Soap Dispenser Installation - Delta 468-SD-DST series Instructions Manual

Single handle pullout talbott, debonair, lewiston and cicero kitchen faucets
Hide thumbs Also See for 468-SD-DST series:
Table of Contents

Advertisement

4
6
3
4

Soap Dispenser Installation

Remove nut (1). Separate head (2) from body (3). Insert body (3)
and gasket (4) through selected hole in sink. Make sure gasket
(4) is properly seated in the base. Secure body to sink with
nut (1). From under the sink screw the bottle (5) onto the body
assembly shank. Insert pump (6) into head (2), then drop into
body (3). NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle. DO NOT
remove bottle each time as this weakens the neck. Pull pump and
head assembly out occasionally to soak and pump warm water
through pump to remove soap build-up. Note: Initially it may take
up to 12 pumps to bring soap to the pump tip.
Instalación del Dispensador del Jabón
Quite la tuerca (1). Separe la cabeza (2) del cuerpo (3). Introduzca
el cuerpo (3) y el empaque (4) a través del agujero seleccionado
en el fregadero. Asegure que el empaque (4) esté apropiadamente
sentado en la base. Fije el cuerpo al fregadero con la tuerca (1).
Desde la parte interior del fregadero, atornille la botella (5) en el
cuerpo del ensamble de la espiga. Introduzca la bomba (6) en
la cabeza (2), y déjelo caer en el cuerpo (3). NOTA: Para llenar,
levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8
oz dentro de la botella. NO saque la botella cada vez ya que esto
debilitaría. Saque la bomba y al ensamblaje principal de vez en
cuando para remojar y para bombear el agua caliente a través de
la bomba para quitar la acumulación del jabón. Nota: Puede tomar
inicialmente hasta 12 bombas para traer el jabón a la bomba.
Installation de distributeur de savon
Enlevez l'écrou (1). Séparez la tête (2) du corps (3). Introduisez
le corps (3) le joint (4) dans le trou approprié de l'évier. Assurez-
vous que le joint (4) est bien calé dans la base. Fixez le corps
à l'évier avec l'écrou (1). Par le dessous de l'évier, vissez la
bouteille (5) sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (6)
dans la tête (2), puis placez l'ensemble dans le corps (3).
NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la
pompe. Ne versez pas plus de 8 onces de liquide. ÉVITEZ
d'enlever la bouteille à chaque fois pour ne pas affaiblir le goulot.
Enlevez la tête avec la pompe à l'occasion et faites tremper
l'ensemble dans l'eau chaude pour enlever les dépôts de savon.
Note : Au commencement elle peut prendre à 12 pompes pour
apporter le savon à la pompe.
2
1
5
A.
5
2
Because your sprayer has been factory
A.
assembled to the hose, we do not recommend
removing to flush the lines. Instead, if possible,
we recommend placing a bucket below the
outlet fitting and one of two options:
1. With the valve in mix open position (1),
slowly open and close the supply stops (2).
2. With the supply stops open (2), slowly open
and close the handle in the mix position (1).
This will prevent debris from being lodged in
the hose and sprayer.
Debido a que el rociador se ha ensamblado a
A.
la manguera en la fábrica, no recomendamos
quitarlo para limpiar las tuberías/líneas. En
cambio, si es posible, recomendamos colocar
una cubeta debajo de la conexión de salida y
una de las dos siguientes opciones.
1. Con la válvula en posición mixta (1),
lentamente abra y cierre las llaves de
paso (2).
2. Con las llaves de paso abiertas (2),
lentamente abra y cierre la manija en la
posición mixta (1).
Esto evitará que residuos permanezcan en
la manguera y en el rociador.
Étant donné que le pulvérisateur a été
A.
fixé au tuyau souple en usine, nous vous
déconseillons de l'enlever pour rincer
les tuyaux d'alimentation. Nous vous
recommandons plutôt de placer, dans la
mesure du possible, un seau sous le raccord
de sortie et d'employer l'une des deux
solutions suivantes :
1. Alors que la soupape est en position
de mélange (1), ouvrez les robinets
d'arrêt lentement (2), puis refermez-les.
2. Alors que les robinets d'arrêt sont
ouverts (2), amenez la manette
doucement en position de mélange (1),
puis ramenez-la en position de fermeture.
Cette opération sert à évacuer les corps
étrangers qui pourraient se trouver dans le
tuyau souple et le pulvérisateur.
7
B.
1
Check all connections at arrows for
B.
leaks. Refer back to the appropriate
installation instructions and retighten
if necessary. If assembled correctly,
check for damage to seals and order
appropriate replacements.
Examine los sitios con las flechas en las
B.
conexiones para asegura que no hay
ninguna filtración de agua. Si es
necesario, guíese por las instrucciones
apropiadas para la instalación y apriete
otra vez. Si están ensamblado
correctamente, fíjese si los sellos están
dañados y ordene las piezas de repuesto
apropiadas.
Vérifiez l'étanchéité de tous les
B.
raccords aux endroits indiqués par les
flèches. Consultez les instructions
d'installation et serrez les raccords de
nouveau au besoin. Si le raccord est
monté correctement, vérifiez l'état des
joints et commandez les pièces de
rechange nécessaires.
85215 Rev. A

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents