓN están desactivados. Este programa está diseñado para la carga, la prueba y el mantenimiento a largo plazo de baterías montadas en vehículos equipados con CAN-bus. RECOMENDADO: carga a través de la toma 12 V de la moto utilizando nuestro conector DIN/mechero O-2 o O-9/O-19. SEÑALIZACIONES LED ANTES DE CONECTAR LA BATERÍA: Los LED #3 y 4 parpadean: el programa envía una señal para detectar y activar una salida de 12 V controlada por CAN-bus.
  • Page 17: Garantía Limitada

    Tiempo de carga El tiempo mínimo necesario para una carga completa y un ciclo de prueba y resultados del OptiMate 4, incluso con una batería totalmente cargada, es de 45 minutos. El tiempo de carga para una batería muy descargada pero sin ninguna avería es comparable al valor de capacidad nominal en Ah.
  • Page 18 ™ CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V A PARTIR DE 3AH - 50AH, COMO SE PODE ENCONTRAR NOS: NÃO UTILIZAR NAS BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion OU BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. Entrada: 100-240V máximo 0,27A. A corrente máxima de saída é 0,8A. IMPORTANTE: LEIA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais,...
  • Page 19 – Mudado de PADRÃO para CAN-bus : o LED #3 e o LED #4 ficam intermitentes em conjunto a intervalos regulares seguidos imediatamente pelo LED #8. 5. Desligue as pinças de bateria. O OptiMate 4 está pronto para carregar uma bateria de acordo com o programa seleccionado. MODO ECOLÓGICO DE POUPANÇA ENERGÉTICA QUANDO O CARREGADOR ESTÁ LIGADO À...
  • Page 20 LED de TESTE. LED #7 (vermelho) intermitente: o OptiMate 4 injecta um sinal de teste para determinar se a bateria pode ser recuperada. Depois do LED ficar constante durante 10 segundos, a carga começa. Se o LED continuar intermitente, a bateria não poderá ser recuperada com êxito.
  • Page 21 PROGRAMA 2 - CAN-bus IMPORTANTE: Os modos PADRÃO e CARGA DE RECUPERAÇÃO estão desactivados. Este programa é concebido para carregar, testar e conservar baterias a longo prazo quando estas se encontram montadas em veículos equipados com CAN-bus. RECOMENDADO: carregue através da tomada de 12V com o O-2 (conector de tomada de 12V para automóvel e ficha DIN) ou o O-9/O-19 (conector DIN de 12V aumentado) apropriado.
  • Page 22: Garantia Limitada

    Tempo de carga O tempo mínimo necessário para o OptiMate 4 realizar um carga, testar o ciclo e fornecer um resultado, mesmo numa bateria carregada totalmente, é de 45 minutos. O tempo de carga de uma bateria totalmente descarregada, mas não danificada, é...
  • Page 23 ™ AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS VON 3Ah BIS 50Ah IN: NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Eingang : 100-240V maximal 0,27A. Der maximale Ausgangsstrom ist 0,8A. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Page 24 – Wechsel von STANDARD zu CAN-Bus: LED 3 und LED 4 blinken regelmäßig, LED 8 folgt direkt. 5. Ziehen Sie die Batterieklemmen ab. Der OptiMate 4 kann nun die Batterie nach dem gewählten Programm laden. SPARMODUS WENN DAS LADEGERÄT AN DIE WECHSELSTROMVERSORGUNG ANGESCHLOSSEN IST: Der Stromrichter ist deaktiviert und wechselt in den Stromsparmodus, wenn das Ladegerät nicht an die Batterie angeschlossen ist,...
  • Page 25 Sekunden. LED 7 (rot) blinkt: Der OptiMate 4 sendet ein testsignal, um festzustellen, ob die Batterie wiederhergestellt werden kann. Leuchtet die Anzeige bis zu zehn Sekunden auf, beginnt der Ladevorgang. Wird das Blinken fortgesetzt, kann die Batterie nicht erfolgreich wiederhergestellt werden.
  • Page 26 PROGRAMM 2 - CAN-Bus WICHTIG: Dieses Programm ist Die Hochspannungsmodi STANDARD und WIEDERHERSTELLUNGSLADUNG sind deaktiviert. für das Laden, Testen und zum langfristigen Erhalt von Batterien in Fahrzeugen mit CAN-Bus vorgesehen. EMPFEHLUNG: Aufladen über den 12-V-Anschluss mit passendem O-2 (12-V-Stecker für Auto- oder DIN-Buchse) oder O-9/O-19 (erweiterter 12-V-DIN-Stecker).
  • Page 27: Begrenzte Garantie

    SICHERHEITSWARNUNGEN. Ladedauer Die Zeit, die das OptiMate 4 mindestens für einen Lade- und Prüfzyklus und die Ermittlung eines Ergebnisses braucht, beträgt, auch bei einer vollständig geladenen Batterie, 45 Minuten. Die Ladezeit einer leeren aber ansonsten unbeschädigten Batterie entspricht etwas gleich des Ah-Wertes der Batterie, also sollte es bei einer 20Ah-Batterie nicht länger als rund 20 Stunden dauern, bis die Spannungshalteprüfung erreicht ist (§...
  • Page 28 ™ AUTOMATISCHE DIAGNOSTISCHE LADER VOOR 12V LOOD-ZUURACCU’S VAN 3Ah - 50Ah, ZOALS GEBRUIKT IN: NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. Ingang: 100-240V maximum 0,27A. De maximale uitgangsstroom is 0,8A. BELANGRIJK: LEES DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES ALVORENS DE LADER TE GEBRUIKEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met fysische, zintuigelijke of mentale beperkingen, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij onder toezicht of met begeleiding betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
  • Page 29 – Overgeschakeld van STANDAARD naar CAN-bus: LED #3 en LED #4 knipperen beide met regelmatige tussenpozen, meteen gevolgd door LED #8. 5. Koppel de accuklemmen los. De OptiMate 4 is klaar om een accu te laden op basis van het geselecteerde programma. ECO-STROOMBESPARINGSMODUS WANNEER DE LADER OP HET ELEKTRICITEITSNET IS AANGESLOTEN: De vermogensomzetter wordt in de ECO-modus gezet wanneer de lader niet is aangesloten op een accu.
  • Page 30 Raadpleeg de tabel "VROEGE TEKENEN VAN ACCUPROBLEMEN" op pagina 2 (afbeelding 2) voor TESTLED-indicaties. LED #7 knippert: de OptiMate 4 stuurt een testsignaal om te bepalen of de accu kan worden hersteld. Wanneer de indicatie 10 seconden lang stabiel is, wordt begonnen met laden. Wanneer de led blij ft knipperen, kan de accu niet met succes worden hersteld.
  • Page 31 PROGRAMMA 2 – CAN-bus BELANGRIJK: de STANDAARD- en HERSTELLAAD-modi met hoge spanning zijn uitgeschakeld. Dit programma is bedoeld voor het laden, testen en langdurig onderhouden van accu’s in voertuigen die zijn uitgerust met een CAN-bus. AANBEVELING: laad via de 12 V-uitgang met behulp van de relevante O-2 (12 V-uitgangsconnector voor auto- en DIN-contact) of O-9/O-19 (verlengde 12 V DIN-connector).
  • Page 32: Beperkte Garantie

    Laadtijd De minimale tijd die vereist is voor de OptiMate 4 om een laad- en testcyclus uit te voeren en resultaat te bekomen, zelfs bij een volledig opgeladen accu, bedraagt 45 minuten. De laadtijd voor een platte maar verder onbeschadigde accu is gelijk aan de Ah-rating van de accu.
  • Page 33 ™ CARICABATTERIE AUTODIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO- ACIDO DA 3Ah - 50Ah, PER: NON UTILIZZARE PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABILI. Alimentazione 100-240V massimo 0,27A. La corrente massima è 0,8A. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICATORE Questo dispositivo non è...
  • Page 34 DUE PROGRAMMI: OptiMate 4 comprende due programmi di caricamento. È possibile utilizzare solo un programma alla volta. I modelli selezionati di OptiMate 4 sono venduti con il programma 1 (STANDARD) o il programma 2 (CAN-bus) in configurazione predefinita. Programma 1 (STANDARD) Tutte le è...
  • Page 35 Consultare la tabella “ALLERTA IMMEDIATA DI PROBLEMI ALLA BATTERIA” a pag. 2 (figura 2) per le indicazioni dei LED DI TEST. LED 7 (rosso) lampeggiante: OptiMate 4 sta inviando un segnale di test per verificare se la batteria è recuperabile. Quando l’indicazione rimane fissa per un massimo di 10 secondi, inizia il caricamento.
  • Page 36 PROGRAMMA 2 - CAN-bus IMPORTANTE: le modalità CARICA DI RECUPERO e STANDARD ad alta tensione sono disattivate. Questo programma è stato concepito per caricare, testare e conservare per lunghi periodi le batterie montate su veicoli dotati di CAN-bus. RACCOMANDAZIONE: caricare usando la presa 12 V della moto con l’apposito accessorio O-2 (connettore di uscita da 12 V per presa auto e DIN) o O-9/O-19 (connettore DIN da 12 V esteso).
  • Page 37: Garanzia Limitata

    Tempi di carica Il tempo minimo necessario a OptiMate 4 per completare un ciclo di caricamento e test e fornire un risultato, anche per una batteria completamente carica, è di 45 minuti. Il tempo di caricamento di una batteria scarica ma non danneggiata è comparabile al valore di capacità...
  • Page 38 ™ AUTOMATISK LADDARE MED DIAGNOSFUNKTION FÖR 12 V BLY/SYRA- BATTERIER FRÅN 3Ah - 50Ah, SOM BLAND ANNAT I: ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. Försörjning: 100-240V max 0,27A. Högsta utmatningsström: 0,8A. VIKTIGT: LÄS NEDANSTÅENDE ANVISNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA LADDAREN Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller instrueras om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 39 = Program 2 CAN-bus DUBBLA PROGRAM: OptiMate 4 är utrustad med två olika laddningsprogram. Det går enbart att använda ett program i taget. Vissa OptiMate 4-modeller levereras med program 1 (STANDARD) eller program 2 (CAN-bus) som standardinställning. Program 1 (STANDARD) Alla är det vanligaste laddningsprogrammet för anslutning till ett batteri i vilket skick som helst.
  • Page 40 Mer information finns i tabellen “TIDIG VARNING FÖR BATTERIPROBLEM” på sidan 2 (bild 2) om TEST LED-indikeringar. LED #7 (röd) blinkar: OptiMate 4 skickar en testsignal för att se om batteriet går att återställa. När indikeringen lyser fast i mer än 10 sekunder, startar laddningen.
  • Page 41 PROGRAM 2 - CAN-bus VIKTIGT: Högspänningsläget STANDARD och ÅTERSTÄLLNINGS-laddningsläget är inaktiva. Det här programmet är utformat för laddning, testning och långsiktigt förvaringsunderhåll av batterier som är monterade i fordon med CAN-bus. REKOMMENDERAS: Ladda via 12 V-utgången med lämplig O-2 (12 V-utgångskontakt för auto eller DIN-uttag) eller O-9/O-19 (förlängd 12 V DIN-kontakt).
  • Page 42 Laddningstid Minsta tid som OptiMate 4 behöver för att utföra en laddnings- och testcykel och ge ett resultat är, även för ett fulladdat batteri, 45 minuter. Laddningstiden för ett urladdat men i övrigt oskadat batteri är i grova drag lika med batteriets Ah-klass, varför ett 20 Ah batteri inte bör behöva mer än omkring 20 timmar för att övergå...
  • Page 43 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO 3,5mm VÄGGMONTERING L +20mm 2m max. 2m + (1,8m) = 3,8m max. 13 / (4,6m) = 6,6m max.
  • Page 44 Discover our full range of accessories at optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...